Télécharger Imprimer la page

smv RV2100 Notice De Montage

Mb sprinter 408; mb sprinter 416; vw-lt

Publicité

Liens rapides

D D
Anbauanleitung-Nr.: 20001456
Verwendungsbereich:
MB Sprinter 408-416
VW-Lt (Zwillingsbereifung)
Technische Daten :
Typ:
SMV-RV2100
D-Wert:
12,5 kN
EG-Typgenehmigungs-Nr.:
e4*94/20*2071*00
Anbauanleitung:
Bild 1: Den Rahmenadapter (1) von innen an das Chassis an-
schrauben; hinderliche Teile demontieren.
Bild 2: Die Stützwinkel (2) von außen an das Chassis anhalten; zu-
sammen mit Rahmenadapter (1) verschrauben.
Bild 3,5,6: Die folgende Bauteile werden nur dann benötigt, wenn der
Längsträger eine Länge von 750mm überschreitet.
Bild 3: Die Verstärkungsstrebe (3) von außen an das Chassis anhal-
ten; zusammen mit Rahmenadapter (1) verschrauben.
Bild 4: Die Längsträger (4) von innen an den Rahmenadapter (1) lose
anschrauben.
Bild 5: Die Knotenstrebe (5) von außen an die Längsträger (4) und
der Verstärkungsstrebe (3) lose anschrauben.
Bild 6: Die Verstärkungsprofile (6a) und (6b) zusammen mit den
Längsträger (4), den Rahmenadapter (1) und den Knotenstreben (5)
verschrauben. Sämtliche Schrauben fest anziehen.
Bild 7a: Die Befestigungswinkel (7) werden mit dem Steckdosen-
blech (9) von außen an der Kugelstange (8) angehalten und zusam-
men lose verschraubt. (das Steckdosenblech (9) kann auch an der
anderen Seite verschraubt werden)
Bild 7b: Die vormontierte Kugelstange wird von unten, die Gegen-
platte (11) von oben an dem Querträger (12) befestigt. Dabei Bild 7b
beachten: der Querträger kann auch nach oben zeigend montiert
werden! Die Schrauben nach Anzugsdrehmoment anziehen.
Bild 7c: Der vormontierte Querträger an den Längsträger (3) an-
schrauben.
Sämtliche Schrauben nach folgendem Anzugsdrehmoment anziehen:
Anzugsdrehmoment für :
Schrauben M10, Güteklasse 8.8
= 49Nm
Schrauben M10, Güteklasse 10.9 = 80N
Schrauben M12, Güteklasse 8.8
= 85Nm
Achtung!
Auf Korrosionsschutz ist nach dem Bohren, von Löchern zu achten!
Die Kontaktfläche zwischen Rahmenadapter (2) (3) und Fahrzeug-
rahmen (1) muß an den Verschraubungspunkten von eventuell vor-
handenen Unterbodenschutz oder Wachs gereinigt werden.
Hinweis!
Sämtliche Befestigungsschrauben nach ca.1000 Nutzungs-km nach-
ziehen!
Um ein Erlöschen der Haftpflichtversicherung des Fahrzeuges zu
vermeiden, dürfen zum weiteren Anbau des Systems nur Anbauele-
mente der Firma SMV-Metall verwendet werden!
Alle Anbauteile lassen sich bei Fahrzeugwechsel problemlos wieder-
verwenden. Nur Grundrahmen oder Befestigungselemente müssen
typenspezifisch nachgerüstet werden!
Wichtig!
Diese Anbauanleitung bitte nicht wegwerfen, sie ist mit der Einzelbe-
scheinigung den Fahrzeugpapieren beizuordnen.
1000053003101Z20001892,Stand:Sept 2000
GB
GB
Installation Instructions No.: 20001456
Area of Application:
MB Sprinter 408-416
VW-Lt (Simple Tyre Installation)
Technical Data:
Type:
SMV-RV2100
D-Value:
12.5 kN
EG Type Approval No.:
e4*94/20*2071*00
Installation Instructions:
Fig. 1: Screw the frame adapter (1) onto the chassis from inside;
take off parts getting in the way.
Fig. 2: Hold the angle brackets (2) on to the chassis from outside;
screw down onto the frame adapter (1).
Fig. 3,5,6: The following components will only be needed if the lon-
gitudinal support exceeds a length of 750 mm.
Fig. 3: Hold the reinforcing brace (3) up against the chassis from the
outside; screw down to the frame adapter (1).
Fig. 4: Screw the longitudinal supports (4) loosely onto the frame
adapter (1) from the inside.
Fig. 5: Screw the joint brace (5) onto the longitudinal support (4)
and onto the reinforcing brace (3) loosely from the outside.
Fig. 6: Screw the reinforcing sections (6a) and (6b) down onto the
longitudinal supports (4), the frame adapters (1) and the joint braces
