Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Vivenis 80
7
75010XXX / 75012XXX
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Vivenis 250
27
75040XXX / 75042XXX
29
30
32
Vivenis 110
75020XXX / 75022XXX
Vivenis 110
CoolStart
75023XXX / 75024XXX
Vivenis
75200XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Vivenis 80 75010 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Vivenis 80 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 75010XXX / 75012XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Vivenis 110 FI Käyttöohje / Asennusohje 75020XXX / 75022XXX SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Vivenis 110 CoolStart LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Symbolerklärung

    (nicht im Lieferumfang enthalten) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Montageschlüssel #58085000 Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (siehe Seite 33) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Installationskitt (siehe Seite 34) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • 75200XXX: Bei Problemen mit dem Durchlauferhit- Reinigung (siehe Seite 41) zer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der Bedienung (siehe Seite 37) hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Technische Daten Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Trinkwasser zu verwenden. flussbegrenzer) • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Betriebsdruck: max. 1 MPa vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Prüfdruck: 1,6 MPa Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 34) important, il est possible d'enlever l'EcoSmart ® (limiteur de débit) se trouvant derrière l'aérateur. Nettoyage (voir pages 41) Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) (voir pages 37) Pression de service autorisée: max. 1 MPa • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa demi-litre le matin ou après une période de Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa stagnation prolongée. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de Température d'eau chaude: max. 60°C raccordement après une inutilisation prolongée, il Désinfection thermique: 70°C / 4 min faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau...
  • Page 4: Safety Notes

    • The drain valve must only be used as intended. It is Special accessories (order as an extra) not allowed to attach other objects to the drain • special tool #58085000 (see page 33) valve, for example a semi-pedestal. • 75200XXX: If the instantaneous water heater • Installation putty (see page 34) causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the ® Cleaning (see page 41) aerator can be removed. Operation (see page 37) Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water This mixer series-produced with EcoSmart ® the first half liter of water drawn in the morning or (flow limiter) after a prolonged period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa • After periods of prolonged non-use, but at least Test pressure: 1,6 MPa every third day, the fittings must be opened with the (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 5 • 75200XXX: Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore ® di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione. Pulitura (vedi pagg. 41) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 37) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione d'uso: max. 1 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Disinfezione termica: 70°C / 4 min...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 (ver página 33) • 75200XXX: En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más • Masilla (ver página 34) caudal de agua puede quitarse el EcoSmart ® (limitador de caudal), situado detrás del aireador. Limpiar (ver página 41) Datos técnicos Manejo (ver página 37) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Presión en servicio: max. 1 MPa litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa largo periodo de inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa • Para evitar un estancamiento en las tuberías de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) conexión, tras una inactividad prolongada, pero al Temperatura del agua caliente: max. 60°C menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Desinfección térmica:...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren • De in de overeenkomstige landen geldende (behoort niet tot het leveringspakket) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Kit (zie blz. 34) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Reinigen (zie blz. 41) • 75200XXX: Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoor- Bediening (zie blz. 37) voer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombe- ® • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere grenzer) die achter de perlator is gemonteerd, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater makkelijk verwijderd worden. te gebruiken. Technische gegevens • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- stroombegrenzer) gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude Werkdruk: max. max. 1 MPa stand geopend worden tot een constante uitlooptem- Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa peratuur bereikt is.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) • 75200XXX: Ved problemer med gennemløbsvand- • Kitt (se s. 34) varmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrøm- ning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænse- ® Rengøring (se s. 41) ren), der sidder i perlatoren, fjernes. Brugsanvisning (se s. 37) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om nemstrømningsbegrænser) morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Driftstryk: max. 1 MPa anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Prøvetryk: 1,6 MPa skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Varmtvandstemperatur: max. 60°C indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 como, por exemplo, uma semicoluna. (ver página 33) • 75200XXX: Em caso de problemas com o • Mástique (ver página 34) esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de ® Limpeza (ver página 41) caudal), situado por trás do emulsor. Funcionamento (ver página 37) Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com • A Hansgrohe recomenda a não utilização do EcoSmart (limitador de caudal) ® primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão de funcionamento: max. 1 MPa longas paragens, para fins de consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Pressão testada: 1,6 MPa conexão, é necessário abrir a torneira na posição (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) da água quente e fria (pelo menos todos os três dias Temperatura da água quente:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 • 75200XXX: W przypadku problemów z przepły- (patrz strona 33) wowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się • Kit instalatorski (patrz strona 34) uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się Czyszczenie (patrz strona 41) za napowietrzaczem. Dane techniczne Obsługa (patrz strona 37) Armatura produkowana seryjnie z funkcją • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Ciśnienie próbne: 1,6 MPa doprowadzających, po dłuższych przerwach w (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle (není součástí dodávky) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) • 75200XXX: Při problémech s průtokovým • Instalační kit (viz strana 34) ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač ® Čištění (viz strana 41) průtoku), které je umístěno za perlátorem. Ovládání (viz strana 37) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších EcoSmart (omezovač průtoku) ® přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Provozní tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Zkušební tlak: 1,6 MPa vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (nie je súčasťou dodávky) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) prípustné. