DML813 DML814 Cordless Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Chantier Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Baustrahler LED BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Linterna de Trabajo Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
20. Keep the tags and nameplate on the product, which contains important information. If it Open the tripod legs before pulling out from cannot be read or lost, please contact MAKITA the extension pole. Service Center for free replacement. 21. Disconnect the battery pack from the appli- ance before making any adjustments, chang- ing accessories, or storing appliance.
Page 8
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Light head Lens Upper extension pole Upper extension latch Lower extension pole Horizontal handle Lower extension latch Power switch button Brightness change button Battery bay Shoulder belt hole Tripod release button Carrying handle Tripod legs Hole for fixing Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity...
Page 10
If more height is required, adjust the length of the Hole for padlock lower extension pole in the same way as above. ► Fig.7: 1. Upper extension latch 2. Upper extension For anti-theft of battery cartridge, hole for padlock is pole 3.
► Fig.14: 1. Shoulder belt 2. Hook 3. Mount repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: You can also attach the shoulder belt to the Centers, always using Makita replacement parts.
Si elles ne sont pas CONSIGNES DE SÉCURITÉ. lisibles ou que vous les perdez, veuillez contacter le centre de service MAKITA pour un remplace- AVERTISSEMENT - Lors de ment gratuit. l’utilisation de cet appareil, les 21.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
N’utilisez que des batteries six mois). Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Vérifiez toujours que l’appareil Uniquement pour les batteries avec voyant est hors tension et que la batterie est retirée avant lumineux toute intervention dessus. ► Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Déploiement/pliage des pieds du pour indiquer la charge restante de la batterie.
Si plus de hauteur est nécessaire, réglez la lon- Pour les verrous d’extension gueur de la tige rallonge inférieure comme indiqué ► Fig.11: 1. Vis ci-dessus. Pour la tête d’éclairage ► Fig.7: 1. Verrou d’extension supérieur 2. Tige ral- ► Fig.12: 1. Vis longe supérieure 3.
élevé lors de l’utilisation sous la luminosité la complémentaires sont recommandés pour l’utili- plus faible. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Lorsque la charge de la batterie devient faible, les d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou DEL d’éclairage s’éteignent sauf une partie des DEL...
Page 20
Gerätes sollten die fol- Informationen enthalten. Falls sie unleserlich genden Vorsichtshinweise stets geworden oder verloren gegangen sind, wenden Sie sich bitte an eine MAKITA-Kundendienststelle befolgt werden: für einen kostenlosen Ersatz. Um Verletzungsgefahr zu reduzieren, ist 21. Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie strenge Überwachung notwendig, wenn ein...
Page 21
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von angebracht sind. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer des Akkus.
Verwenden Sie nur Original- heiß werden, was Verbrennungen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Niedertemperaturverbrennungen verursachen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ßen Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 15.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Geräte-/Akku-Schutzsystem Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Dieses System schaltet die Stromversorgung auto- Schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
Page 24
Einstellen der Höhe des Einstellen des Winkels des Leuchtenkopfes Leuchtenkopfes VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich beim Achten Sie beim Einstellen des Einstellen der Länge einer Verlängerungsstange, Winkels des Leuchtenkopfes darauf, dass Ihre dass die andere Verlängerungsstange durch die Finger nicht eingeklemmt werden. Verlängerungsklinke fest arretiert ist.
Page 25
Anderenfalls kann es zu schweren Augenschäden Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses kommen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und WARNUNG: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um die Gefahr von Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Verbrennungen und Brand zu reduzieren, berüh- unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ren Sie nicht den Leuchtenkopf, und halten Sie ihn während des Betriebs von brennbaren...
è contiene informazioni importanti. Qualora non sia leggibile o vada persa, contattare il centro di necessario attenersi sempre alle assistenza MAKITA per la sostituzione gratuita. precauzioni seguenti: 21. Scollegare la batteria dall’elettrodomestico prima di effettuare eventuali regolazioni, cam- Per ridurre il rischio di lesioni personali, è...
Page 28
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- prodotti specificati da Makita. L’installazione tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe sul prodotto che utilizza la batteria.
Inoltre, ciò potrebbe invali- 15. Non toccare i terminali dell’utensile subito dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare rie Makita. estremamente caldi al punto da causare ustioni.
Page 30
Per installare la cartuccia della batteria, sganciare il Sistema di protezione blocco dello sportellino, quindi aprire lo sportellino delle dell’elettrodomestico e della batteria batterie. ► Fig.2: 1. Blocco dello sportellino 2. Sportellino delle L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione. batterie Questo sistema interrompe automaticamente l’alimen- Per installare la cartuccia della batteria, allineare la...
Quando si intende far rientrare l’asta di prolunga, alline- Posizionamento della testa della are la testa della lampada come mostrato nella figura, lampada quindi far rientrare l’asta di prolunga. ► Fig.8: 1. Testa della lampada 2. Pulsante di accensione ATTENZIONE: Prima di posizionare la testa della lampada, accertarsi che le gambe del trep- Regolazione dell’angolazione della...
In caso contrario, si potrebbero verificare gravi da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- lesioni agli occhi. zando sempre ricambi Makita. AVVERTIMENTO:...
Page 34
HOUD U HIERAAN. duct, waarop belangrijke informatie staat. Als WAARSCHUWING: Bij het deze niet meer leesbaar of verloren zijn, neemt u contact op met een MAKITA-servicecentrum voor gebruik van dit apparaat moet gratis vervanging. u zich altijd houden aan de vol- 21.
Page 35
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of Lees alle voorschriften en waarschuwingen op lekkage van elektrolyt.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laad de accu op als u deze gedurende een...
Page 37
De resterende acculading MONTAGE controleren LET OP: Verzeker u er altijd van dat het appa- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes raat is uitgeschakeld en de accu is verwijderd ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop voordat u enige werkzaamheden aan het apparaat Druk op de testknop op de accu om de resterende uitvoert.
Page 38
Als een grotere hoogte vereist is, past u de lengte Als de klemkracht van sommige verbindingsonderdelen van de onderste telescoopstang aan op dezelfde is afgenomen, draait u de schroef aan die wordt aange- manier als hierboven beschreven. geven in de afbeelding. ►...
Het apparaat in-/uitschakelen LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schake- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is len. Druk nogmaals op de aan-uitknop om het apparaat beschreven.
Si no se pueden leer o SEGURIDAD. si se pierden, póngase en contacto con el centro ADVERTENCIA - Cuando uti- de servicio MAKITA para reemplazarlas gratis. 21. Desconecte la batería del aparato antes de lice este aparato, deberá seguir hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o siempre las precauciones guardar el aparato.
Page 42
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Antes de utilizar el cartucho de batería, lea las baterías en productos no compatibles puede todas las instrucciones e indicaciones de pre- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
Utilice solamente baterías (más de seis meses). genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita.
Page 44
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta Sistema de protección del aparato / del cartucho de batería con la ranura de la carcasa batería y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un El aparato está...
Page 45
Ajuste del ángulo del cabezal de Posicionamiento del cabezal de la luz la luz PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse PRECAUCIÓN: Antes de posicionar el cabe- los dedos cuando ajuste el ángulo del cabezal de zal de la luz, asegúrese de que las patas del trí- la luz.
Podría mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ocasionar heridas graves a los ojos. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ADVERTENCIA: empleando siempre repuestos Makita. Para reducir el riesgo de...
