Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- ge Absturzsicherungen oder Auffangeinrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers an- DIN 18451 Gerüst- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt schlagen.
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Allgemeine - und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden . Ausschließlich an solche fachkundigen Perso- nen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung . Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden .
Page 7
Umgebungsbedingungen, z.B. in küstennahen Gebieten bzw. in Gebieten mit bekannt korrosiver Luft, kann zu Korrosionsangriffen am Kollektorabsorber führen . SONNENKRAFT übernimmt keine Haftung für durch korrosive Luft verursachte Schäden . Es ist möglich Kollektoren in spezieller Ausführung für derartige Anwendungsfälle auf Anfrage zu...
Kondensatbildung im Kollektor kommen . Dieser Beschlag löst sich jedoch nach eini- gen Stunden Sonnenbestrahlung auf. Weitere Empfehlungen zu Betrieb und Wartung fi nden Sie in den allgemei- nen Inbetriebnahme- und Wartungsunterlagen/-vorgaben von SONNENKRAFT . Ausserbetriebnahme der Solaranlage Wird eine Solaranlage für längere Zeit außer Betrieb gesetzt, wird empfohlen die Sonnenkollektoren abzudecken...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest Safety harnesses should be fi...
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger General and transport tips The installation must only be carried out by qualifi ed personnel The entire information in these instructions is intended exclusively for such qualifi ed personnel. Only the supplied material should be used for the installation. Prior to starting installation and operation of the solar collector system, please inform yourself about applicable local standards and re- gulations .
Page 11
Note: Installing solar thermal pannels (collectors) near to coastal regions or in any other corro- sive environment may result in corrusion and corrosion of the absorber . Sonnenkraft doesn‘t take any responsibility or liability for such damages if installed in such environment. If required, it is possible to contact us for a special solar...
. Condensate can form in the collector after commissioning and during times of the year with strong outdoor temperature fl uctuations. This condensate disappears however after a few hours exposure to sunlight. Additional recommendations on operation and maintenance can be found in SONNENKRAFT‘S general documen- tation and instructions on commissioning and maintenance .
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger In caso di montaggio sul tetto predisporre neces- sariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmen- come previsto dalla DIN 18338 (Lavori di copertura te al di sopra dell’utente .
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Informazioni generali e per il trasporto L‘installazione deve essere eseguita solo da personale competente. Tutte le versioni delle presenti istruzioni sono destinate unicamente a personale qualifi cato. Di norma per il montaggio occorre utilizzare il materiale fornito. Prima del montaggio e della messa in esercizio è...
Page 15
. Nota: L‘uso dei collettori in condizioni ambientali avverse, ad esempio, nelle zone costiere o in aree con aria corrosivo, può portare alla corrosione sul assorbitore del collettore. SONNENKRAFT non si assume alcuna responsabilità per danni causati da aria corrosivi. E‘ possibile ricevere dei collettori in esecuzione speciali per...
. Tuttavia questo strato di condensa si asciuga in poche ore di esposizione al sole . Per ulteriori suggerimenti sull‘esercizio e la manutenzio- ne consultare la documentazione/le direttive relative alla messa in funzione e manutenzione di SONNENKRAFT . Disattivazione dell‘impianto solare Se un impianto solare rimane inutilizzato per molto tempo si raccomanda di coprire i collettori per proteggere le apparecchiature presenti nel circuito (es fl...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes Installer le harnais de sécurité si possible au dessus relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité...
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Généralités et consignes relatives au transport Seuls des spécialistes qualifi és sont autorisés à réaliser le montage. Toutes les instructions contenues dans le présent guide s‘adressent exclusivement aux spécialistes sus-spécifi...
à une corrosion de l‘absorbeur. SONNENKRAFT ne garantie pas contre les dommages du à un air corrosif. il est possible d‘obtenir des capteurs spéci- fi ques pour des installations dans ce type d‘envrionnement.
Cette condensation disparaît toutefois au bout de quelques heures sous l‘effet des rayons du soleil . Vous trouverez d‘autres recommandations concernant le fonctionnement et la maintenance dans les documents et les instructions relatives à la mise en service et à la maintenance de SONNENKRAFT. Mise hors service de l‘installation solaire En cas de mise hors service de l‘installation solaire pour une plus longue durée, il est recommandé...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protecci- ón según la norma DIN 18338 referente a trabajos A ser posible, fi...
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Indicaciones generales y sobre el transporte El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por personal especializado . Todas las explicaciones de este manual están dirigidas exclusivamente a dicho personal especializado .
Page 23
. ej . en zonas costeras o en zonas conocidas con ambientes corrosivos puede llevar a ataques corrosivos en el absorbedor del captador . SONNENKRAFT declina la responsabilidad por daños originados por ambiente corrosi- vo . Existe la posibilidad de disponer de captadores bajo pedido en versiones especiales para estas aplicaciones!
En la documentación general sobre la puesta en servicio y mantenimiento del proveedor encontrará otras recomendaciones para la operación y el mantenimiento de SONNENKRAFT . Desactivación de la instalación solar Si una planta solar está...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Para trabalhos realizados em altura é estritamente Sempre que possível, fi xar o arnês de segurança necessário, antes de começar, instalar dispositivos acima do utilizador . Fixe exclusivamente a estruturas de protecção anti-queda segundo a normas em fi...
