Télécharger Imprimer la page

UCS VEGA DC Mode D'emploi page 23

Publicité

I
INSTALLAZIONE SU FINESTRE A SPORGERE O DA TETTO (FIG. 1)
• Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature.
• Fissare il connettore "A" con le viti (fornite in dotazione); l'attuatore deve essere fissato direttamente sul davanzale (con le viti "B" non fornite) oppure con il kit staffe
oscillanti "C" / "E". Le due staffe oscillanti sono una destra e una sinistra.
• Attenzione: il puntale catena e la feritoia del connettore "A" devono risultare allineati.
• Collegare la catena al connettore "A" utilizzando la vite "D".
INSTALLAZIONE SU FINESTRE A VASISTAS (FIG. 2)
• Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature.
• Fissare la staffa "F" (Kit 40858U - le viti "G" non sono fornite) completo di connettore "A" all'anta mobile; l'attuatore deve essere fissato con il kit staffe oscillanti "C". Le
due staffe oscillanti sono una destra e una sinistra.
• Attenzione: il puntale catena e la feritoia del connettore "A" devono risultare allineati.
• Collegare la catena al connettore "A" utilizzando la vite "D".
EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENENDOSI AGLI SCHEMI: DIS. 3-4-5
GB
INSTALLATION ON TOP HINGED WINDOWS OR ROOFLIGHTS (PICTURE 1)
• Mark the centre-line of the wing and drill the holes.
• Fasten the connector "A" with the supplied screws . The actuator has to be fastened directly on the window sill by the screws B (not supplied) or has to be fastened using
the pivoting brackets "C" / "E". The pivoting brackets are right and left hand.
• Warning: the chain push rod and the slit of connector "A" shall be aligned.
• Fasten the chain to connector "A" with screw "D".
INSTALLATION ON BOTTOM HINGED WINDOWS (PICTURE 2)
• Mark the centre-line of the wing and drill the holes.
• Clamp bracket "F" (special kit 40858U - screw "G" not supplied) complete with connector "A" on the mobile wing. The actuator has to be fastened using the pivoting
brackets "C". The pivoting brackets are right and left hand.
• Warning: the chain push rod and the slit of connector "A" shall be aligned.
• Fasten the chain to connector "A" with screw "D".
CARRY OUT ELECTRICAL CONNECTIONS ACCORDING TO THE DIAGRAMS 3-4-5.
F
INSTALLATION SUR DES FENETRES PROJETANTES OU SUR DES FENETRES DE TOIT (FIG. 1)
• Tracer la ligne médiane du châssis et percer les trous.
• Fixer le connecteur « A » à l'aide des vis (fournies en standard) ; l'actionneur doit être directement fixé sur l'appui (à l'aide des vis « B » non fournies) ou bien avec le kit
de brides pivotantes « C » / « E ». Les deux brides pivotantes doivent être montées, une à droite et une à gauche.
• Attention: l'extrémité de la chaîne et la fente du connecteur « A » doivent être alignées.
• Fixer la chaîne au connecteur « A » au moyen de la vis « D ».
INSTALLATION SUR DES FENETRES A SOUFFLET (FIG. 2)
• Tracer la ligne médiane du châssis et percer les trous.
• Fixer la bride « F » (Kit à part 40858U avec vis « G » non fournies) avec le connecteur « A » sur le vantail mobile ; l'actionneur doit être fixé avec le kit de brides
pivotantes « C ».
• Les deux brides pivotantes doivent être montées, une à droite et une à gauche.
• Attention : l'extrémité de la chaîne et la fente du connecteur « A » doivent être alignées.
• Fixer la chaîne au connecteur « A » au moyen de la vis « D ».
EFFECTUER LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE SELON LES SCHEMAS DESS. 3-4-5
INSTALLATION AN KLAPPFENSTERN ODER DACHFENSTERN (ABB. 1)
D
• Legen Sie die Mittelachse des Fensters fest und nehmen Sie die Bohrungen vor.
• Befestigen Sie das Verbindungsstück "A" mit den mitgelieferten Schrauben. Der Stellantrieb muss mittels Schrauben "B" (nicht enthalten) direkt an die Fensterbank fixiert
werden oder bei Fenstern mit Höhe unter 900 mm mittels Schwenkbügel "C"/"E". Die zwei Schwenkbügel befinden sich rechts- und linkseitig.
• Achtung: Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks "A" müssen bündig ausgerichtet sein.
• Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsstück "A" mit Hilfe der Schraube "D".
INSTALLATION AN KIPPFENSTERN (ABB. 2)
• Legen Sie die Mittelachse des Fensters fest und nehmen Sie die Bohrungen vor.
• Fixieren Sie den Bügel-Satz "F" (40858U - Schrauben G nicht enthalten) einschließlich Verbindungsstück "A" an den beweglichen Flügel. Der Stellantrieb muss mittels
Schwenkbügel-Satz "C" fixiert werden. Die zwei Schwenkbügel befinden sich rechts- und linkseitig.
• Achtung: Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks "A" müssen bündig ausgerichtet sein.
• Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsstück "A" mit Hilfe der Schraube "D".
NEHMEN SIE DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS VOR UND HALTEN SIE SICH AN DIE SCHEMAS: ZEICHNUNG 3-4-5.
INSTALACIÓN EN VENTANAS EXPUESTAS CON ANTEPECHO O CLARABOYAS (FIG. 1)
E
• Marcar la línea mediana del cerramiento y taladrar los agujeros.
• Fijar el conector "A" con los tornillos (incluidos en el suministro); el actuador debe estar fijado directamente en el antepecho (con los tornillos "B" no incluidos en el
suministro) o bien con el kit de soportes oscilantes "C" / "E". Los dos soportes oscilantes son uno para la derecha y uno para la izquierda.
• Atención: el extremo de la cadena y la ranura del conector "A" deben quedar alineados.
• Conectar la cadena al conector "A" utilizando el tornillo "D".
INSTALACIÓN EN VENTANAS A BATIENTE (FIG. 2)
• Marcar la línea mediana del cerramiento y taladrar los agujeros.
• Fijar el soporte "F" (Kit 40858U correspondiente en el cual no vienen incluidos los tornillos "G") completo de conector "A" para la hoja móvil; el actuador debe fijarse con
el kit de soportes oscilantes "C". Los dos soportes oscilantes son uno para la derecha y uno para la izquierda.
• Atención: el extremo de la cadena y la ranura del conector "A" deben quedar alineados.
• Conectar la cadena al conector "A" utilizando el tornillo "D".
EFECTUAR EL CONEXIONADO ELÉCTRICO SEGÚN LOS ESQUEMAS: DIB. 3-4-5.
Doc. 82935R - Rev. 29/07/09
4 - 11
Dis. 21635/g

Publicité

loading

Produits Connexes pour UCS VEGA DC

Ce manuel est également adapté pour:

Vega rfVega dc-syncroVegaVega acVega rf-rain