Se não for possível ler ou se se INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. perder, entre em contacto com o centro de assis- tência MAKITA para a substituição gratuita. AVISO - Quando utilizar este 21. Desligue a bateria do aparelho antes de efetuar aparelho, deve seguir sempre as quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou...
Page 49
Não incinere este aparelho mesmo que esteja 12. Utilize as baterias apenas com os produtos seriamente danificado. As baterias podem explo- especificados pela Makita. Instalar as baterias dir no fogo. Eliminação do aparelho de acordo em produtos não-conformes poderá resultar num com os regulamentos locais.
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Carregue a bateria se não a utilizar durante um ferramenta e ao carregador Makita.
Page 51
Indicação da capacidade restante da MONTAGEM bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Apenas para baterias com indicador o aparelho está desligado e que a bateria foi ► Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação removida antes de efetuar qualquer trabalho no Prima o botão de verificação na bateria para indicar a aparelho.
Page 52
Abra o fecho de extensão superior. Apertar os parafusos Ajuste o comprimento da coluna de extensão superior puxando ou recolhendo a coluna de PRECAUÇÃO: Antes de apertar os parafu- extensão superior. sos, recolha as colunas completamente ou colo- Feche o fecho de extensão superior e certifique- que o aparelho de lado.
Caso assistência Makita autorizados ou pelos centros de contrário, pode ocorrer um acidente de queda. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de OBSERVAÇÃO:...
Page 55
20. Bevar mærkerne og navnemærket på pro- fra forlængerstangen. duktet, hvilket indeholder vigtig information. Hvis det ikke kan læses eller er mistet, skal du kontakte MAKITA-servicecenter for få et nyt uden betaling. SIKKERHEDSADVARSLER 21. Afbryd batteripakken fra apparatet, før du foretager nogen ændringer, skifter tilbehør...
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Lampehoved Linse Øverste forlængerstang Øverste forlængerlås Nederste forlængerstang Tænd/sluk-knap Nederste forlængerlås Tænd/sluk-knap Knap til ændring af lysstyrke Batterirum Skulderselehul Udløserknap til stativ Bærehåndtag Stativben Hul til fastgørelse Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres ►...
Page 58
Beskyttelse mod overafladning Åbn den øverste forlængerlås. Juster længden på den øverste forlængerstang Når batteriladningen bliver lav, slukker LED-lamperne ved at trække i eller sammentrække den øverste med undtagelse af en del af LED’er. Senere slukker forlængerstang. systemet automatisk for strømmen. I denne situation Luk den øverste forlængerlås og sikr dig, at den skal du fjerne akkuen fra apparatet og oplade den.
(ekstraudstyr) som vist. For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.15: 1. Skuldersele 2. Værktøjspose PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ANVENDELSE Rengøring...
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 62
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Αν αυτές Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, είναι δυσανάγνωστες ή χαθούν, επικοινωνήστε απαιτείται στενή επιτήρηση όταν ένα προϊόν με το κέντρο σέρβις της MAKITA για δωρεάν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. αντικατάσταση. Για να μειωθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων, μην...
Page 63
Χρήση και φροντίδα μπαταριών Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το κασέτα μπαταριών φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει διαβάστε...
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες διάθεση της μπαταρίας. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μπορεί...
Page 65
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, απελευθε- Σύστημα προστασίας της ρώστε το κλείδωμα καλύμματος και ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής / μπαταρίας μπαταριών. ► Εικ.2: 1. Κλείδωμα καλύμματος 2. Κάλυμμα Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας. μπαταριών Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ για να Για...
Page 66
Ρύθμιση της γωνίας της κεφαλής Τοποθέτηση της κεφαλής φακού φακού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα φακού, βεβαιωθείτε ότι τα πόδια τρίποδου είναι δάχτυλά σας όταν ρυθμίζετε τη γωνία της κεφα- ανοιγμένα πλήρως και ασφαλισμένα καλά στη λής...
Page 67
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Αλλαγή φωτεινότητας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Πατήστε το κουμπί αλλαγής φωτεινότητας ενώ η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συσκευή λειτουργεί. Η φωτεινότητα μειώνεται κάθε...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DML813 DML814 Anma wat değeri 12 adet, 27 W Anma gerilimi D.C. 18 V / 14,4 V Işık akısı 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Çalışma süresi 3 saat (3.000 lm) / 5,5 saat (1.700 lm) / 10 saat (900 lm)
şarj etmek bataryaya zarar 19. Cihazı suda yıkamayın. verebilir ve yangın riskini artırabilir. 20. Ürün üzerindeki, önemli bilgiler içeren etiket- leri ve tip plakasını muhafaza edin. Okunamaz hale gelir veya kaybolurlarsa ücretsiz yedeği için MAKITA Servis Merkezine başvurun. 69 TÜRKÇE...
Page 70
Ayrıca masına yol açabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya garantisi de geçersiz olur. da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Maksimum batarya ömrü...
Page 71
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Işık kafası Üst uzatma direği Üst uzatma mandalı Alt uzatma direği Güç düğmesi Alt uzatma mandalı Güç düğmesi Parlaklık değiştirme düğmesi Batarya bölmesi Omuz kayışı deliği Üç ayaklı sehpa serbest bırakma düğmesi Taşıma kolu Üç ayaklı sehpa ayakları Sabitleme deliği Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER...
Page 72
Daha fazla yükseklik gerekirse alt uzatma dire- Asma kilit deliği ğinin uzunluğunu yukarıda belirtildiği gibi aynı şekilde ayarlayın. Batarya kartuşunu çalınmaya karşı korumak için asma ► Şek.7: 1. Üst uzatma mandalı 2. Üst uzatma direği kilit deliği sağlanmıştır. 3. Alt uzatma mandalı 4. Alt uzatma direği ►...
Page 73
Makita yedek parçaları kullanılarak NOT: Omuz kayışını şekilde gösterildiği gibi taşıma Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis çantasına (isteğe bağlı aksesuar) da takabilirsiniz. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.15: 1. Omuz kayışı 2. Alet çantası...
Page 75
20. Se till att etiketterna och namnplåten, som Stirra inte in i driftlampan. innehåller viktig information, sitter kvar på produkten. Om de inte går att läsa eller tappas Öppna stativbenen innan du drar ut bort ska du kontakta MAKITAs servicecenter, så förlängningsstången.
Page 76
Vid service av denna maskin ska endast identiska 12. Använd endast batterierna med de produkter reservdelar användas. Att använda otillåtna delar som specificerats av Makita. Att använda bat- eller inte följa underhållsinstruktionerna kan ge terierna med ej godkända produkter kan leda till upphov till elektrisk stöt eller skada.
BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.1 Lamphuvud Lins Övre förlängningsstång Övre förlängningsspärr Undre förlängningsstång Strömbrytarknapp Undre förlängningsspärr Strömbrytarknapp Knapp för ändring av ljusstyrkan Batterifack Axelremshål Knapp för att frigöra stativ Bärhandtag Stativben Fästhål Indikerar kvarvarande FUNKTIONSBESKRIVNING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan ►...
Page 78
Överurladdningsskydd Öppna den övre förlängningsspärren. Justera den övre förlängningsstångens längd När batterikapaciteten är låg släcks LED-lamporna genom att dra den fram eller tillbaka. förutom en del av dem. Senare bryter systemet automa- Stäng den övre förlängningsspärren och se till att tiskt strömmen.