(5). Tighten all screws firmly.
Fig. 7a: The angle brackets (7) are held up to the ball rod (8) with
the socket plate (9) and loosely screwed together. (The socket plate
(9) can also be screwed onto the other side.)
Fig. 7b: The pre-assembled ball rod is attached to the cross support
(12) from below and the counter plate (11) is attached to it from
above. Pay attention to Fig. 7b; the cross support can also be in-
stalled pointing upwards! Tighten the screws to torque.
Fig. 7c: Screw the pre-assembled cross support to the longitudinal
supports (4).
Tighten all screws according the following torque:
Torque for:
Screws M10, Quality Class 8.8
= 49Nm
Screws M10, Quality Class 10.9
= 80N
Screws M12, Quality Class 8.8
= 85Nm
Attention!
Pay attention to protection against corrosion after boring holes!
The contact surface between frame adapters (2) (3) and the vehicle
frame (1) must be cleaned of potentially present underseal or wax at
the screw points.
Information!
Tighten up all fixing screws after approx. 1 000 km of use.
In order to avoid invalidating the third party insurance of the vehicle,
only components from the SMV-Metall Company may be used for
further construction of the system.
All components can be used without problems if the vehicle is chan-
ged. Only the basic frames or fixing elements must be retrofitted
specifically according to type.
Important!
Please do not throw away these Installation Instructions; they are to
be placed with the individual certification in the vehicle papers.
F F
N° notice de montage : 20001456
Domaine d'utilisation :
MB Sprinter 408-416
VW-Lt (train de pneus simple)
Caractéristiques techniques :
Type :
SMV-RV2100
Valeur D :
12,5 kN
N° autorisation type CE :
e4*94/20*2071*00
Notice de montage :
Figure 1 : Visser de l'intérieur l'adaptateur du cadre(1) sur le châssis
; démonter les pièces gênantes.
Figure 2 : Maintenir l'équerre d'appui (2) de l'extérieur sur le châssis
; visser avec l'adaptateur du cadre (1).
Figures 3,5,6 : Les pièces suivantes ne sont nécessaires que si la
longueur du longeron est supérieure à 750mm.
Figure 3 : Maintenir le montant de renforcement (3) de l'extérieur sur
le châssis ; visser avec l'adaptateur du cadre (1).
Figure 4 : Visser de l'intérieur le longeron (4) sur l'adaptateur du
cadre (1) en ne serrant pas trop fort.
Figure 5: Visser de l'extérieur le montant d'assemblage (5) sur les
longerons (4) et les montants de renforcement (3) en ne serrant pas
trop fort.
Figure 6 : Visser les profils de renforcement (6a) et (6b) avec le
longeron (4), l'adaptateur du cadre (1) et le montant d'assemblage
(5). Serrer toutes les vis.
Figure 7a : Maintenir les équerres de fixation (7) avec la tôle de la
prise (9) à l'extérieur de la tige sphérique (8) et visser en ne serrant
pas trop fort. (la tôle de la prise (9) peut être également vissée de
l'autre côté)
Figure 7b : La tige sphérique prémontée est fixée par le bas sur la
traverse, la contre-plaque (11) sur le haut de la traverse (12). Res-
pecter la figure 7b : la traverse peut également être montée en étant
tournée vers le haut ! Serrer les vis suivant le couple.
Figure 7c : Visser la traverse prémontée sur le longeron (3).
Serrer toutes les vis selon le couple suivant :
couple pour :
couple pour :
vis M10, classe de qualité 8.8
= 49Nm
vis M10, classe de qualité 10.9
= 80N
vis M12, classe de qualité 8.8
= 85Nm
Attention !
Faire attention à la protection contre la corrosion des orifices sui-
vant le foret !
La surface de contact entre l'adaptateur du cadre (2) et le cadre du
véhicule (1) ne doit plus comporter la protection éventuelle du bas
de caisse ou la cire éventuelle au niveau des endroits de vissage.
Remarque !
Serrer toutes les vis de fixation à env.1000 km utiles !