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Indicações gerais e de transporte A montagem pode apenas ser efectuada por técnicos especializados . Várias informações contidas neste manual são dedicadas apenas a esses técnicos especializados . Para a montagem deve ser apenas utilizado o material que lhe enviamos.
Page 27
A SONNENKRAFT não se responsabiliza por quaisquer danos se a instalação estiver localizada neste tipo de zonas . Se necessário, a Sonnenkraft dispõe de colectores solares térmicos específi cos para estas áreas.
Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Recomendações de funcionamento Driftsanbefalinger Lavagem e enchimento Por razões de segurança, o enchimento deve ser efectuado exclusivamente em períodos sem incidência da luz solar ou com os colectores cobertos. Sobretudo em regiões propícias à queda de neve, é necessária a utilização de uma mistura de até...
Page 29
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Indicações de segurança Sikkerhedsanvisninger Opstil altid forskriftsmæssige, personuafhængige faldsikringer eller fanganordninger efter DIN 18338 Sæt så vidt muligt sikkerhedsudstyret fast over tagdæknings- og tagtætningsarbejde og efter DIN brugeren.
Page 30
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisninger Generelle anvisninger og transportanvisninger Monteringen må kun foretages af fagkyndigt personale. Alle udførelser i denne vejledning henvender sig udelukkende til fagkyndige personer. Som grundregel skal det medfølgende materiale anvendes til monteringen. Indhent infor- mationer om de gældende lokale normer og forskrifter før montering og drift af solfangeranlægget.
Page 31
. Bemærk: Installation af solfangere tæt på kystregioner eller i andet korrosivt miljø kan resultere i korrosion af absorber . SONNENKRAFT tager ikke noget ansvar eller erstatningsansvar for sådanne skader, hvis den er installeret i et sådant miljø. Hvis det er påkrævet, er det muligt at kontakte os for en særlig solfanger, som er konstrueret og egnet til...
Page 32
Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Recomendações de funcionamento Driftsanbefalinger Skylning og påfyldning Af sikkerhedsgrunde må påfyldningen kun udføres på tidspunkter, hvor solen ikke skinner direkte på solfan- gerne, eller når disse er afdækkede. Især i frosttruede områder er det nødvendigt at anvende et frostsikrings- middel med 40 Vol .% frostsikring-vand-blanding .
fl uido de transferência térmica de 50 °C. Tryktab pr . solfanger for frostsikring / vand - blanding (40% / 60%) ved en solvarmemedietemperatur på 50 ° C . 1000 y=0,0208939x² + 1,0195812x SKR500 y=0,0196976x² + 0,9613504x SKR500L m [kg/h]...
Page 35
Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Dados técnicos Tekniske data Anweisungen für den Anschluss des Kollektorfeldes an den Wärmeträgerkreislauf sowie Dimensionen von Rohranschlüssen bei Kollektorgruppen bis 25 m². Hinweis: Die Tabelle gilt nur als Richtwert. Bei vielen zusätzlichen Widerständen (Bögen, Armaturen, etc.) bzw. Leitungslängen >...
Connecteur hydraulique SKR-HV Elemento de unión hidráulico SKR-HV Ligações hidráulicas SKR-HV Hydraulisk forbinder SKR-HV SKR500 einreihig / single row / a una fila / sur un rang / de una fila/ de fila única / en række max. 12x ..
Page 37
Empfohlene hydraulische Verschaltungen Hydraulic connectors Collegamento idraulico Connecteur hydraulique Elemento de unión hidráulico Comutação hidráulica recomendada Anbefalet hydraulisk forbindelse SKR500L einreihig / single row / a una fila / sur un rang / de una fila/ de fila única / en række max.
Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte Indicações de transporte Transportanvisninger TGSKR-E...
Page 39
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung Handelsname: Firma: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Physikalische und chemische Eigenschaften Form: fl...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Substance/preparation, and company name Trade name: Company: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad Physical and chemical properties Form: Liquid.
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Denominazione della sostanza / preparato e della ditta Nome prodotto: Ditta: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Proprietà chimice e fi siche Stato fi sico: Liquido.
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Identifi cation de la substance/préparation et de la societé Nom du produit: Societé: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Propriétés physiques et chimiques Etat physique: Liquide.
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Indentifi caciόn de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Denominaciόn de sustancia: Empresa: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Propriedades físicas y químicas Estado físico: Líquido.
Page 49
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Descrição sobre substâncias e sua preparação e sobre a empresa Denominação comercial: Empresa: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
Page 50
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Características físicas e químicas Forma: líquida Cor:...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 1. Stof-/tilberednings- og fi rmabetegnelse Handelsnavn: Firma: General Solar Systems GmbH, Industriepark, A –...
EG - Sicherheitsdatenblatt EEC - Safety data sheet CEE - Profilio di sicurezza CEE - Fiche de données de sécurité CEE - Hoja de seguridad CEE - Ficha de dados de segurança EF - Sikkerhedsdatablad 9. Fysiske og kemiske egenskaber Form : fl...
Gewährleistung und Garantie Warranty Garanzia Garantie Garantía Garantia Produktansvar og garanti Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponen- ten sowie sich daraus ergebender Folgen, ebenso für unsachgemäße Befolgung der Montageanlei- tung, wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand .
Gewährleistung und Garantie Warranty Garanzia Garantie Garantía Garantia Produktansvar og garanti Garantía Se pierden los derechos de garantía en el caso de hacer un uso no adecuado o modifi caciones no autorizadas de los componentes de montaje, por no seguir debidamente las instrucciones de mon- taje, así...