Använd endast tillbehö- av ljusstyrkan ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- Starta/stänga av anordningen ver ytterligare information om dessa tillbehör. Tryck på strömbrytarknappen för att sätta på anord- •...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DML813 DML814 Nominelt wattforbruk 12stk., 27 W Merkespenning DC 18 V / 14,4 V Belysningsflux 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Brukstid 3 timer (3 000 lm) / 5,5 timer (1 700 lm) / 10 timer (900 lm) (med BL1850B) Mål...
Page 81
20. Behold etikettene og typeskiltet på produktet, Åpne de tre beina på stativet før du trekker da det inneholder viktig informasjon. Hvis det ut fra forlengelsesstangen. disse er uleselig eller går tapt, ber vi deg kontakt MAKITAs servicesenter for å få nye kostnadsfritt. 21.
Page 82
De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke lagre batteriet i samme beholder som batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader andre metallgjenstander, som for eksem- og andre skader.
Page 83
DELEBESKRIVELSE ► Fig.1 Lyshode Linse Øvre forlengelsesstang Øvre forlengelseslås Nedre forlengelsesstang Strømbryter Nedre forlengelseslås Strømbryter Knapp for endring av lysstyrke Batterirom Skulderbeltehull Utløsningsknapp for stativ med tre bein Bærehåndtak Stativets tre bein Festehull Indikere gjenværende FUNKSJONSBESKRIVELSE batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at appara- Kun for batterier med indikatoren tet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du ►...
Page 84
Åpne den øvre forlengelseslåsen. Hull for hengelås Juster lengden på den øvre forlengelses- stangen ved å dra eller trekke i den øvre Enheten er utstyrt med et hull for hengelås for å forhin- forlengelsesstangen. dre tyveri av batteriet. Lukk den øvre forlengelseslåsen, og sørg for at ►...
Tilbehør og verktøy må kun Ellers kan det oppstå en funksjonsfeil. brukes til det formålet det er beregnet på. Bryterfunksjon Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. ► Fig.16: 1. Strømbryter 2. Knapp for endring av •...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DML813 DML814 Nimellisteho 12 kpl, 27 W Nimellisjännite DC 18 V / 14,4 V Valovirta 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Käyttöaika 3 t ( 3 000 lm) / 5,5 t ( 1 700 lm) / 10 t ( 900 lm)
Page 87
HUOLTO sillä niissä on tärkeitä tietoja. Jos ne muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, voit pyytää uuden Laitetta saa huoltaa vain valtuutettu korjaaja. ilmaiseksi MAKITA-huollosta. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät 21. Irrota akkupaketti laitteesta ennen minkään huolto- ja korjaustoimet voivat aiheuttaa säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihta- loukkaantumisvaaran.
Page 88
Älä oikosulje akkua. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Älä koske akun napoihin millään sähköä akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai johtavalla materiaalilla. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja akkua yhdessä...
OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Valopää Linssi Ylempi jatkovarsi Ylemmän jatkovarren salpa Alempi jatkovarsi Virtapainike Alemman jatkovarren salpa Virtapainike Kirkkauden vaihtopainike Akkupaikka Olkahihnan aukko Kolmijalan vapautuspainike Kantokahva Kolmijalka Kiinnitysreikä Akun jäljellä olevan varaustason TOIMINTOJEN KUVAUS ilmaisin HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja Vain akkupaketeille ilmaisimella tarkastuksia, että...
Page 90
Jos haluat pidentää vartta enemmän, säädä alem- Reikä riippulukkoa varten man jatkovarren pituutta vastaavasti. ► Kuva7: 1. Ylemmän jatkovarren salpa 2. Ylempi Laitteessa on reikä riippulukkoa varten akkupaketin jatkovarsi 3. Alemman jatkovarren salpa suojaamiseksi varkailta. 4. Alempi jatkovarsi ► Kuva5: 1. Reikä riippulukkoa varten HUOMAA: Jos salvan pitovoima ei ole riittävä, kiristä...
Page 91
Seuraavia lisävarusteita tai lait- se poissa syttyvien materiaalien läheltä käytön teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa aikana. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- HUOMIO: Kun käytät laitetta varmista aina, vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden että...
Page 92
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DML813 DML814 Nominālā jauda 12 gab., 27 W Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V / 14,4 V Gaismas plūsma 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Darbības laiks 3 stundas (3 000 lm) / 5,5 stundas(1 700 lm) / 10 stundas (900 lm) (ar BL1850B) Izmēri...
20. Atstājiet marķējumus un datu plāksnīti uz izstrādājuma, jo tie satur svarīgu informāciju. Ja tos nevar salasīt vai tie ir pazuduši, sazinieties ar MAKITA apkopes centru par iespēju nomainīt DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI bez maksas. 21. Pirms ierīces regulēšanas, piederumu mai- ņas vai novietošanas tās uzglabāšanas vietā...
Page 94
50 °C (122 °F). uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora un lādētāja garantija. kasetne ugunī var eksplodēt.
Ieteikumi akumulatora kalpoša- Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe- ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset- nas laika pagarināšanai nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka izņemiet to no darbarīka vai lādētāja.
Page 96
Gaismekļa galviņas pozīcijas PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- pielāgošana tējās temperatūras. PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- UZMANĪBU: Pirms gaismekļa galviņas pozīci- bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. jas pielāgošanas pārliecinieties, ka trijkāja kājas ir pilnībā...
Page 97
(izvēles piederums), kā redzams Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- attēlā. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt ► Att.15: 1. Pleca siksna 2. Instrumentu somiņa tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 97 LATVIEŠU...
Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Pleca siksna •...
Page 99
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DML813 DML814 Vardinė naudojamoji galia 12vnt., 27 W Nominali įtampa Nuol. sr. 18 V / 14,4 V Šviesos srautas 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Darbo laikas 3 valandos ( 3 000 lm) / 5,5 valandos ( 1 700 lm) / 10 valandų ( 900 lm)
Jei negalima perskaityti jose pateik- tos informacijos arba jas pametėte, susisiekite su PERSKAITYKITE VISUS MAKITA techninės priežiūros centru, kad jos būtų SAUGOS NURODYMUS IR nemokamai pakeistos. 21. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, priedų LAIKYKITĖS JŲ.
Page 101
Atlikdami šio prietaiso techninę priežiūrą, nau- liatorių išmetimo. dokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais nepatvirtintas dalis ar nesilaikant techninės prie- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius žiūros instrukcijų gali kilti elektros smūgio ar suža- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti lojimo pavojus.
Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenau- išimkite iš įrankio ar įkroviklio. dojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius). DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Lemputės galvutė Lęšis Viršutinis ilginamasis strypas Viršutinė ilginamoji skląstis Apatinis ilginamasis strypas Maitinimo jungiklio mygtukas Apatinė...
Page 103
Lemputės galvutės aukščio Prietaiso / akumuliatoriaus reguliavimas apsaugos sistema PERSPĖJIMAS: Reguliuodami ilginamojo Prietaise įrengta apsaugos sistema. Kad prietaisas ir strypo aukštį, įsitikinkite, kad kitas ilginamasis akumuliatorius ilgiau tarnautų, ši sistema automatiškai strypas yra tvirtai užfiksuotas ilginamąja skląs- atjungia maitinimą. Prietaisas automatiškai išsijungs timi.
► Pav.15: 1. Peties diržas 2. Krepšys įrankiui Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros NAUDOJIMAS centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti susižeidimo Valymas riziką, nežiūrėkite į...
Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Peties diržas • Krepšys įrankiui •...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DML813 DML814 Nimivõimsus 12 tk, 27 W Nimipinge Alalisvool 18 V / 14,4 V Valgusvoog 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Tööaeg 3 tundi ( 3 000 lm) / 5,5 tundi ( 1 700 lm) / 10 tundi ( 900 lm) (koos mudeliga BL1850B) Mõõtmed...
Page 107
20. Hoidke toote märgistused ja andmesilt alles, suurendada süttimisohtu. sest need sisaldavad vajalikku teavet. Kui need pole loetavad või kaovad, võtke ühendust MAKITA HOOLDUS teeninduskeskusega ja need asendatakse tasuta. 21. Enne seadme kohandamist, lisatarvikute vahe- Seadet tohivad hooldada ainult pädevad isikud.
Samuti muu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge kasutage kahjustatud akut. garantii. 10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõu- Vihjeid aku maksimaalse kasu- ded.
Page 109
Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.4: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist mõneks sekundiks. välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Märgulambid Jääkmahutavus Akukasseti paigaldamine või...
Page 110
KOKKUPANEK MÄRKUS: Kui riivi haardejõud on vähenenud, pingu- tage pikendusriivil olevaid kruvisid. (Vaadake kruvide pingutamist kirjeldavat lõiku.) ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Pikenduslati tagasitõmbamine et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. ETTEVAATUST: Olge pikenduslati tagasi- Statiivi jalgade avamine/sulgemine tõmbamisel ettevaatlik, et te sõrmi selle vahele ei jätaks.
Page 111
ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- ETTEVAATUST: Veenduge seadme kasuta- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- mise ajal alati, et statiivi jalad oleksid täielikult taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis avatud asendis. Muidu võib seade kukkuda. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DML813 DML814 Moc znamionowa 12 szt., 27 W Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V / 14,4 V Strumień świetlny 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Czas pracy 3 godziny (3 000 lm) / 5,5 godziny (1 700 lm) / 10 godzin (900 lm)
OSTRZEŻENIE – Podczas korzy- dukcie. Jeśli są nieczytelne lub zostały zgubione, należy skontaktować się z punktem serwisowym stania z tego urządzenia zawsze MAKITA, aby bezpłatnie zastąpić je nowymi. należy przestrzegać poniższych 21. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regula- cji, wymianą akcesoriów czy odłożeniem urzą- środków ostrożności:...
Page 114
Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- wyciek elektrolitu.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- akumulator może pozostawać nagrzany, co nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- może spowodować poparzenia lub poparzenia oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może rem należy obchodzić się ostrożnie.
Page 116
Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumu- Układ zabezpieczający urządzenia/ latorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje akumulatora miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający. nym kliknięciem.
Page 117
Regulacja kąta głowicy lampy Ustawianie głowicy lampy PRZESTROGA: Należy zachować ostrożność, PRZESTROGA: Przed ustawieniem głowicy aby podczas regulacji kąta głowicy lampy nie lampy należy się upewnić, czy nogi statywu ścisnąć palców. trójnożnego zostały rozłożone do końca i zablo- kowane w sposób pewny w położeniu zabloko- Obrócić...
OSTRZEŻENIE: Aby zredukować ryzyko opa- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi rzeń i pożaru, nie należy dotykać głowicy lampy; Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- podczas pracy nie należy również zbliżać jej do nych Makita. materiałów łatwopalnych. Czyszczenie PRZESTROGA: Podczas korzystania z urządze-...
Page 119
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DML813 DML814 Névleges teljesítmény 12 db, 27 W Névleges feszültség 18 V / 14,4 V, egyenáram Fényáram 3 000lm / 1 700lm / 900lm Üzemidő 3 óra ( 3 000 lm) / 5,5 óra ( 1 700 lm) / 10 óra ( 900 lm) (BL1850B-vel) Méretek...
Page 120
20. Tartsa meg a termék címkéit és adattábláját, amelyek fontos információkat tartalmaznak. Ha FIGYELMEZTETÉS nem lehet elolvasni vagy elveszett, lépjen kap- csolatba a MAKITA szervizközponttal az ingyenes cseréért. OLVASSON EL ÉS KÖVESSEN 21. Csatlakoztassa le az akkumulátort a készülék- MINDEN BIZTONSÁGI ről, mielőtt bármilyen beállítást vagy tartozék-...
Page 121
Az akkumulátor ártalmatlaní- súlyosan megsérült. Az akkumulátor a tűzben tásakor tartsa be a helyi előírásokat. felrobbanhat. A készüléket a helyi előírásoknak 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- megfelelően ártalmatlanítsa. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Fontos biztonsági utasítások az...
Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, szerszámból vagy a töltőből. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is (több mint hat hónapja) nem használta azt.
Page 123
Az akkumulátor töltöttségének ÖSSZESZERELÉS jelzése VIGYÁZAT: Ha a készüléken különféle mun- Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén kálatokat szeretne végezni, előtte feltétlenül ► Ábra4: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- akkumulátort.
Page 124
Vállszíj MEGJEGYZÉS: Ha a retesz szorítóereje csökken, húzza meg a hosszabbító retesz csavarjait. (Olvassa el a csavarok meghúzásáról szóló részt.) Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: A készülék hordozásakor tartsa A hosszabító rúd visszahúzása a hordozó fogantyút akkor is, ha használja a vállszíjat. Ha csak a vállszíj segítségével hordozza a VIGYÁZAT: Vigyázzon, ne csípje be az ujját a készüléket, az instabillá...
Page 125
áramellátást.) Ebben az használja. esetben vegye ki az akkumulátort a készülékből, és töltse fel. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra ► Ábra17 van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vállszíj • Szerszámtáska KARBANTARTÁS •...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DML813 DML814 Menovitý wattový výkon 12 ks, 27 W Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V/14,4 V Svetelný tok 3 000 lm/1 700 lm/900 lm Prevádzkový čas 3 hodiny (3 000 lm)/5,5 hodín (1 700 lm)/10 hodín (900 lm)
20. Značky a typový štítok ponechajte na pro- VAROVANIA dukte, obsahujú dôležité informácie. Ak sa nedajú prečítať alebo ste ich stratili, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti MAKITA a požia- PREČÍTAJTE SI A dajte o bezplatnú náhradu. DODRŽIAVAJTE VŠETKY 21. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmenou príslušenstva alebo skladovaním spotrebiča...
Page 128
Používajte len originálne akumu- vým materiálom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Neskladujte akumulátor v obale s inými ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených kovovými predmetmi, napríklad klincami, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný mincami a pod.
Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. z nástroja alebo nabíjačky. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte nepoužívali dlhšie ako šesť...
Page 130
Nastavenie výšky svetelnej hlavy Systém na ochranu spotrebiča/ akumulátora POZOR: Pri nastavovaní dĺžky jednej predlžo- vacej tyče sa uistite, že druhá predlžovacia tyč je Zariadenie je vybavené ochranným systémom. Tento pevne zaistená západkou predĺženia. V opačnom systém automaticky vypne napájanie s cieľom predĺžiť prípade môže dôjsť...
