Télécharger Imprimer la page

Blaupunkt CDC-A05 Mode D'emploi page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour CDC-A05:

Publicité

Achten Sie darauf, dat3 die Einheit die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behinden.
When the unit is to be installed under the backshelf or in the trunk, note the following:
Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.
Make sure that the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk flap.
Si I'appareil doit etre installe sous le plateau arriere ou dans le coffre, par exemple, prendre d'abord les precautions suivantes.
Bien choisir I'emplacement pour pouvoir installer I'appareil a I'horizontale.
Verifier que I'appareil ne gene pas le mouvement du ressort du capot, entre autres.
Cuando desee instalar la unidad en la bandeja trasera o dentro del portaequipajes, tenga en cuentra lo siguente:
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda instalarse horizontalmente.
portaequipajes.
Nel case di un montaggio sospeso sotto il ripiano posteriore oppure nel vano bagagli osservare le seguenti misure di sicurezza:
Scegliere con cura il luogo di fissaggio in modo the I'apparecchio possa essere montato in posizione orizzontale.
Fare attenzione al fatto, the I'apparecchio non ostacoli le molle, il braccio etc. del coperchio del portabagagli.
Bij montage hangend onder de hoedenplank (of anderszins in de kofferruimte) de inbouwplaats zo kiezen dat de
wisselaar horizontaal gemonteerd kan worden.
De wisselaar mag de vrije beweging van verenlarmen van achterklep of kofferdeksel niet belemmeren.
Se noga till sa att bagageluckans fjadrar eller stag ej hindras.
No case de uma montagem suspensa sob o porta-chap& ou na mala, observe as seguintes medias de seguranca:
Escolha o local de fixacao atenciosamente para que a unidade possa ser montada horizontalmente.
W inkeleinstellschalter
Angle'adjustment switches
l
lnterruttori di regolazione dell'angolatura
l
Interruptor de adjuste do dngulo
Die Winkeleinstellschalter an der Unterseite miissen entsprechend des Einbauwinkels
des CD-Autowechslers eingestellt werden. Beide Schalter werden auf die gleiche Position eingestellt. Wenn die Schalter nicht
richtig eingestellt sind, kijnnen Tonausfalle und andere Fehlfunktionen eintreten.
The angle adjustment switches on the bottom panel are to be set ac cording to the angle of installation of the CD auto changer.
Set both of the two switches to the same position. If the switches are not set properly, sound skip or other malfunction may
occur.
Les commutateurs de reglage d'angle qui se trouvent sur le panneau du fond doivent etre places dans la position correspondant
ne sont pas convenablement regles, il peut y avpir des ratees de son ou d'autres problemes de fonctionnement.
Los conmutadores de ajuste de angulo ubicados en el panel inferior debe ran ajustarse segun el angulo de instalacion del
cambiador de discos compactos automatico. Ponga ambos conmutadores en la misma posici6n. Si 10s conmutadores estan mal
ajustados, el sonido saltara o podra producirse un mal funcionamiento.
Gli interruttori di regolazione dell'angolatura del pannello posteriore vengono regolati sull'angolo di installazione del cambia CD
o si potrebbero avere altri errori di funzionamento.
Vinkelinstallningsomkopplarna, pa undersidan, maste stallas in pa den position som vaxlaren skall monteras i. Bada
omkopplarna maste stallas pa samma position. Om omkopplarna ej stalls i ratt Iage kan ljudbortfall och andra
Commutateurs de reglage d'angle
l
Vinkelinstlllningsomkopplare
l
Conmutadores de adjuste de
l
Schakelaars voor installatiehoek
l
l

Publicité

loading