D
SMV
Anbauanleitung-Nr.: 20001448
Verwe ndungsbereich:
Renault Master
Renault Master Plattform
Technische Daten :
SMV-RV2100
Typ:
D-Wert:
12,5 kN
Anbauanleitung:
Bild 1: Den Rahmenadapter (1) von innen an den Chassisrahmen an-
schrauben; dazu müssen auch die Schrauben der Federbridenaufnahme (A)
verwendet werden.
Bild 2: Die Längsträger (2) von innen an den Rahmenadapter (1)
Lose anschrauben.
Bild 2: Die Verstärkungsstrebe (3) von außen an das Chassis anhalten,
und zusammen mit dem Rahmenadapter (1) verschrauben.
Bild 3,4: Die folgende Bauteile werden nur dann benötigt, wenn der
Längsträger eine Länge von 750mm überschreitet.
Bild 3:Die Verstärkungsprofile (4) in die Längsträger (2) einlegen.
Bild 4: Als nächstes werden die Knotenstreben (5) von außen an die
Längsträger (2) und an die Rahmenadapter (1) verschraubt.
Sämtliche Schrauben gemäß Anzugsdrehmoment anziehen.
Bild 5: Verstärkungsflach (6) an das Verstärkungsprofil (4) anhalten und
Verschrauben. Den Verstärkungswinkel (7) an das Verstärkungsflach (6)
und an den Befestigungswinkel (9) anhalten und mit den dazugehörigen
Schrauben nach Anzugsdrehmoment anziehen.
Bild 5a: Die Befestigungswinkel (7) werden mit dem Steckdosenblech
(9) von außen an der Kugelstange (8) angehalten und zusammen lose
verschraubt. (das Steckdosenblech (9) kann auch an der anderen Seite
verschraubt werden) (Befestigungswinkel kann in beide Richtungen mon-
tiert werden).
Bild 5b: Die vormontierte Kugelstange wird von unten, die Gegenplatte
(11) von oben an dem Querträger (12) befestigt. Dabei Bild 5c beachten:
der Querträger kann auch nach oben zeigend montiert werden! Die
Schrauben nach Anzugsdrehmoment anziehen.
Bild 5c: Der vormontierte Querträger an den Längsträger (2) anschrau-
ben.
Sämtliche Schrauben nach folgendem Anzugsdrehmoment anziehen:
Anzugsdrehmoment für :
Schrauben M10, Güteklasse 8.8
= 49Nm
Schrauben M10, Güteklasse 10.9
= 80N
Schrauben M12, Güteklasse 8.8
= 85Nm
Achtung!
Auf Korrosionsschutz ist nach dem Bohren, von Löchern zu achten!
Die Kontaktfläche zwischen Rahmenadapter und Fahrzeugrahmen muß
an den Verschraubungspunkten von eventuell vorhandenem Unterbode n-
schutz oder Wachs gereinigt werden.
Hinweis!
Sämtliche Befestigungsschrauben nach ca.1000 Nutzungs-km nachzie-
hen!
Um ein Erlöschen der Haftpflichtversicherung des Fahrzeuges zu ver-
meiden, dürfen zum weiteren Anbau des Systems nur Anbauelemente der
Firma SMV-Metall verwendet werden!
Alle Anbauteile lassen sich bei Fahrzeugwechsel problemlos wiederver-
wenden. Nur Grundrahmen oder Befestigungselemente müssen typenspe-
zifisch nachgerüstet we rden!
Wichtig!
Diese Anbauanleitung bitte nicht wegwerfen, sie ist mit der Einzelbe-
scheinigung den Fahrzeugpapieren beizuordnen.
1000 053 004 801 Z20001448,Stand Mai 2001
GB
Installation Instructions No.: 20001448
Area of Application:
Renault Master
Renault Master Platform
Technical Data:
SMV-RV2100
Type:
D- Value:
12.5 kN
Instructions for Installation:
Image 1: Screw the frame adapter (1) onto the chassis framework from the
inside; the screws of the shackle opening must be used for this (A).
Image 2: Screw the longitudinal carriers (2) loosely to the frame adapter (1)
from the inside.
Image 2: Hold the reinforcement braces (3) onto the chassis from the out-
side; screw them together with the frame adapter (1).
Images 3,4: The following components will only be necessary if the length
of the longitudinal carrier exceeds 750 mm.
Image 3: Place the reinforcement sections (4) into the
longitudinal carriers (2).
Image 4: The node props (5) are screwed from the outside onto the longit u-
dinal support (2) and the frame adapter (1).
Tighten all screws in accordance with the moment of torsion.
Fig. 5a: The angle brackets (7) are held up to the ball rod (8) with the sok-
ket plate (9) and loosely screwed down together. (The socket plate (9) can
also be screwed onto the other side.)
Fig. 5b: The pre-assembled ball rod is attached to the cross support (12)
from below and the counter plate (11) is attached to it from above.
Pay attention to Fig. 5c; the cross support can also be installed pointing
upwards! Tighten the screws as far as possible.
Fig. 5c: Screw the pre-assembled cross support to the longitudinal
supports (2).
Tighten all screws according the following torque:
Torque for:
Screws M10, Quality Class 8.8
= 49Nm
Screws M10, Quality Class 10.9
= 80N
Screws M12, Quality Class 8.8
= 85Nm
Attention!
Pay attention to protection against corrosion after boring holes!
The contact surface between frame adapters (2) and the vehicle frame (1)
must be cleaned of potentially present underseal or wax at the screw points.
Information!
Tighten up all fixing screws after approx. 1 000 km of use.
In order to avoid invalidating the third party insurance of the vehicle, only
components from the SMV-Metall Company may be used for further con-
struction of the system.
All components can be used without problems if the vehicle is changed. Only
basic frames or fixing elements must be retrofitted specifically according to
type.