Page 131
(voliteľné príslušenstvo) tak, ako je a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, zobrazené na obrázku. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.15: 1. Ramenný pás 2. Taška na náradie servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie PREVÁDZKA POZOR: Zariadenie neumývajte vo vode.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslu- šenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DML813 DML814 Jmenovitý příkon 12 ks, 27 W Jmenovité napětí 18 V / 14,4 V DC Světelný tok 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Provozní doba 3 hodiny (3 000 lm) / 5,5 hodiny (1 700 lm) / 10 hodin (900 lm) (s BL1850B) Rozměry...
Page 134
20. Štítky ponechejte na výrobku, protože obsa- otevřete trojnožku. hují důležité informace. Nelze-li štítek přečíst nebo došlo-li k jeho ztrátě, obraťte se na servisní středisko společnosti MAKITA, které vám zdarma dodá náhradu. BEZPEČNOSTNÍ 21. Před nastavováním, výměnou příslušenství nebo uložením zařízení odpojte akumulátor VÝSTRAHY...
Page 135
Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce a nabíječku Makita. i poruchu.
POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Hlava lampy Sklíčko Horní prodlužovací tyč Horní prodlužovací západka Spodní prodlužovací tyč Tlačítko hlavního přepínače Spodní prodlužovací západka Tlačítko hlavního přepínače Tlačítko změny jasu Prostor akumulátoru Otvor pro ramenní pás Tlačítko uvolnění trojnožky Rukojeť k přenášení Trojnožka Otvor pro upevnění...
Page 137
Je-li vyžadována větší výška, upravte délku Otvor pro zámek spodní prodlužovací tyče stejným způsobem. ► Obr.7: 1. Horní prodlužovací západka 2. Horní Jako opatření proti krádeži akumulátoru je k dispozici prodlužovací tyč 3. Spodní prodlužovací otvor pro zámek. západka 4. Spodní prodlužovací tyč ►...
údržba či nění zraku. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika popálení servisními středisky společnosti Makita s využitím a požáru se nedotýkejte hlavy lampy a během náhradních dílů Makita. jejího provozu ji udržujte daleko od hořlavých Čištění...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DML813 DML814 Nazivna moč 12kosov, 27 W Nazivna napetost D.C. 18 V/14,4 V Svetlobni tok 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Čas delovanja 3 ure ( 3.000 lm)/5,5 ur ( 1.700 lm)/10 ur ( 900 lm)
20. Na izdelku pustite etikete in identifikacijsko duje akumulator in poveča nevarnost požara. ploščico, na njih so pomembne informacije. Če so nečitljive ali se izgubijo, se obrnite na servisni center MAKITA za brezplačno zamenjavo. 140 SLOVENŠČINA...
Page 141
škode. S takšno uporabo Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in električni tok, pregrevanje, morebitne opekline polnilnik Makita. in celo okvaro.
OPIS DELOV ► Sl.1 Glava luči Leča Zgornja podaljševalna palica Zgornji zapah podaljška Spodnja podaljševalna palica Gumb za vklop/izklop Spodnji zapah podaljška Gumb za vklop/izklop Gumb za spreminjanje svetlosti Prostor za akumulator Odprtina za ramenski pas Sprostilni gumb trinožnega stojala Ročaj za nošenje Noge trinožnega stojala Odprtina za pritrjevanje...
Page 143
Zaprite zgodnji zapah podaljševalne palice in se Odprtina za žabico prepričajte, da je zgornja podaljševalna palica čvrsto pritrjena. Za zaščito proti kraji akumulatorske baterije je na voljo Če potrebujete višjo višino, prilagodite dolžino odprtina za žabico. spodnje podaljševalne palice tako, kot je opisano ►...
► Sl.16: 1. Gumb za vklop/izklop 2. Gumb za spremi- POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so njanje svetlosti predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi Vklop/izklop naprave drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Page 145
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DML813 DML814 Fuqia nominale në vat 12copë, 27 W Tensioni nominal D.C. 18 V/14,4 V Fluksi i ndriçimit 3 000 lm/1 700 lm/900 lm Koha e përdorimit 3 orë ( 3 000 lm)/5,5 orë ( 1 700 lm)/10 orë ( 900 lm) (me BL1850B) Përmasat...
Page 146
PARALAJMËRIME rëndësishme. Nëse nuk mund të lexohen ose kanë humbur, kontaktoni me Qendrën e Shërbimit SIGURIE të MAKITA për zëvendësim falas. 21. Shkëputni paketën e baterisë nga pajisja përpara se të bëni rregullime, të ndryshoni LEXONI DHE NDIQNI TË GJITHA aksesorët ose të...
Page 147
Bateritë mund të shpërthejnë në zjarr. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e Hidheni pajisjen në përputhje me rregulloret specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në lokale. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në Udhëzime të rëndësishme rreth zjarr, nxehtësi të...
Page 148
Kjo do të anulojë gjithashtu Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). ngarkuesin. Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë...
Page 149
Treguesi i kapacitetit të mbetur të MONTIMI baterive KUJDES: Përpara se të kryeni ndonjë punë në Vetëm për kuti baterie me llambë pajisje, sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e ► Fig.4: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit fikur dhe kutia e baterisë të jetë e hequr. Shtypni butonin e kontrollit në...
Page 150
Nëse nevojitet më shumë lartësi, rregulloni Nëse forca e mbërthimit të disa pjesëve bashkuese bie, gjatësinë e shufrës së poshtme të zgjatimit në të shtrëngoni vidën si në figurë. njëjtën mënyrë si më lart. Për kapëset e zgjatimit ► Fig.7: 1. Kapësja e sipërme e zgjatimit 2. Shufra e ►...
Page 151
çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi KUJDES: Mos e lani pajisjen me ujë.
Page 152
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML813 DML814 Номинална мощност 12 бр., 27 W Номинално напрежение Постоянно напрежение 18 V/ 14,4 V Светлинен поток 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Време на работа 3 часа ( 3 000 lm) / 5,5 часа ( 1 700 lm) / 10 часа ( 900 lm) (с...
БЕЗОПАСНОСТ. мация. Ако станат нечетливи или ги загубите, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Когато моля, обърнете се към сервизен център на MAKITA, за да ги заменят безплатно. използвате този уред, винаги 21. Извадете батерията от уреда, преди да трябва да се вземат следните...
Page 154
за акумулаторната батерия батерии. 12. Използвайте батериите само с продуктите, Преди да използвате акумулаторната бате- определени от Makita. Поставянето на батери- рия, прочетете всички инструкции и преду- ите към неодобрени продукти може да предиз- предителни маркировки на (1) зарядното вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на...
(повече от шест месеца). нални акумулаторни батерии на Makita. При използване на различни от акумулаторните бате- рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната батерия, което да доведе до пожар, нараняване или повреда. Това също ще анулира гаранцията...
Page 156
За поставяне на акумулаторната батерия първо ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- освободете ключето на капака и отворете капака за треба и околната температура е възможно пока- акумулаторната батерия. занията леко да се различават от действителния ► Фиг.2: 1. Ключе на капака 2. Капак на акумула- капацитет.
Page 157
За да сгънете триножника, плъзнете дръжката Когато прибирате удължителния прът, подравнете за пренасяне в противоположната посока, осветителното тяло, както е показано на фигурата, и докато натискате бутона за освобождаване на след това приберете удължителния прът. ► Фиг.8: 1. Осветително тяло 2. Ключ на триножника.
Page 158
За да намалите упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- опасността от наранявания, не гледайте в трове на Makita, като винаги трябва да използвате работещата лампа и не подлагайте очите си на резервни части от Makita. светлината. Може да настъпи тежко увреждане...