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • 75200XXX: Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok Čistenie (viď strana 41) vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za Obsluha (viď strana 37) perlátorom. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Technické údaje odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Armatúra je sériovo vybavená zariadením vodu. EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, Prevádzkový tlak: max. 1 MPa musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v Skúšobný tlak: 1,6 MPa polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 36) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 39) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 XXX = Farbcodierung • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 000 = Chrom 部件固定到溢流阀上。 670 = Mattschwarz • 75200XXX: 如果使用即热式热水器时出现问 700 = Mattweiß 题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器 选装附件 (不在供货范围内) ® 后面的 EcoSmart (流量限制器) 拆除。...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 33) • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. 34) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Очистка (см. стр. 41) ты, например, полуколонну. • 75200XXX: Если возникнут проблемы с Эксплуатация (см. стр. 37) проточным бойлером или потребуется увеличить • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после расход воды, то можно удалить EcoSmart ® длительного перерыва в использовании не (ограничитель потока воды), который установлен использовать первые поллитра воды для питья. за воздушным рассекателем. • Во избежание стагнации в подсоединительных Технические данные проводах после двительных пауз в использовании, Смесители этой серии серийно оснащаются минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- EcoSmart (ограничителем потока воды) ® вать в горячем и холодном положении ручки, Рабочее давление:...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Asennussarja (katso sivu 34) • 75200XXX: Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden Puhdistus (katso sivu 41) virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana Käyttö (katso sivu 37) oleva EcoSmart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Koestuspaine: 1,6 MPa päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm-...
  • Page 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den • Monteringsnyckel #58085000 är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra (se sidan 33) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • 75200XXX: Om det är problem med vattenbere- • Installationskitt (se sidan 34) daren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskontroll) som sitter bakom ® Rengöring (se sidan 41) perlatorn tas bort. Hantering (se sidan 37) Tekniska data • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Blandare seriemässigt med EcoSmart ® inte används som dricksvatten på morgonen eller (flödeskontroll) efter längre perioder utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Varmvattentemperatur: max. 60°C...
  • Page 17 • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) • 75200XXX: Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ ® (vandens srauto ribotuvą). Valymas (žr. psl. 41) Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 37) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dens srauto ribotuvą) rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa kaip geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min...
  • Page 18 (limitator protoka) lociran iza aeratora. ® Tehnički podatci • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 41) (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 37) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Temperatura vruće vode: tlak 60°C za piće. Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 44)
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 33) • 75200XXX: Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, • Chit de instalare (vezi pag. 34) puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul ® de debit), care se află în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi pag. 41) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 37) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare: max. 1 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Temperatura apei calde: max. 60°C puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi Dezinfecţie termică:...
  • Page 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 άλλΩν αντικειμένΩν π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα (βλ. Σελίδα 33) εκροής δεν επιτρέπεται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) • 75200XXX: Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφΩνα ή όταν απαιτείται περισσότερο Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειΩτής ® ροής), ο οποίος βρίσκεται πίσΩ από το φίλτρο του Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) ρουξουνιού. • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. (μειΩτής ροής) • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Λειτουργία πίεσης: έΩς 1 MPa σΩληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα χΩρίς να χρησιμοποιεί- Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    • Montažni ključ #58085000 odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. (glejte stran 33) • 75200XXX: Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko • Komplet za montažo (glejte stran 34) odstranite EcoSmart (omejevalnik pretoka), ki se ® nahaja za perlatorjem. Čiščenje (glejte stran 41) Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 37) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnikom pretoka) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Delovni tlak: maks. 1 MPa pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je Preskusni tlak: 1,6 MPa treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler Temperatura tople vode: maks. 60°C ni dosežena enakomerna iztočna temperatura.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) • 75200XXX: Kui esineb probleeme läbivooluboilei- • Paigalduskomplekt (vt lk 34) ga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) ® Puhastamine (vt lk 41) eemaldada. Kasutamine (vt lk 37) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt (veehulgapiirajaga) liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Töörõhk maks. 1 MPa veena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast Kontrollsurve: 1,6 MPa pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kolmandal päeval, avada armatuur käepideme Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min...
  • Page 23 • Montāžas atslēga #58085000 priekšmetus, piemēram, puskolonnu. (skat. lpp. 33) • 75200XXX: Ja rodas problēmas ar caurteces • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz ® Tīrīšana (skat. lpp. 41) aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 37) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- (caurteces ierobežotāju) miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stāvoklī. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44)
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • ključ za montažu #58085000 odvodnom ventilu nije dozvoljeno. (vidi stranu 33) • 75200XXX: Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) EcoSmart (ograničavač protoka vode), koji je ® smešten iza aeratora, može da se ukloni. Čišćenje (vidi stranu 41) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 37) Ove armature imaju serijski ugrađen • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Radni pritisak: maks. 1 MPa piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Temperatura vruće vode: maks. 60°C...