Important!
Please do not throw away these Installation Instructions; they are to be
placed with the individual certification in the vehicle papers.
F
Notice de montage : 20001448
Domaine d'utilisation :
Renault Master
Renault Master Plattform
Caractéristiques techniques :
Type :
SMV-RV2100
Valeur D :
12,5 kN
Instructions de montage :
Figure 1 : Visser l'adaptateur de cadre (1) par l'intérieur sur le cadre de
châssis ; pour cela, utiliser les vis du logement de bride à ressort (A).
Figure 2: Visser sans le serrer le longeron (2) par l'intérieur sur l'adaptateur
de cadre (1).
Figure 2 : Maintenir les entretoises de renforcement (2) de l'extérieur sur
le châssis ; les visser avec l'adaptateur de cadre (1).
Figures 3,4 :
Les composants suivants ne sont nécessaires que lorsque la longueur du
longeron dépasse 750 mm.
Figure 3 : Insérer les nervures de renforcement (4) dans le longeron (2).
Figure 4 : Vissez les équerres (5) à l'extérieur sur les longerons (2) et
sur les adaptateurs (1).
. Serrer toutes les vis au couple de serrage prescrit.
Figure 5a : Maintenir les équerres de fixation (7) avec la tôle de la prise
(9) à l'extérieur de la tige sphérique (8) et visser en ne serrant pas trop fort.
(la tôle de la prise (9) peut être également vissée de l'autre côté)
Figure 5b : La tige sphérique prémontée est fixée par le bas sur la traverse,
la contre-plaque (11) sur le haut de la traverse (12).
Respecter la figure 5c : la traverse peut également être montée en étant
tournée vers le haut ! Serrer les vis suivant le couple.
Figure 5c : Visser les traverses prémontées sur le longeron (2).
Serrer toutes les vis selon le couple suivant :
couple pour :
vis M10, classe de qualité 8.8 = 49Nm
vis M10, classe de qualité 10.9
= 80N
vis M12, classe de qualité 8.8 = 85Nm
Attention !
Faire attention à la protection contre la corrosion des orifices suivant le
foret !
La surface de contact entre l'adaptateur du cadre (2) et le cadre du véhicule
(1) ne doit plus comporter la protection éventuelle du bas de caisse ou la
cire éventuelle au niveau des endroits de vissage.
Remarque !
Serrer toutes les vis de fixation à env.1000 km utiles !
Afin de ne pas rendre caduque l'assurance de responsabilité civile du véhi-
cule, seuls des éléments de montage de la société SMV-Metall doivent être
utilisés en cas d'agrandissement ultérieur du système !
Toutes les pièces de montage peuvent être réutilisées sans aucun problème
en cas de changement du véhicule. Seuls le cadre de base ou les éléments de
fixation doivent correspondre au type !
Important !
Veuillez ne pas jeter cette notice de montage, elle doit être rangée avec les
papiers du véhicule.
I
SMV
Istruzioni per il montaggio n.: 20001448
Ambito d'impiego:
Renault Master
Renault Master Plattform
Dati tecnici :
Tipo:
SMV-RV2100
Valore D:
12,5 kN
Istruzioni per il montaggio:
Fig. 1: Avvitare dall'interno l'adattatore per telai (1) sull'intelaiatura dello
chassis; a questo proposito è necessario utilizzare le viti per il montaggio
della staffa per balestra (A).
Fig. 2: Avvitare dall'interno i longheroni (2) all'adattatore per telai (1)
senza stringere.
Fig. 3, 4:
I seguenti elementi strutturali diventano necessari soltanto quando il
longherone supera una lunghezza di 750 mm.
Fig. 3: Fissare i montanti di sostegno (4) allo chassis dall'esterno; avvitare
insieme con l'adattatore per telai (2).
Fig. 4: i puntoni (5) sono avvitati ai longheroni (2) e agli adattatori (1)
dall'esterno.
Fig. 5a: Accostare le squadre di fissaggio (7) con la piastra della presa (9)
alla barra del gancio (8) dall'esterno e avvitare tenendo le viti allentate. (La
piastra della presa (9) può anche essere avvitata dall'altro lato.)
Fig. 5b: Fissare la barra del gancio premontata sotto e la contropiastra (11)
sopra la traversa (12).
Osservare attentamente la Fig. 5b: la traversa può anche essere montata
rivolta verso l'alto!
Serrare le viti secondo la coppia di serraggio.
Fig. 5c: Avvitare la traversa premontata sul longherone (2).
Serrare tutte le viti secondo le coppie di serraggio sotto indicate:
Coppia di serraggio per :
Viti M10, classe di accoppiamento 8.8 = 49 Nm
Viti M10, classe di accoppiamento 10.9 = 80 N
Viti M12, classe di accoppiamento 8.8 = 85 Nm
Attenzione!
Prestare attenzione alla protezione anticorrosione quando si praticano i
fori!
Pulire la superficie di contatto tra adattatore (2) e telaio del veicolo (1) nei
punti di avvitamento eliminando eventuali rivestimenti protettivi o cera.
N.B.
Stringere nuovamente tutte le viti di fissaggio dopo circa 1000 km!
Al fine di evitare la decadenza dell'assicurazione di responsabilità civile
relativa al veicolo, per un ulteriore ampliamento del sistema usare solo
elementi della ditta SMV-Metall!
Tutti i pezzi potranno essere riutilizzati senza problemi in caso di cambia-
mento del veicolo. Solo il telaio di base o gli elementi di fissaggio dovranno
essere sostituiti da pezzi specifici del tipo di veicolo!
Importante!
Si consiglia di non gettare queste istruzioni di montaggio bensì di allegarle ai
documenti del veicolo assieme al certificato singolo.