Télécharger Imprimer la page

Polychem B2000 Notice D'instructions page 20

Publicité

During the sealing both straps are cutted / Pendant le scellage les deux feuillards sont coupés /
Durante el sellado se cortan ambos
E Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer).
Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé. Tension excessive.
S La plaquita de bloqueo del fleje bajo la plaquita de soldadura está sucia o desgastada. Tensado excesivo.
Revise que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado.
Pressing the weldin button doesn't start the motor / En appuyant sur le bouton de la soudure le moteur
ne démarre pas / Al pulsar el boton de la soldadura no se activa el motor
E Check if the welding button is damaged or disconnected.
Check if the sealing motor is worn out and the cables connected
Check the electronic cards
F Contrôler si le bouton de la soudure est endommagé ou déconnecté.
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
S Controle si el botón de soldadura es dañado o desconectado.
Revise que no haya problemas con el motor de soldadura
Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones
After the duty cycle is not possibile remove the tool and the opening lever is too hard to move / Après
le scellage il est impossible de sortir l'appareil et le levier d'ouverture demande trop d'effort / Después
del sellado no es posible extraer el aparato y la palanca de apertura exige un esfuerzo excesivo
E Check if the opening group is working or is locked (pull lightly the opening lever)
Check the gearbox.
Check if there are some defected parts into the opening group and / or mechanical obstacles
F Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (appuie légèrement sur le levier)
Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté
Contrôler si le groupe de déblocage n'est pas endommagé ou s'il y a des problèmes mécaniques
S Revise si la unidad antirretorno se desbloquea y si la tensión se libera (con una ligera tracción sobre la palanca).
Compruebe si la rotación de la unidad del reductor-rodillo de tensión presenta un endurecimiento
Revise que la unidad de desbloqueo no presente daños o bloqueos mecánicos
Is difficult to adjust the work parameters, don't remain costant or don't set changing on keyboard / Il
est difficile de modifier les paramètres de travail , ils ne sont pas constants et les modifications ne sont
pas enregistrées sur le clavier /Dificultad para modificar las configuraciones de trabajo; los parámetros
no permanecen constantes o al modificarlos no varían las configuraciones
E Probably there are keyboard or electronic card problems / try to replace it.
F Problèmes dus au clavier de programmation ou à la carte électronique, remplacer
S Problemas con el teclado de programación o con la tarjeta electrónica
Progressive abatement of battery duty cycles / Diminution progressive des cycles de service avec la
même batterie / Reducción sensible de los ciclos de servicio con la misma batería
E Check the battery charge, try to recharge and check if the battery charger is running well.
May be that the battery is going to recharge limit life
May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts
Try to have other trial with different battery
F Essayer de recharger la batterie, contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie
Nombre limite des cycles de charge sur le point d'être atteint (changer d'ici peu)
Les cellules internes peuvent avoir été endommagées après une chute ou un choc violent
Faire des essais avec une autre batterie sur la même machine
S Intente recargar la batería, controle el funcionamiento del cargador
Se está alcanzando el límite de ciclos de carga (próxima sustitución)
Probable daño de las celdas internas tras caídas o golpes violentos
Efectuar pruebas con otras baterías en la misma máquina
The charger will not start to recharge the battery / Impossible de recharger la batterie avec le chargeur
de batterie / No es posible recargar la batería en el cargador
E The battery is damaged. The battery tension is lower than 10V – check by electric tester
Check if the charger is still running
F La batterie est endommagée. La batterie se trouve en dessous de la limite de charge (10V) contrôler avec un
testeur. Contrôler si le chargeur de batterie fonctionne
S La batería está dañada La batería alcanzó un valor por debajo del límite de descarga (10V); controle con el
multímetro. Revise el funcionamiento del cargador
et les câbles connectés

Publicité

loading

Produits Connexes pour Polychem B2000