Afin de ne pas rendre caduque l'assurance de responsabilité civile
du véhicule, seuls des éléments de montage de la société SMV-
Metall doivent être utilisés en cas d'agrandissement ultérieur du
système !
Toutes les pièces de montage peuvent être réutilisées sans aucun
problème en cas de changement du véhicule. Seuls le cadre de
base ou les éléments de fixation doivent correspondre au type !
I I
Istruzioni di montaggio n.: 20001456
Ambito d'impiego:
MB Sprinter 408-416
VW-Lt (ruota singola)
Dati tecnici :
Tipo :
SMV-RV2100
Valore D:
12,5 kN
Omologazione CE n.:
e4*94/20*2071*00
Istruzioni per il montaggio:
Fig. 1: Avvitare l'adattatore (1) sul telaio dall'interno; smontare i pezzi
che potrebbero essere d'impedimento.
Fig. 2: Accostare la squadra di sostegno (2) al telaio dall'esterno;
avvitarla assieme all'adattatore (1).
Fig. 3, 5, 6: I pezzi sottocitati saranno necessari solo nel caso in cui la
lunghezza del longherone sia maggiore di 750 mm:
Fig. 3: Accostare il puntone di rinforzo (3) al telaio dall'esterno; avvi-
tarlo assieme all'adattatore (1).
Fig. 4: Avvitare i longheroni (4) sull'adattatore (1) dall'interno, lascian-
do le viti allentate.
Fig. 5: Avvitare il puntone nodale (5) sui longheroni (4) e sul puntone
di rinforzo (3) dall'esterno lasciando le viti allentate.
Fig. 6: Avvitare i profili di rinforzo (6a) e (6b) al longherone (4), al-
l'adattatore (1) e ai puntoni nodali (5). Serrare saldamente tutte le viti.
Fig. 7a: Accostare la squadra di fissaggio (7) con la piastra della
presa (9) alla barra del gancio (8) dall'esterno e avvitare tenendo le
viti allentate (la piastra della presa (9) può anche essere avvitata
dall'altro lato).
Fig. 7b: Fissare la barra del gancio premontata sotto e la contropias-
tra (11) sopra la traversa (12). Osservare attentamente la Fig. 7b: la
traversa può anche essere montata rivolta verso l'alto! Serrare le viti
secondo la coppia di serraggio.
Fig. 7c: Avvitare la traversa premontata sul longherone (3).
Serrare tutte le viti secondo le coppie di serraggio sotto indicate:
Coppia di serraggio per:
Viti M10, classe di accoppiamento 8.8
= 49 Nm
Viti M10, classe di accoppiamento 10.9
= 80 N
Viti n M12, classe di accoppiamento 8.8
= 85 Nm
Attenzione!
Prestare attenzione alla protezione anticorrosione quando si praticano
i fori!
Pulire la superficie di contatto tra adattatore (2) e telaio del veicolo (1)
nei punti di avvitamento eliminando eventuali rivestimenti protettivi o
cera.
N.B.
Stringere nuovamente tutte le viti di fissaggio dopo circa 1000 km!
Al fine di evitare la decadenza dell'assicurazione di responsabilità
civile relativa al veicolo, per un ulteriore ampliamento del sistema
usare solo elementi della ditta SMV-Metall!
Tutti i pezzi potranno essere riutilizzati senza problemi in caso di
cambiamento del veicolo. Solo il telaio di base o gli elementi di fis-
saggio dovranno essere sostituiti da pezzi specifici del tipo di veicolo!
Importante!
Si consiglia di non gettare queste istruzioni di montaggio bensì di
allegarle ai documenti del veicolo assieme al certificato singolo.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour smv RV2100

  • Page 1 Alle Anbauteile lassen sich bei Fahrzeugwechsel problemlos wieder- ged. Only the basic frames or fixing elements must be retrofitted du véhicule, seuls des éléments de montage de la société SMV- civile relativa al veicolo, per un ulteriore ampliamento del sistema verwenden.
  • Page 2 L > 750 12xDIN125-10,5 2xDIN125-10,5 2xDIN985-M10 12xDIN985-M10 L < 750 L < 750 12xDIN985-M10.10 8xDIN985-M12 2xDIN985-M10 8xDIN933-M10x30 SMV-Metall GmbH L > 750 L > 750 8xDIN125-10,5 Bruchheide 8 D-49163 Bohmte L < 750 L < 750 Tel.:0049/(0)5471/9583-0 8xDIN985-M10 Fax.:0049/(0)5471/958320 A mtsblatt der Europäischen Gemei nsc haften (EG)