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DML813 DML814 Nazivna snaga 12kom, 27 W Nazivni napon D.C.18 V/14,4 V Svjetlosni tok 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Vrijeme rada 3 sata ( 3.000 lm)/5,5 sata ( 1.700 lm)/10 sati ( 900 lm) (uz BL1850B) Dimenzije Preklopljeni položaj...
20. Zadržite oznake i nazivnu pločicu na proiz- odmaknete od teleskopske šipke. vodu jer one sadrže važne informacije. Ako ih nije moguće pročitati ili ste ih izgubili, obratite se servisnom centru tvrtke MAKITA kako biste dobili besplatnu zamjenu. SIGURNOSNA 21. Izvadite baterijski uložak iz uređaja prije bilo...
Page 161
Ne dovodite terminale u kontakt s provod- baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- ljivim materijalima. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu metalnim predmetima poput čavala, kova- ozljedu ili štetu.
OPIS DIJELOVA ► Sl.1 Svjetlosna glava Leća Gornja teleskopska šipka Zatvarač gornje teleskopske šipke Donja teleskopska šipka Gumb za uključivanje Zatvarač donje teleskopske šipke Gumb za uključivanje Gumb za promjenu svjetline Pregrada baterije Rupa remena za rame Gumb za otpuštanje stativa Ručka za nošenej Noge stativa Rupa za pričvršćivanje...
Page 163
Ako je potrebna veća visina, prilagodite dužinu Rupa za lokot donje teleskopske šipke na isti način kao što je prethodno navedeno. Kako bi se spriječila krađa baterijskog uloška, radno ► Sl.7: 1. Zatvarač gornje teleskopske šipke 2. Gornja svjetlo ima rupu za lokot. teleskopska šipka 3.
Nemojte na silu pritiskati gumbe. OPREZ: U suprotnom može doći do kvara. Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita Uključivanje i isključivanje navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- ►...
Page 165
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML813 DML814 Номинална моќност 12 парчиња, 27 W Номинален напон D.C. 18 V/14,4 V Светлосен флукс 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Време на работење 3 часа ( 3.000 lm)/5,5 часа ( 1.700 lm)/10 часа ( 900 lm) (со...
Page 166
спецификации на производот што содржи важни информации. Доколку не може да ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ – Кога го се чита или е изгубена, контактирајте со сервисниот центар на MAKITA за замена. користите уредот, секогаш 21. Извадете ја батеријата од уредот пред треба да се почитуваат...
Page 167
батеријата. што ја користи батеријата. 12. Користете ги батериите само со Не расклопувајте ја, ниту експериментирајте производите назначени од Makita. со касетата за батеријата. Тоа може да Монтирањето батерии на неусогласените резултира со оган, прекумерна топлина или производи може да резултира со пожар, експлозија.
Page 168
временски период, батеријата мора да се батерии на Makita. Користењето неоригинални извади од алатот. батерии на Makita или батерии што се изменети 14. Пред и по употребата, касетата за може да резултира со распукување на батеријата, батеријата може да прими топлина...
Page 169
За да ја монтирате касетата за батеријата, НАПОМЕНА: Во зависност од условите на ослободете ја бравата на капакот и отворете го користење и амбиенталната температура, капакот на батеријата. индикацијата може да се разликува во мала мера ► Сл.2: 1. Блокирање на капакот 2. Капак на од...
Page 170
За да се свитка стативот, лизгајте ја рачката ЗАБЕЛЕШКА: Ако продолжната шипка за носење во спротивната насока додека го не може да се вовлече непречено, не притискате копчето за отпуштање на стативот. применувајте сила за да ја вовлечете. Во овој случај, повторно...
Page 171
За да се намали дотерувањата треба да се вршат во овластени ризикот од изгореници или оган, не допирајте сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш ја главата на светилката и држете ја подалеку со резервни делови од Makita. од запаливи материи додека работи.
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DML813 DML814 Номинална потрошња у ватима 12комада, 27 W Номинални напон DC 18 V/14,4 V Светлосни флукс 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Време рада 3 сата (3.000 lm)/5,5 сата (1.700 lm)/10 сата (900 lm) (са BL1850B) Димензије...
Page 173
20. Не скидајте етикете ни називну плочицу производа јер садрже важне информације. Ако их изгубите или су нечитке, затражите нове ПРОЧИТАЈТЕ И ПРАТИТЕ СВА од MAKITA сервисног центра. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА. 21. Уклоните батерију из уређаја пре било каквих прилагођавања, замене опреме...
Page 174
прописа у вези са одлагањем батерије. локалним прописима. 12. Батерије користите само са производима Важна безбедносна упутства која које је навела компанија Makita. Постављање батерије на производе који нису усаглашени се односе на уложак батерије може да доведе до пожара, прекомерне...
Page 175
извадите га из алата или пуњача. Напуните уложак батерије ако га нећете ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita користити дуже време (више од шест батерије. Коришћење Makita батерија које нису месеци). оригиналне или батерија које су измењене може да доведе до пуцања батерије, које може да...
Page 176
Приказ преосталог капацитета СКЛАПАЊЕ батерије ПАЖЊА: Увек проверите да ли је уређај Само за улошке батерије са индикатором искључен и да ли је уложак батерије извађен ► Слика4: 1. Индикаторске лампице 2. Дугме за пре обављања неког рада на уређају. проверу...
Page 177
Ако је потребна већа висина, подесите дужину Ако неки спојни делови слабије затежу, притегните доње продужне шипке на исти начин. завртњеве као што је приказано на слици. ► Слика7: 1. Горњи засун продужне шипке За засуне продужних шипки 2. Горња продужна шипка 3. Доњи засун ►...
Page 178
ОПЦИОНИ ПРИБОР ► Слика16: 1. Дугме за укључивање/искључивање 2. Дугме за промену светлине ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita Укључивање/искључивање уређаја описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе...
Page 179
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DML813 DML814 Putere nominală 12 buc., 27 W Tensiune nominală 18V / 14,4 V cc. Flux luminos 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Timp de operare 3 ore (3.000 lm) / 5,5 ore (1.700 lm) / 10 ore (900 lm)
Dacă acestea nu sunt lizibile sau au fost pierdute, vă rugăm să luați legătura cu centrul SIGURANŢA. de service MAKITA pentru înlocuirea gratuită. AVERTIZARE – Următoarele 21. Deconectați grupul de baterii de la aparat înainte de a face vreo reglare, de a schimba măsuri de siguranță...
Page 181
Acumulatorii pot exploda în foc. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Eliminați aparatul în conformitate cu reglementă- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- rile locale. relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură...
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita lui, scoateţi-l din maşină sau din încărcător. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, care nu a fost utilizat pe o perioadă mai lungă...
Page 183
Pentru a monta cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba Sistem de protecţie aparat/ de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă acumulator şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se înclichetează în locaş. Aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie. Acest Apoi închideţi capacul acumulatorului.
Reglarea înălțimii capului lămpii NOTĂ: Dacă forța de prindere a capului lămpii sau a unității lămpii este slăbită, strângeți șuruburile. ATENŢIE: Când reglați lungimea unei bare de (Consultați secțiunea referitoare la strângerea extensie, asigurați-vă că cealaltă bară de exten- șuruburilor.) sie este fixată...