  • Page 25 • 75200XXX: Ved problemer med gjennomstrøm- ningsvannvarmer, eller når man ønsker en større • Installasjonskitt (se side 34) vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennom- ® strømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak Rengjøring (se side 41) luftdysene. Betjening (se side 37) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Prøvetrykk 1,6 MPa du etter lengre tids brukspause - men minst hver (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Varmtvannstemperatur maks. 60°C det nås en jevn utløpstemperatur. Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Prøvemerke (se side 44)
  • Page 26: Български

    на полуколона към клапана за отвеждане. • Монтажен ключ #58085000 • 75200XXX: При проблеми с проточния (вижте стр. 33) нагревател или когато желаете по-голяма • Инсталационен кит (вижте стр. 34) пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничителя на протича- ® Почистване (вижте стр. 41) не), който се намира зад аератора. Технически данни Обслужване (вижте стр. 37) Арматурата е оборудвана серийно с • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- EcoSmart (ограничител на протичане) ® жително спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Контролно налягане: 1,6 МПа води, след по-продължителни прекъсвания на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) използването, но минимум на всеки трети ден, Температура на горещата вода:...
  • Page 27 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 36) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 38) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 39) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 40) よび試験を行ってください。 XXX = Farbcodierung 000 = Chrom • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Page 28 • Çelësi i montimit #58085000 të një gjysëm harku. (shih faqen 33) • 75200XXX: Nëse lindin probleme me ngrohësin e • Stuko për instalim (shih faqen 34) ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Pastrimi (shih faqen 41) ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 37) Rubineti është i pajisur si standard me • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Presioni për provë: 1,6 MPa bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të...
  • Page 29 ‫راجع صفحة‬ ‫محدد تدفق المياه‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Page 30: Güvenlik Uyarıları

    • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Montaj anahtarı #58085000 kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj (bakınız sayfa 33) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • 75200XXX: Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su Temizleme (bakınız sayfa 41) miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® Kullanımı (bakınız sayfa 37) çıkarılabilir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile kullanılmamasını önerir. ® birlikte seri olarak • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek İşletme basıncı: azami 1 MPa için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Kontrol basıncı: 1,6 MPa edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Magyar 670 = Mattschwarz Biztonsági utasítások 700 = Mattweiß A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Egyéb tartozék elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • Szerelőkulcs #58085000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 41) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 37) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja és ellenőrizni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2...
  • Page 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 34 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 1,5 mm...
  • Page 35 SW 1,5 mm (1 Nm) > 2 min...
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 38 Vivenis 80 Vivenis 110 Vivenis 75010XXX / 75012XXX 75020XXX / 75022XXX 75200XXX Vivenis 110 CoolStart 75023XXX / 75024XXX 16 3 15 4 Ø Ø Ø 13 3 13 0 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Vivenis 250 Vivenis 80 75040XXX / 75042XXX 75010XXX / 75012XXX Vivenis 110 75020XXX / 75022XXX...
  • Page 39 94139XXX 94139007 Vivenis 80 0,60 0,55 75010XXX / 75012XXX 0,50 0,45 Vivenis 110 0,40 75020XXX / 75022XXX 0,35 0,30 Vivenis 110 CoolStart 0,25 75023XXX / 75024XXX 0,20 0,15 Vivenis 250 0,10 75040XXX / 75042XXX 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Vivenis 0,60 0,55...
  • Page 40 Vivenis 80 93735460 (750XX000) 75010XXX / 75012XXX 94277XXX 93735610 Vivenis 110 (750XX670) 75020XXX / 75022XXX 94027XXX 93735700 (750XX700) Vivenis 250 93995000 92114000 75040XXX / 75042XXX (M37x1,5) (35x1,5) Vivenis 110 CoolStart 93897000 75023XXX / 75024XXX 95008000 93735460 94603XXX (750XX000) 92604000 93735610 (35x2) (750XX670) 94027XXX 98186000 98750000 93735700 (30x2) (750XX700) 92114000 97206000 93995000...
  • Page 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 44 Hansgrohe SE P-IX DVGW SINTEF NF DIN 4109-1 75010XXX PA-IX 38139/IO PA-IX 38139/IO 75012XXX PA-IX 38139/IO 75020XXX PA-IX 38139/IO 75022XXX PA-IX 38139/IO Products 75023XXX PA-IX 38139/IO 75024XXX PA-IX 38139/IO Hansgrohe SE 75040XXX PA-IX 38139/IO 75042XXX PA-IX 38139/IO DIN 4109-1 75200XXX PA-IX 38058/IO PA-IX 38058/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières