Page 1
DIRECT DRIVE STRAIGHT ARM TURNTABLE PLATTENSPIELER MIT DIREKTANTRIEB UND GERADEM TONARM GIRADISCOS DE BRAZO RECTO TRACCIÓN DIRECTA PLATINE VINYLE AVEC ENTRAÎNEMENT DIRECT ET BRAS DROIT OPERATIONS MANUAL B E D I E N U N G S H A N D B U C H MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Page 2
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH............................................PAGE 4 DEUTSCH............................................PAGE 6 ESPAÑOL............................................PAGE 8 FRANCAIS..........................................PAGE 10 PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE, IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS! CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN! CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information to connect the unit to other equipment.
Rotate the PLATTER (2) until the VOLTAGE SELECTION INTRODUCTION: SWITCH (3) (located on the TURNTABLE BASE (1)) is Congratulations on purchasing a Gemini TT-02 MKII visible through one of the platter holes. Make sure that the turntable. This state of the art turntable includes the lat- VOLTAGE SELECTOR switch is set to the correct volt- est features.
Page 5
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL: ADJUSTING THE PITCH CONTROL: Set the ANTI-SKATING CONTROL (12) to the same 1. The TT-02 MKII is equipped with a PITCH CONTROL value as the stylus pressure. (17). When the PITCH CONTROL is in the center posi-...
Page 6
(befindet sich auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS - EINLEITUNG: TURNTABLE BASE (1)) sichtbar ist durch ein Loch des Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini TT-02 MKII Plattentellers. Den VOLTAGE SELECTOR (3) auf der Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige richtigen Spannung setzen. Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor...
Page 7
6. Den TONARM (7) erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da der horizontale Nullpunktabgleich (0) REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: beibehalten wird. Wird er nicht beibehalten, wiederholen 1. Der TT-02 MKII ist mit einem PITCH CONTROL (17) Sie Schritte 3 - 5. ausgerüstet. Wenn TONHÖHENREGLER...
SELECCION DEL VOLTAJE: INTRODUCCIÓN: Haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el Felicitaciones por su compra de un giradiscos Gemini TT- SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (3) 02 MKII. Este giradiscos de la más avanzada tecnología (colocado en la BASE DEL TOCADISCO - TURN TABLE está...
Page 9
AJUSTE DEL CONTROL DE PITCH: los pasos de contrapeso 3 al 5. 1. El equipo TT-02 MKII está dotado de un PITCH CON- 7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire TROL (17). Cuando el CONTROL DE PITCH (17) se COUNTERWEIGHT (8) equilibrado hacia la izquierda encuentra en la posición centrada, la velocidad será...
REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. 1. Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous Prière de contacter le Service technique de Gemini ou votre faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont concessionnaire homologué pour parler à un technicien codées par couleurs.
HAUTEUR TONALE: contre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE LEC- TURE - TONE ARM (7). 1. L’appareil TT-02 MKII est muni d’une COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CONTROL (17). REGLAGE DE LACOMMANDE ANTI-DERAPAGE: Lorsque cette COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING occupe la position centrale, la vitesse s’approchera de 33...
Page 14
50Hz Speed check gauge Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.
Page 15
60Hz Speed check gauge Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.