Atunci când utilizați aparatul, asi- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau gurați-vă întotdeauna că picioarele trepiedului reglare trebuie executate de centre de service Makita sunt complet depărtate. În caz contrar, se pot pro- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de duce accidente prin cădere.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DML813 DML814 Номінальна потужність 12 шт., 27 Вт Номінальна напруга 18 В / 14,4 В пост. струму Світловий потік 3 000 люменів / 1 700 люменів / 900 люменів Час роботи 3 години (3 000 люменів) / 5,5 години (1 700 люменів) / 10 годин (900 люменів) (із...
Page 187
технічними даними, на яких міститься важ- ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час вико- лива інформація. Якщо інформацію на них ристання цього пристрою слід неможливо прочитати або якщо вони загуби- лися, зверніться в сервісний центр MAKITA за дотримуватися зазначених безкоштовною заміною. далі запобіжних заходів. 21. Перед виконанням регулювань, заміною...
Page 188
Використовуйте електроінструменти лише Важливі інструкції з безпеки для з акумуляторами того типу, який призна- касети з акумулятором чений саме для цих електроінструментів. Використання акумуляторів інших типів може Перед тим як користуватися касетою з аку- призвести до отримання травм і виникнення мулятором, слід...
Використовуйте тільки акуму- витягніть її з інструмента та утилізуйте лятори Makita. Використання акумуляторів, інших безпечним способом. Дотримуйтеся норм ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- місцевого законодавства щодо утилізації торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумуляторів. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, 12.
Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Тільки для касет з акумулятором, які мають перевіркою роботи приладу обов’язково пере- індикатори конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки акумулятором знято. Натисніть...
Page 191
Якщо потрібно збільшити висоту, відрегулюйте ЗБОРКА довжину нижньої подовжувальної штанги таким же чином, як описано вище. ► Рис.7: 1. Верхній фіксатор подовження 2. Верхня ОБЕРЕЖНО: Перш ніж проводити будь-які подовжувальна штанга 3. Нижній фікса- роботи з приладом, вимкніть його й витягніть тор...
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування кайтеся освітлювального блока та тримайте або регулювання повинні виконуватись уповноваже- його на відстані від горючих матеріалів під час ними або заводськими сервісними центрами Makita роботи. із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ОБЕРЕЖНО: Під...
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
цию на них невозможно прочитать или если Для снижения риска получения травмы они потерялись, обратитесь в сервисный центр необходимо соблюдать особые меры пре- MAKITA за бесплатной заменой. досторожности при эксплуатации устрой- 21. Перед выполнением регулировок, сменой ства рядом с детьми.
Эксплуатация и обслуживание электроинстру- Запрещается сжигать устройство, даже если мента, работающего на аккумуляторах оно сильно повреждено. Аккумуляторы могут взорваться под действием огня. Утилизируйте Заряжайте аккумулятор только зарядным устройство в соответствии с местными устройством, указанным изготовителем. нормами. Зарядное устройство, подходящее для одного типа...
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вания местного законодательства по утили- дению имущества. Это также автоматически анну- зации аккумуляторного блока. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. 12. Используйте аккумуляторы только с про- дукцией, указанной Makita. Установка акку- Советы...
Индикация оставшегося заряда ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Только для блоков аккумулятора с проверкой функций устройства обязательно индикатором убедитесь, что оно выключено и блок аккуму- ► Рис.4: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки лятора снят. Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для...
Page 199
Если требуется увеличить высоту, отрегули- СБОРКА руйте нижнюю удлинительную штангу таким же образом, как описано выше. ► Рис.7: 1. Верхний фиксатор удлинения ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких- 2. Верхняя удлинительная штанга либо работ с устройством отключите его и 3. Нижний фиксатор удлинения 4. Нижняя извлеките...
Page 200
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое может привести к тяжелой травме глаз. техобслуживание или регулировку необходимо про- ОСТОРОЖНО: изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Для снижения риска полу- или сервис-центрах предприятия с использованием чения ожогов и возникновения пожара не только сменных частей производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DML813 DML814 Номиналды қуат 12 бөлік, 27 Вт Номиналды кернеуі 18 В / 14,4 В ТТ Жарық ағыны 3 000 лм / 1 700 лм/ 900 лм Пайдалану уақыты 3 сағат (3 000 лм) / 5,5 сағат (1 700 лм) / 10 сағат (900 лм) (BL1850B бірге)
Page 203
ОҚЫҢЫЗ ЖӘНЕ ОРЫНДАҢЫЗ. ақпараттық тақтайшаны сақтап қойыңыз. ЕСКЕРТУ – осы аспапты Егер оны оқу мүмкін болмаса не жоғалып кетсе, MAKITA қызмет көрсету орталығына пайдалану кезінде келесі хабарласып, тегін ауыстырып беруін сұраңыз. сақтық шаралары сақталуы 21. Қандай да бір түзетулер жасау, керек- жарақтарды...
Page 204
Электрлік құралдарды тек көрсетілген Аккумулятор картриджіне аккумулятор блоктарымен пайдаланыңыз. арналған маңызды қауіпсіздік Кез келген басқа аккумулятор блоктарын нұсқаулары пайдалану жарақат алу мен өрт шығу қаупін тудыруы мүмкін. Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, Аккумулятор картриджін пайдаланбас оны қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, бұрын, (1) аккумулятордың зарядтау шегелер, бұрандалар...
Page 205
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. электролит ағуына әкеп соқтыруы мүмкін.
Page 206
Аккумулятордың қалған қуатын ФУНКЦИОНАЛДЫҚ көрсету СИПАТТАМАСЫ Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне арналған. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғының ► Сурет4: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру функциясын реттеу немесе тексеру алдында, түймесі әрдайым құрылғының өшірулі екеніне және Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін аккумулятор картриджінің шығарылғанына көз аккумулятор...
Page 207
Жоғарғы ұзартқыш ысырмасын ашыңыз. Аспалы құлыпқа арналған Жоғарғы ұзартқыш ұзындығын жоғарғы саңылау ұзартқышты тарту не созу арқылы реттеңіз. Жоғарғы ұзартқыш ысырмасын жауып, Аккумулятор картриджін ұрлықтан қорғау үшін, жоғарғы ұзартқыштың мықтап бекітілгеніне көз аспалы құлыпқа арналған саңылау беріледі. жеткізіңіз. ► Сурет5: 1. Аспалы құлыпқа арналған саңылау Егер...
Page 208
Бұранданы қатайту ПАЙДАЛАНУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұрандаларды ЕСКЕРТУ: Жарақат қаупін азайту үшін, қатайтпас бұрын, сырықтарды толықтай жанып тұрған шамға қарамаңыз немесе тартыңыз немесе құрылғыны бүйір жақтарын жарыққа қарамаңыз. Ауыр көз жарақаты орын орналастырыңыз. Әйтпесе, жарық бастиегі алуы мүмкін. кенеттен жылжып, жарақат алуға себеп болуы мүмкін.
ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Иықбау • Құрал сөмкесі...
Page 210
中文简体 (原本) 规格 DML813 DML814 型号: 12件,27 W 额定功率 D.C. 18 V / 14.4 V 额定电压 3,000 lm / 1,700 lm / 900 lm 光通量 3小时(3,000 lm)/ 5.5小时(1,700 lm)/ 工作时间 10小时(900 lm) (配置BL1850B) 260 mm × 216 mm × 1,000 mm 尺寸...
한국어 (원본 취급 설명서) 사양 DML813 DML814 모델: 12개, 27W 정격 와트 D.C. 18V / 14.4V 정격 전압 3,000lm / 1,700lm / 900lm 광속 3시간(3,000lm) / 5.5시간(1,700lm) / 10시간(900lm) 작동 시간 (BL1850B 사용 시) 260mm x 216mm x 1,000mm 치수...
Page 225
감전의 위험을 줄이려면 기기를 물이나 다른 액체 배터리 공구의 사용 및 관리 에 넣지 마십시오. 욕조나 싱크대에 떨어지거나 빨 제조자가 지정한 충전기로만 충전하여 주십시오. 려 들어갈 수 있는 곳에 기기를 놓거나 보관하지 마 한 가지 형태의 배터리 팩에 적합한 충전기는 다른 십시오.
Page 226
16. 배터리 카트리지의 단자, 구멍, 홈에 부스러기, 먼 배터리가 단락되어 과전류, 과열, 화상 및 고장이 일 어날 수 있습니다. 지 또는 흙이 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 온도가 50°C 이상 되는 곳에서 공구와 배터리 카트 공구 또는 배터리 카트리지의 성능이 저하되거나 고장...
Page 227
배터리 카트리지를 장착하려면 커버 잠금장치를 풀고, 자물쇠용 구멍 배터리 커버를 엽니다. ► 그림2: 1. 커버 잠금장치 2. 배터리 커버 배터리 카트리지의 도난 방지를 위해 자물쇠용 구멍이 제 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리의 끝부 공되어 있습니다. 분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리가 나면서 ►...
Page 228
연장 폴 집어넣기 어깨 끈 주의: 연장 폴을 집어넣을 때는 손이 끼지 않도록 별매품 주의하여 주십시오. 주의: 기기를 운반할 때는 어깨 끈을 사용하더라 유의사항: 연장 폴을 원활하게 집어넣을 수 없는 경 도 운반용 핸들을 계속 잡고 있으십시오. 어깨 끈만 사 우, 연장...
Page 229
유지 보수 주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에 항상 기기의 스위치가 꺼져 있고, 전원이 분리되어 있고, 배 터리 카트리지가 분리되었는지 확인하여 주십시오. 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올 등은 사용하지 마십시오. 변색 또는 변형되거나 금이 갈 수 있습니다. 제품의 안정과 신뢰성을 유지하기 위해, 수리 및 기타 유 지...
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DML813 DML814 Watt terukur 12 buah, 27 W Tegangan terukur D.C. 18 V / 14,4 V fluks bercahaya 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Waktu pengoperasian 3 jam (3.000 lm) / 5,5 jam (1.700 lm) / 10 jam (900 lm)
Page 231
20. Jangan lepas label dan pelat nama pada peralatan yang berisi informasi penting. Jika tidak dapat terbaca atau hilang, hubungi Pusat BACA DAN IKUTI SEMUA Layanan MAKITA untuk penggantian secara INSTRUKSI KESELAMATAN. gratis. 21. Putuskan sambungan paket baterai dari PERINGATAN – Saat...
Page 232
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. kartrid baterai 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada Sebelum menggunakan kartrid baterai, produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebocoran elektrolit.
Page 233
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau menggunakannya untuk jangka waktu yang baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan lama (lebih dari enam bulan).
Page 234
Mengindikasikan kapasitas baterai PERAKITAN yang tersisa PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas ► Gbr.4: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk peralatan.
Page 235
Tali bahu CATATAN: Jika kekuatan cengkeraman kait menurun, kencangkan sekrup kait ekstensi. (Lihat pada bagian untuk pengencangan sekrup.) Pilihan aksesori PERHATIAN: Ketika mengangkat peralatan, Menarik batang ekstensi tetap pegang pegangan jinjingnya, meskipun Anda telah menggunakan tali bahu. Mengangkat PERHATIAN: Berhati-hatilah agar jari Anda peralatan hanya dengan menggunakan tali bahu tidak terjepit saat menarik batang ekstensi.
Page 236
• Tali bahu • Tas peralatan PERAWATAN • Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari peralatan dimatikan, tidak terhubung ke sumber satu negara ke negara lainnya.
BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: DML813 DML814 Watt terkadar 12 keping, 27 W Voltan terkadar D.C. 18 V / 14.4 V Fluks berkilau 3,000 lm / 1,700 lm / 900 lm Masa operasi 3 jam (3,000 lm) / 5.5 jam (1,700 lm) / 10 jam (900 lm)
Page 238
BACA DAN IKUTI SEMUA mengandungi maklumat penting. Jika ia tidak ARAHAN KESELAMATAN. dapat dibaca atau hilang, sila hubungi Pusat Servis MAKITA untuk penggantian percuma. AMARAN – Semasa 21. Cabut sambungan pek bateri dari peralatan menggunakan peralatan ini, sebelum membuat apa-apa pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan peralatan.
Page 239
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang menyebabkan risiko kejutan atau renjatan elektrik. ditentukan oleh Makita. Memasang bateri Jangan bakar peralatan ini walaupun rosak kepada produk yang tidak patuh mungkin dengan teruk. Bateri boleh meletup dalam menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, kebakaran.
Page 240
Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau servis bateri. bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Page 241
Menunjukkan kapasiti bateri yang PEMASANGAN tinggal PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan Hanya untuk kartrij bateri dengan penunjuk dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum ► Rajah4: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak menjalankan sebarang kerja pada peralatan. Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal.
Page 242
Tali galas NOTA: Jika daya genggaman selak menurun, ketatkan skru selak pemanjangan. (Rujuk pada bahagian untuk pengetatan skru.) Aksesori pilihan PERHATIAN: Semasa membawa peralatan, Menyentap lubang sambungan sentiasa pegang pemegang pembawa walaupun ketika menggunakan tali galas. Membawa PERHATIAN: Berhati-hati supaya tidak peralatan menggunakan tali galas sahaja terkepit jari anda semasa menyentap lubang menjadikannya tidak stabil.
Page 243
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersih PERHATIAN: Jangan basuh peralatan menggunakan air.
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DML813 DML814 Số oát danh định 12chiếc, 27 W Điện áp định mức D.C. 18 V / 14,4 V Thông lượng ánh sáng 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Thời gian hoạt động...
Page 245
20. Giữ lại các thẻ và bảng tên trên sản phẩm, trong đó có chứa thông tin quan trọng. Nếu không thể đọc hoặc làm mất, vui lòng liên lạc với Trung tâm Dịch vụ MAKITA để được thay thế miễn phí. 245 TIẾNG VIỆT...
Page 246
đủ trình độ. Việc bảo trì hoặc 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ bảo dưỡng thiết bị do nhân viên sửa chữa không định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN ► Hình1 Đầu bóng đèn Ống kính Đầu nối mở rộng phía trên Chốt mở rộng phía trên Đầu nối mở rộng phía dưới Nút công tắc nguồn Chốt mở rộng phía dưới Nút công tắc nguồn Nút thay đổi độ...
Page 248
Nếu cần thêm chiều cao, điều chỉnh độ dài của Lỗ cho khóa móc đầu nối mở rộng thấp hơn theo cách tương tự như trên. Để chống trộm hộp pin, lỗ cho khóa móc được trang bị. ► Hình7: 1. Chốt mở rộng phía trên 2. Đầu nối mở ►...
Page 249
đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm ► Hình14: 1. Dây đeo vai 2. Móc treo 3. Bệ đỡ Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế...