Page 1
Manuel d’utilisation Pompa wodna Instrukcja obsługi Vesipumppu Ohjekirja Водяной насос Руководство по эксплуатации Su Pompası Kullanma Kılavuzu WP20, WP2-35, WP30 Appearance may vary slightly BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A. Original Instruction MS10408 (REV. -) Suomi Português...
All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Instructions WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colourless, poison gas. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains Breathing carbon monoxide could result in death, important instructions that should be followed during water serious injury, headache, fatigue, dizziness, pump operation.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it WARNING Exhaust heat/gases could ignite has been properly serviced with the recommended oil will combustibles, structures or damage fuel tank result in equipment failure. causing a fire, resulting in death, serious injury • Refer to Maintenance for oil fill information.
All manuals and user guides at all-guides.com Components Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or operate your new water pump. Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments.
All manuals and user guides at all-guides.com Assembly Attach Anti-Vibration Pads Using 10mm wrenches, attach anti-vibration pads to Read entire operator’s manual before you attempt to water pump as shown on instruction sheet included with assemble or operate your new water pump. antivibration kit.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Add Fuel 1. Make sure water pump is on a level surface. 2. Clean area around fuel fill cap and remove cap. Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded petrol. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see High Altitude. • Petrol with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Assemble and Attach Hoses Attach Suction Hose to Strainer Basket Slide hose clamp over hose. Attach open end of suction You will need the following tool to install the hoses to the water pump: hose to strainer hose barb.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation If you have any problems operating your water pump, please contact the store at which you purchased the unit or any authorized dealer. Safe Operating Considerations Clearances and Air Movement WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious injury and/ or property damage.
All manuals and user guides at all-guides.com Move Water Pump to Safe Starting the Water Pump Use the following start instructions: Operating Location For best pump performance, locate the pump on a flat, level 1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump surface as close as possible to the water to be pumped.
All manuals and user guides at all-guides.com Stopping the Water Pump 6. Grasp recoil handle (E) and pull slowly until slight resistance is felt. Then pull handle rapidly to overcome 1. Move engine speed lever (D) to “Slow” ( ) position. compression, prevent kickback and start engine.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Emissions Control Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any Maintenance Schedule non-road engine repair establishment or individual. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. However, to obtain ”no charge”...
All manuals and user guides at all-guides.com Engine Maintenance Adding Engine Oil 1. Make sure water pump is on a level surface. WARNING Unintentional sparking could cause fire or 2. Check oil level as described in Checking Oil Level. electric shock resulting in death or serious injury.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Service Air Cleaner Service Spark Plug Clean or replace the air cleaner elements as recommended in Change the spark plug as recommended in the Maintenance the Maintenance Chart or more often if operating under dirty Chart.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Air Cooling System Clean Water Pump Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins 1. Drain water pump as described in Drain and Flush Water and cannot be observed without partial engine disassembly. Pump.
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Problem Cause Correction No pump output or 1. Pump not primed. 1. Fill pump chamber with water and prime pump. low pump output when 2. Suction hose restricted, collapsed, 2. Replace suction hose. water pump is running.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY Effective August 1, 2010 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before August 1, 2010 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both.
All manuals and user guides at all-guides.com Water Pump Product Specifications Product Specifications Model WP20, WP2-35 Model WP30 Water Pump Specifications Water Pump Specifications Suction Port Diameter ..... . 5 cm (2 in) Suction Port Diameter .
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Instrucciones importantes de seguridad ......2 Componentes .
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos de peligro y sus significados Instrucciones importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante el funcionamiento de la bomba de agua. Símbolos sobre la seguridad y significados El símbolo de alerta de seguridad ( ) indica un posible riesgo para su integridad física.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas extremadamente inflamables y explosivos. pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios. El fuego y las explosiones pueden causar • NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del quemaduras graves o incluso la muerte.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o comuníquese con un centro de servicio cualificado. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté...
All manuals and user guides at all-guides.com Componentes Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre pompe à eau. Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Conservez ce manuel pour référence future. A - Tapón de cebado: permite llenar la bomba de agua para H - Arrancador de retroceso: permite arrancar cebarla antes de la puesta en marcha.
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje 4. Mueva la bomba de agua a una ubicación donde pueda ponerse en funcionamiento de manera segura. Lea todo el manual del operario antes de intentar 5. Monte y conecte las mangueras. montar o utilizar la bomba de agua nueva.
All manuals and user guides at all-guides.com Adición de combustible El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • Gasolina sin plomo limpia y nueva. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede estropearla y acortar su vida útil. 3.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje y conexión de mangueras Conexión de la manguera a la cesta del filtro Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera. Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras a la bomba de agua: Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en el conector de la manguera del filtro.
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Si tiene problemas con el funcionamiento de la bomba de agua, comuníquese con la tienda en la que adquirió la unidad o con un distribuidor autorizado. Consideraciones para un uso seguro Espacio libre y movimiento de aire ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y...
All manuals and user guides at all-guides.com Colocación de la bomba de agua en una Puesta en marcha de la bomba de agua Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha: posición segura Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una 1. Asegúrese de que la unidad esté ubicada en una superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua superficie plana y nivelada y de que la cámara se bombeada.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Sujete el tirador de retroceso (E) y tire lentamente hasta sentir una ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y arrancar el motor. AVISO Si hay exceso de combustible en la mezcla de aire/combustible que ahoga el motor, este no arrancará.
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento Mantenimiento de la bomba de agua El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de Plan de mantenimiento agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Observe los intervalos de horas o de calendario, los que Las ranuras del aire de refrigeración del motor no deben sucedan antes.
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento del motor 3. Compruebe que el aceite llegue hasta el punto de desbordamiento en el orificio de llenado (B). ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo. provocar fuego o descargas eléctricas.
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento del filtro del aire Revisión de la bujía Limpie o cambia los elementos del filtro del aire tal y como se Cambie la bujía como se recomienda en el Cuadro de recomienda en la Tabla de mantenimiento o bien hágalo más mantenimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de refrigeración de aire Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina del motor, deberá vaciarla completamente utilizando Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas un contenedor homologado.
All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas Motivo Problema Solución La bomba 1. La bomba no se ha cebado. 1. Llene con agua la cámara de la bomba y cebe funciona pero la bomba. descarga poca o 2.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
All manuals and user guides at all-guides.com Bomba de agua Especificaciones del producto Especificaciones del producto Modelo WP20, WP2-35 Modelo WP30 Especificaciones de la bomba de agua Especificaciones de la bomba de agua Diámetro del puerto de aspiración ..5 cm (2 pulg.) Diámetro del puerto de aspiración .
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Instruções de segurança importantes ....... . 2 Componentes .
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Símbolos de segurança e seus significados segurança importantes GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções importantes que devem ser seguidas durante a operação da bomba d’água. Símbolos de segurança e seus significados O símbolo de alerta de segurança ( ) indica um risco potencial de ferimentos pessoais.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são ADVERTÊNCIA O motor de partida e outras partes extremamente inflamáveis e explosivos. giratórias podem enroscar nas mãos, no cabelo, nas Incêndio ou explosão podem causar roupas ou nos acessórios. • NUNCA coloque as mãos ou partes do corpo dentro da queimaduras graves ou morte.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com AVISO O tratamento inadequado da bomba d’água pode danificá-la e reduzir sua vida útil. • Se você tiver dúvidas sobre o uso pretendido, consulte a revendedora ou entre em contato com uma assistência técnica qualificada.
All manuals and user guides at all-guides.com Componentes Leia todo o manual do operador antes de tentar montar ou operar sua nova na bomba d’água. Compare as ilustrações com a sua bomba d’água, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e ajustes.
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem 2. Acrescentar óleo ao cárter do motor. 3. Acrescentar combustível ao depósito de combustível. Leia o manual do operador inteiro antes de tentar 4. Mover a bomba de água para uma localização de montar ou operar sua nova bomba d’água.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Adicionar Combustível 1. Certifique-se de que a bomba d’água esteja em uma O combustível deve satisfazer estes requisitos: superfície nivelada. • Gasolina limpa, fresca, isenta de chumbo. 2. Limpe a área ao redor da tampa de abastecimento de • Octanagem mínima de 87/87 AKI (91 RON). Para uso combustível e remova a tampa.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Monte e fixe as mangueiras Conecte a Mangueira de Sucção à Cesta do Filtro Deslize o grampo da mangueira sobre a mangueira. Conecte A seguinte ferramenta será necessária para instalar as mangueiras na bomba de água: a extremidade aberta da mangueira de sucção à ponta da mangueira do filtro.
All manuals and user guides at all-guides.com Operação Se você tiver algum problema ao operar a bomba d’água, entre em contato com a loja em que comprou a unidade ou com qualquer revendedora autorizada. Considerações para operação segura Área livre e movimento de ar ADVERTÊNCIA Os gases/calor de exaustão podem inflamar os produtos combustíveis, as estruturas ou danificar o tanque de combustível, causando...
All manuals and user guides at all-guides.com Mova a bomba d’água para local de Dando partida na bomba d’água Siga as seguintes instruções para a partida: operação seguro Para obter o melhor desempenho da bomba, coloque-a 1. Certifique-se de que a unidade está em uma superfície em uma superfície plana e nivelada, o mais perto possível plana e nivelada e que foi feito o enchimento da da água que será...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Segure a alça do cabo de partida (E) e puxe-a Parando a bomba d’água lentamente até sentir uma leve resistência. Em seguida, 1. Movimente a alavanca de velocidade do motor (D) para puxe a alça com rapidez para superar a compressão, a posição “Lenta”...
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção Controle de emissões de poluentes A manutenção, substituição ou reparos dos dispositivos Cronograma de Manutenção e sistemas de controle de emissões poluentes poderá ser executado por qualquer estabelecimento ou técnico Siga os intervalos de manutenção por hora ou calendário, de reparo de motores para uso fora da estrada.
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção do motor 3. Verifique se o óleo está a ponto de transbordar do bocal de abastecimento (B). ADVERTÊNCIA Faíscas não intencionais podem 4. Recoloque e aperte a tampa do bocal de abastecimento resultar em incêndio ou choque elétrico.
All manuals and user guides at all-guides.com Assistência ao Purificador do Ar Manutenção da vela de ignição Limpe ou substitua os elementos do purificador do ar, Substitua a vela de ignição conforme recomendado no como recomendado na Tabela de Manutenção ou mais Gráfico de manutenção.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de Resfriamento de Ar Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador Com o tempo, detritos podem acumular nas lâminas de de combustível, deverá ser drenada para um recipiente resfriamento do cilindro que não podem ser vistos sem aprovado.
All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas Problema Causa Correção Pouca ou nenhuma 1. Não foi feito o enchimento da bomba. 1. Encha a câmara da bomba com água e faça o saída da bomba recalque na bomba. d’água em 2.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
All manuals and user guides at all-guides.com Bomba d’água Especificações do produto Especificações do produto Modelo WP20, WP2-35 Modelo WP30 Especificações da bomba d’água Especificações da bomba d’água Diâmetro da Porta de Sucção ....5 cm (2 pol) Diâmetro da Porta de Sucção .
All manuals and user guides at all-guides.com A - Explosion F - Surface chaude Instructions importantes de B - Incendie G - Surface glissante sécurité C - Choc électrique H - Pièces mobiles D - Vapeurs toxiques J - Lire le manuel CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Le présent manuel E - Effet de recul comporte des instructions importantes qui doivent être suivies...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs, et ils peuvent provoquer des brûlures, des incendies ou des explosions pouvant entraîner un décès, des blessures graves et/ou l'endommagement des biens matériels. QUAND VOUS AJOUTEZ DU CARBURANT AU RÉSERVOIR OU QUAND VOUS LE VIDEZ • Arrêtez le moteur de la pompe à...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT L'utilisation de la pompe à eau AVERTISSEMENTL’enroulement rapide de la corde du peut créer des flaques et des surface glissantes, ce lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main qui peut entraîner voter chute et un décès ou des et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on blessures graves.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com AVIS Un mauvais traitement de la pompe à eau pourrait l'endommager et écourter sa durée de vie. • Si vous avez des questions concernant l'usage prévu, adressez-vous au revendeur ou à un centre de service qualifié.
All manuals and user guides at all-guides.com Composants Veuillez lire le manuel d'utilisation dans son intégralité avant de tenter de monter ou de faire fonctionner votre nouvelle pompe à eau. Comparez les illustrations avec votre pompe à eau pour vous familiariser avec l'emplacement de différentes commandes et ajustements.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage 5. Monter et connecter les tuyaux. 6. Placer la crépine dans la source d’eau. Veuillez lire le manuel d'utilisation dans son intégralité 7. Amorcer la pompe à eau. avant de tenter de monter ou de faire fonctionner votre nouvelle pompe à...
All manuals and user guides at all-guides.com Faire le plein de carburant 1. Assurez-vous que la pompe à eau repose sur une Le carburant doit répondre aux critères suivants : surface nivelée. • Essence sans plomb, propre et fraîche. 2. Nettoyez la zone autour de l'orifice de remplissage d'huile et retirez le bouchon.
All manuals and user guides at all-guides.com Monter et connecter les tuyaux Connecter le tuyau d'aspiration à la crépine Faites glisser le collier de serrage sur le tuyau. Fixez Vous aurez besoin de l'outil suivant pour installer les tuyaux sur la pompe à eau : l'extrémité...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement Si vous rencontrez des difficultés pour ce qui est du fonctionnement de votre pompe à eau, veuillez prendre contact avec le magasin où vous avez acheté l'appareil ou avec tout distributeur agréé. Facteurs importants pour un fonctionnement sans danger Dégagements et mouvement d'air...
All manuals and user guides at all-guides.com Localisez la crépine dans la source d'eau. La hauteur de refoulement (B) est la distance verticale entre l'orifice de refoulement de la pompe et le point de Placez la crépine dans l'eau à pomper. La crépine doit être refoulement, à...
All manuals and user guides at all-guides.com Démarrer la pompe à eau AVERTISSEMENTL’enroulement rapide de la corde du Suivez les instructions de démarrage suivantes : lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Arrêter la pompe à eau Entretien 1. Placez le levier de régime moteur (D) sur la position « Lent » ( Programme de maintenance Suivez les intervalles horaires ou de calendrier en accordant AVERTISSEMENT Ceci peut provoquer un retour de flamme, un feu ou des dommages du moteur.
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle d'émission Entretien du moteur La maintenance, le remplacement ou la réparation AVERTISSEMENT La formation accidentelle d'une des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions étincelle peut provoquer un incendie ou un peuvent être effectués par tout établissement ou choc électrique, ce qui peut entraîner un particulier spécialisé...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Replacez le bouchon de remplissage d'huile et serrez-le. 8. Essuyez out déversement d'huile. 9. Reconnectez le fil de la bougie d'allumage à celle-ci. Maintenance du filtre à air Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air conformément aux recommandations figurant dans le tableau de maintenance ou plus souvent si la pompe fonctionne sous des conditions de saleté...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance de la bougie d’allumage C'est pour cela que nous vous recommandons de demander Remplacez la bougie d'allumage conformément aux à un prestataire de service qualifié de nettoyer le système recommandations figurant dans le tableau de maintenance. de refroidissement (A) aux intervalles recommandés (voir le Cela facilitera le démarrage de votre moteur tout en tableau de maintenance au début de la section Maintenance).
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com recommandée pour que le carburant conserve toutes ses AVERTISSEMENT Les couvercles d'entreposage propriétés. peuvent provoquer un incendie, ce qui peut Changer l'huile moteur : entraîner un décès, des blessures graves et/ou Alors que le moteur est toujours chaud, videz l'huile du carter. l'endommagement des biens matériels.
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Problème Cause Correction Pas de débit ou débit 1. Pompe non amorcée. 1. Remplir la chambre de pompage avec de l'eau faible de la pompe et amorcer la pompe. alors que la pompe est 2.
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU En vigueur à partir du 1er août 2010, remplace toutes les garanties sans date ou datées d'avant le 1er août 2010. GARANTIE LIMITÉE Briggs &...
All manuals and user guides at all-guides.com Pompe à eau Spécifications du produit Spécifications du produit Modèle WP20, WP2-35 Modèle WP30 Spécifications de la pompe à eau Spécifications de la pompe à eau Diamètre de l’orifice d’aspiration ....5 cm (2 Diamètre de l’orifice d’aspiration .
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Ważne instrukcje bezpieczeństwa ........2 Części składowe .
All manuals and user guides at all-guides.com Ważne instrukcje Symbole zagrożenia i ich znaczenia bezpieczeństwa A - Wybuch F - Gorąca powierzchnia B - Pożar G - Śliska powierzchnia NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE - Niniejsza C - Porażenie prądem H - Części ruchome instrukcja zawiera ważne informacje, których należy D - Opary toksyczne J - Należy przeczytać...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe, może to być przyczyną poparzeń, pożaru lub wybuchu i doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia mienia. UZUPEŁNIANIE LUB SPUSZCZANIE PALIWA • Przed zdjęciem korka wlewu paliwa wyłączyć (OFF) pompę i pozostawić ją do ochłodzenia na co najmniej 2 minuty. Powoli poluzować korek, aby zmniejszyć ciśnienie w zbiorniku. • Napełnić lub opróżnić zbiornik paliwa na zewnątrz. • NIE przepełniać zbiornika paliwa. Zostawić wolne miejsce na rozszerzanie się paliwa. • Jeśli paliwo rozleje się, przed włączeniem silnika zaczekać aż wyparuje. • Nie wolno trzymać paliwa w pobliżu źródeł iskier, nieosłoniętych płomieni, płomieni pilota, źródła ciepła lub innych źródeł zapłonu. • NIE wolno zapalać ani palić papierosów. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA • NIE uruchamiać urządzenia jeśli świeca zapłonowa, tłumik, korek wlewu i filtr powietrza nie są na swoim miejscu. • NIE należy uruchamiać silnika, kiedy świeca zapłonowa jest wyjęta. EKSPLOATACJA SPRZĘTU • NIE należy pompować płynów palnych, takich jak benzyna lub olej napędowy.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE Ciepło i gazy wylotowe mogą OSTRZEŻENIE Może nastąpić cofnięcie płomienia, spowodować zapalenia materiałów pożar lub uszkodzenie silnika. łatwopalnych i struktur lub uszkodzić zbiornik paliwa i wywołać pożar, doprowadzając do • NIE wyłączać silnika przesuwając dźwignię ssania w śmierci, poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia mienia. położenie "Choke" (Ssanie) ( Kontakt ze tłumikiem może spowodować poparzenia i poważne obrażenia. • Nie dotykać gorących części i UNIKAĆ gorących gazów UWAGA Nadmierne prędkości pracy pompy zwiększają ryzyko obrażeń i uszkodzenia pompy wodnej. wylotowych. Nadmiernie niskie prędkości powodują duże obciążenie • Przed dotknięciem urządzenia zaczekać, aż ostygnie. urządzenia. • Z każdej strony pompy należy zachować co najmniej • NIE manipulować przy ustalonych prędkościach. 1,5 m (5 stóp) odstęp, w tym nad pompą. • NIE modyfikować pompy wodnej. • NIE pozwalać niewykwalifikowanym osobom ani dzieciom OSTRZEŻENIE Przypadkowe iskrzenie może na obsługiwanie pompy. spowodować pożar lub porażenie prądem, które może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA Nieodpowiednie postępowanie z pompą wodną może spowodować jej uszkodzenia i skrócenie okresu jej trwałości. • Pytania na temat przeznaczenia pompy należy kierować do dealera lub kontaktować się z punktem serwisowym. • Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić, czy komora pompy jest wypełniona wodą. Nie należy uruchamiać pompy bez jej wcześniejszego zalania. • Po stronie zasysania pompy należy używać niezałamujących się węży. • Pompę wodną należy stosować tylko zgodnie z jej przeznaczeniem. • Pompowanie wody morskiej, napojów, kwasów, roztworów chemicznych lub innych cieczy wywołujących korozję może spowodować uszkodzenie pompy. • Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. • NIE zatykać węża ssącego i odpływowego. • NIE NALEŻY używać pompy bez kosza filtra założonego na koniec węża ssącego. • NIE przekraczać maksymalnych wartości podnoszenia wody przy zasysaniu oraz całkowitego podnoszenia wody (patrz Dane techniczne). Stosować możliwie najniższą...
All manuals and user guides at all-guides.com Części składowe Przed próbą złożenia lub eksploatacji nowej pompy wodnej należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Porównać ilustracje z pompą wodną, aby zapoznać się z rozmieszczeniem kontrolek i regulatorów. Zaleca się zachowanie tej Instrukcji do wykorzystania w przyszłości. A - Korek zalewowy — W tym miejscu należy napełnić H - Rozrusznik ręczny — Używany do ręcznego pompę wodą, aby zalać ją przed uruchomieniem. uruchamiania silnika. B - Odpływ — W tym miejscu należy podłączyć wąż J - Etykieta identyfikacyjna —...
All manuals and user guides at all-guides.com Montaż 6. Umieścić kosz filtra w źródle wody. 7. Zalać pompę wodną. Przed próbą złożenia lub eksploatacji nowej pompy wodnej należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Założyć podkładki przeciwdrganiowe Dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w Za pomocą 10 mm klucza, założyć podkładki niniejszej instrukcji były dokładne i aktualne. Zastrzegamy przeciwdrganiowe na pompę wodną, jak pokazano w arkuszu z instrukcjami dołączonym do zestawu sobie jednak prawo do zmiany, modyfikacji lub usprawnienia przeciwdrganiowego. Podkładki przeciwdrganiowe należy w inny sposób tego produktu i niniejszego dokumentu w dowolnej chwili, bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Uzupełnić paliwo 1. Sprawdzić, czy pompa jest ustawiona na równej Paliwo musi spełniać następujące wymagania: powierzchni. 2. Wyczyścić obszar wokół wlewu paliwa i zdjąć korek. • Czysta, świeża, bezołowiowa benzyna. • Minimalna liczba oktanowa 87/87 AKI (91 RON). Zastosowanie na dużej wysokości, patrz Duże wysokości. • Dopuszczalne jest stosowanie benzyny o zawartości do 10% etanolu (gazoholu) lub do 15% MTBE (eter metylo- tert-butylowy). UWAGA Nie należy dopuszczać do uszkodzenia pompy. Niestosowanie się do zawartych w Instrukcji zaleceń dotyczących paliwa powoduje unieważnienie gwarancji. • NIE stosować niedopuszczalnych benzyn, takich jak na 3. Powoli dolać do zbiornika paliwa zwykłą benzynę przykład E85. bezołowiową. Uzupełnić do czerwonego wskaźnika • NIE mieszać oleju z benzyną. poziomu paliwa (C). Nie przepełniać. • NIE modyfikować silnika do pracy na innych paliwach.
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Zmontować i podłączyć węże Dołączyć wąż ssący do kosza filtra Wsunąć zacisk węża na wąż. Dołączyć otwartą końcówkę Do zainstalowania węży do pompy wodnej potrzebne będą węża ssącego do końcówki filtra. Dokręcić mocno zacisk następujące narzędzia: węża, używając standardowego, 6mm (1/4") śrubokrętu. • standardowy, 6mm lub 1/4" śrubokręt Podłączyć wąż ssący do pompy Użyć dostępnego w ogólnej sprzedaży węża. Wąż ssący musi być wzmocniony niezałamującą się ścianką lub plecionym materiałem. NIE używać węża o średnicy wewnętrznej mniejszej od portu ssącego pompy. 1. Wsunąć mankiet końcówki do węża na końcówkę. Założyć gumową uszczelkę na końcówkę mankietu. Podłączyć wąż odpływowy (opcjonalnie) W razie potrzeby, użyć dostępnego w ogólnej sprzedaży węża. NIE używać węża o średnicy wewnętrznej mniejszej od portu odpływowego pompy.
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa W przypadku trudności z obsługą pompy wodnej, proszę skontaktować się z punktem, w którym zakupiono urządzenie lub autoryzowanym dealerem. Uwagi dotyczące bezpiecznej obsługi Odstęp i przepływ powietrza OSTRZEŻENIE Ciepło i gazy wylotowe mogą spowodować zapalenia materiałów łatwopalnych i struktur lub uszkodzić zbiornik paliwa i wywołać pożar, doprowadzając do śmierci, poważnych OSTRZEŻENIE Pracujące silniki wydzielają tlenek obrażeń i/lub uszkodzenia mienia. węgla, bezwonny, bezbarwny i trujący gaz. • Z każdej strony pompy należy zachować co najmniej Wdychanie tlenku węgla może spowodować 1,5 m (5 stóp) odstęp, w tym nad pompą. śmierć, poważne obrażenia, bóle głowy, zmęczenie, zawroty głowy, wymioty, dezorientację, napady Ustawić pompę wodną na zewnątrz, w miejscu w którym drgawkowe, nudności lub omdlenie. nie będą gromadziły się zagrażające życiu gazy wylotowe. • Pompa wodna powinna być eksploatowana TYLKO na NIE ustawiać pompy wodnej, w miejscu w którym mogą zewnątrz.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Umieścić kosz filtra w źródle wody Wysokość podnoszenia wody przy wyrzucie (B) to odległość w pionie pomiędzy portem odpływu pompy Umieścić kosz filtra w wodzie, która będzie pompowana. a punktem odpływu, to znaczy powierzchnią cieczy, w Kosz musi być całkowicie zanurzony w wodzie. Aby przypadku gdy wąż jest zanurzony lub pompuje na dno zmniejszyć ilość zasysanego piasku lub mułu, kosz należy umieścić w wiadrze lub na kamieniach. zbiornika. Całkowita wysokość podnoszenia (C) to suma wysokości podnoszenia przy zasysaniu plus wartość podnoszenia przy wyrzucie. Wraz ze wzrostem wysokości pompowania, zmniejsza się wydajność pompy. Długość, rodzaj i rozmiar węża ssącego i odpływowego może znacząco wpłynąć na wydajność pompy. Ważne jest, aby czynność zasysania była krótszą częścią całej czynności pompowania. Skróci to czas zalewania UWAGA Nieodpowiednie postępowanie z pompą wodną...
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Uruchamianie pompy wodnej OSTRZEŻENIE Odrzut linki rozrusznika (gwałtowne Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami szarpnięcie) pociągnie rękę do silnika szybciej, niż uruchamiania: operator nad tym zapanuje i może spowodować złamanie kości, pęknięcie, zasiniaczenie lub 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest ustawione na płaskiej, zwichnięcie i być przyczyną poważnych obrażeń. równej powierzchni i czy komora pompy jest zalana. • Podczas uruchamiania silnika należy powoli pociągnąć 2. Przekręcić zawór odcinający paliwo (A) w położenie linkę, aż do wyczucia oporu i wtedy pociągnąć "On". energicznie, aby uniknąć odrzutu. 3. Przesunąć dźwignię ssania (B) w położenie “Choke” • Zawsze należy trzymać się z daleka od otworu (Ssanie) ( wylotowego pompy.
All manuals and user guides at all-guides.com Zatrzymanie pompy wodnej Konserwacja 1. Przesunąć dźwignię regulacji prędkości silnika (D) w położenie “Slow” (Wolno) ( Harmonogram konserwacji Należy przestrzegać godzinowych lub kalendarzowych OSTRZEŻENIE Może nastąpić cofnięcie płomienia, częstotliwości konserwacji, w zależności od tego co pożar lub uszkodzenie silnika. nastąpi pierwsze. Częstsze serwisowanie jest wymagane • NIE wyłączać silnika przesuwając dźwignię ssania w w przypadku eksploatacji w wymienionych poniżej położenie "Choke" (Ssanie) ( niekorzystnych warunkach. 2. Ustawić przycisk zasilania on/off (C) w położenie "Off". Tabela konserwacji 3. Przekręcić zawór odcinający paliwo (A) w położenie "Off". Po pierwszych 5 godzinach pracy Wymienić olej Spuszczanie wody i płukanie pompy Po każdych 8 godzinach pracy lub codziennie...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrola emisji Konserwacja silnika Konserwację, wymiany lub naprawy urządzeń i układów OSTRZEŻENIE Przypadkowe iskrzenie może ograniczających emisję może wykonywać firma lub spowodować pożar lub porażenie prądem, osoba wyspecjalizowana w naprawach silników które może spowodować śmierć lub poważne pojazdów terenowych. Aby jednak skorzystać z "bezpłatnej" obrażenia. usługi kontroli emisji, pracę tę musi wykonać fabrycznie • Regulując lub naprawiając pompę wodną należy autoryzowany dealer. Patrz Gwarancja dotycząca emisji. • Odłączyć przewód świecy zapłonowej od świecy i przechowywać go z dala od świecy.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Serwis filtra powietrza Części składowe filtra powietrza należy czyścić lub Serwis filtra powietrza Części składowe filtra powietrza należy czyścić lub wymieniać zgodnie z zaleceniami zawartymi w części Tabela konserwacji lub częściej, jeśli urządzenie jest używane w zanieczyszczonym lub zapylonym środowisku. Silnik nie będzie prawidłowo pracował i może ulec uszkodzeniu, jeśli będzie eksploatowany z brudnym filtrem powietrza. Aby przeprowadzić serwis filtra powietrza należy postępować 3. Sprawdzić, czy poziom oleju sięga do wskaźnika zgodnie z poniższymi krokami: napełnienia w otworze wlewu oleju (B). 1. Wyjąć element mocujący (A, Ilustracja 5) i osłonę (B). 4. Ponownie założyć korek wlewu oleju i dokręcić. Uzupełnianie oleju w silniku 1. Sprawdzić, czy pompa jest ustawiona na równej powierzchni. 2. Sprawdzić poziom oleju zgodnie z opisem w części Sprawdzanie poziomu oleju. 3. W razie konieczności, powoli wlać olej przez otwór wlewu oleju, aż do punktu przepełnienia.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Serwis świecy zapłonowej Harmonogram konserwacji na początku części Konserwacja). Utrzymanie w czystości górnej części silnika jest równie Wymienić świecę zapłonową zgodnie z zaleceniami ważne. Patrz Oczyszczanie zanieczyszczen. zawartymi w części Tabela konserwacji. Pomoże to w łatwiejszym rozruchu silnika i jego lepszej pracy. 1. Oczyścić obszar wokół świecy zapłonowej. 2. Wyjąć i sprawdzić świecę zapłonową. 3. Sprawdzić szczelinę pomiędzy elektrodami używając miernika drutowego i w razie konieczności ustawić ją na 0,76mm (0,030"). 4. Wymienić świecę zapłonową, jeśli elektrody są Regulacja gaźnika pobrużdżone lub przepalone bądź dojdzie do pęknięcia Gaźnik tego silnika zapewnia niską emisję spalin. Jest on porcelanki. Stosować zalecane wymienne świece wyposażony w stały zawór odcinający mieszanki biegu zapłonowe. Patrz Dane techniczne. jałowego. Maksymalna prędkość jest ustawiona fabrycznie. 5. Zainstalować świecę zapłonową i dokręcić. Jeśli konieczna jest regulacja, należy skontaktować się z Sprawdzić tłumik i iskrochron autoryzowanym dealerem.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Oczyścić pompę wodną 1. Spuścić wodę z pompy zgodnie z instrukcjami z części Spuszczanie wody i płukanie pompy wodnej. 2. Oczyścić pompę zgodnie z instrukcjami z części Czyszczenie. 3. Sprawdzić, czy otwory pompy są otwarte i drożne. Inne wskazówki dotyczące przechowywania OSTRZEŻENIE Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe, może to być przyczyną poparzeń, pożaru lub wybuchu i doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia mienia. PRZECHOWYWANIE PALIWA LUB URZĄDZENIA Z PALIWEM W ZBIORNIKU • Przechowywać z dala od pieców, kuchenek, podgrzewaczy wody, suszarek do ubrań lub innych urządzeń posiadających płomienie pilota lub inne źródło zapłonu, ponieważ mogą one zapalić opary paliwa.
All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Przyczyna Problem Korekta Podczas pracy pompa 1. Napełnić komorę pompy wodą i zalać pompę. 1. Pompa nie zalana. nie pompuje wody lub 2. Wąż ssący jest zapchany, załamany, 2. Wymienić wąż ssący. pompuje zbyt wolno. uszkodzony, zbyt długi lub o zbyt małej średnicy. 3. Filtr nie jest całkowicie zanurzony w wodzie. 3. Całkowicie zanurzyć w wodzie filtr i końcówkę węża ssącego. 4. Nieszczelność na połączeniu węża 4.
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC GWARANCJA DLA WŁAŚCICIELA POMPY WODNEJ Ważna od dnia 01.08.10 roku, zastępująca wszystkie niedatowane gwarancje oraz wszystkie gwarancje udzielone przed dniem 01.08.10 roku GWARANCJA OGRANICZONA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC gwarantuje bezpłatną wymianę lub naprawę każdej części niniejszego sprzętu w wypadku wystąpienia wad materiałowych lub w wykonawstwie, bądź obydwóch. Opłaty za transport produktu przekazanego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji musi ponosić nabywca. Gwarancja obowiązuje przez okresy oraz na warunkach podanych poniżej. Obsługę serwisową należy wykonywać w autoryzowanym punkcie serwisowym, którym można znaleźć w witrynie internetowej BRIGGSandSTRATTON.COM. NIE UDZIELA SIĘ ŻADNYCH INNYCH WYRAŹNYCH GWARANCJI. GWARANCJE DOMNIEMANE, W TYM MIĘDZY INNYMI GWARANCJĘ WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO CELU SĄ WAŻNE PRZEZ JEDEN ROK OD DATY ZAKUPU LUB PRZEZ OKRES, NA JAKI POZWALA PRAWO. WSZYSTKIE GWARANCJE DOMNIEMANE SĄ WYKLUCZONE. ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU SZKÓD UBOCZNYCH LUB WYNIKOWYCH SĄ WYKLUCZONE W ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO. Niektóre stany lub kraje mogą nie zezwalać na ograniczenie okresu odpowiedzialności za szkody uboczne lub następcze, a niektóre stany lub kraje nie zezwalają na wykluczenia lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody uboczne lub następcze, w związku z tym powyższe ograniczenie i wykluczenie mogą nie dotyczyć niektórych użytkowników. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi określone prawa. Użytkownik może mieć również inne prawa, które są odmienne w każdym stanie lub kraju. OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI Zastosowanie konsumenckie 1 rok Zastosowanie komercyjne 90 dni...
All manuals and user guides at all-guides.com Pompa wodna Dane techniczne produktu Dane techniczne produktu Model WP20, WP2-35 Model WP30 Dane techniczne pompy wodnej Dane techniczne pompy wodnej Średnica portu ssącego ....5 cm (2 cale) Średnica portu ssącego .
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo Tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita ....... 2 Osat .
All manuals and user guides at all-guides.com Tärkeitä turvallisuutta koskevia VAROITUS Moottorin käydessä vapautuu häkää, joka on hajuton, väritön ja myrkyllinen kaasu. ohjeita Hään hengittäminen voi aiheuttaa kuoleman, vakavan vammautumisen, päänsärkyä, SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET - Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä väsymystä, huimausta, oksentelua, sekavuutta, ohjeita, joita on noudatettava vesipumpun käytön aikana.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS Vesipumpun käyttö voi aiheuttaa VAROITUS Käynnistinnarun takapotku (nopea lammikoita ja pintojen liukastumista, joihin vetäytyminen) vetää kättäsi kohti moottoria kaatuminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan nopeammin kuin ehdit reagoida. Seurauksena voi vammautuminen. olla luiden katkeaminen, murtuminen mustelmia tai • Käytä...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com HUOMIO Jos yrität pyörittää tai käynnistää moottoria, ennen kuin se on asianmukaisesti huollettu ja täytetty suositellulla öljyllä, se vahingoittuu. • Katso öljyntäyttöohjeet kohdasta Huolto. • Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneet laitevahingot johtavat moottorin ja vesipumpun takuun raukeamiseen.
All manuals and user guides at all-guides.com Osat Lue käyttöohjekirja kokonaisuudessaan, ennen kuin yrität koota tai käyttää uutta vesipumppuasi. Vertaa kuvia omaan vesipumppuusi, niin opit, missä kohdissa eri hallinta- ja säätölaitteet sijaitsevat. Säilytä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. A - Siemenveden täyttötulppa — Täytä siemenvesi tästä H - Rekyylikäynnistin —...
All manuals and user guides at all-guides.com Kiinnitä tärinänvaimennustyynyt. Kokoaminen Käytä 10 mm avainta. Kiinnitä tärinänvaimennustyynyt Lue käyttöohjekirja kokonaisuudessaan, ennen kuin vesipumppuun tärinänvaimennussarjan mukana toimitetussa yrität koota tai käyttää uutta vesipumppuasi. ohjeessa näytetyllä tavalla. Tärinänvaimennustyynyt on Tämän ohjekirjan tietojen oikeellisuus ja ajantasaisuus on kiinnitettävä...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Polttoaineen lisäys 1. Varmista, että vesipumppu on vaakatasoisella alustalla. Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: 2. Puhdista polttoaineen täyttöaukon ympäristö ja irrota • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. korkki. • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso ko. kohdan ohjeet. • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini tai enintään 15 % MTBE:tä (metyyli-tertiääri-butyylieetteriä) sisältävä...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com Kiinnitä imuletku siiviläkoriin Kokoa ja kiinnitä letkut Liu'uta letkun lukitsin letkun yli. Kiinnitä imuletkun avoin pää Tarvitset letkujen asentamiseksi vesipumppuun seuraavan työkalun: siiviläkorin väkäsliittimeen. Kiristä letkun lukitsin tiukkaan vakiomallisella 6 mm (1/4 tuuman) ruuvitaltalla. • 6 mm (1/4 tuuman) vakiomallinen ruuvitaltta Kytke imuletku pumppuun Käytä...
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Jos vesipumpun käyttö aiheuttaa ongelmia, ota yhteys myymälään, josta ostit laitteen, tai mihin tahansa valtuutettuun jälleenmyyjään. Turvalliseen käyttöön liittyviä huomioita Ilmatila ja ilmankierto VAROITUS Pakokaasut ja niiden kuumuus voivat sytyttää palavat aineet ja rakenteet tai vahingoittaa polttoainesäiliötä, jolloin syttyy tulipalo.
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com Siirrä vesipumppu turvalliseen Vesipumpun käynnistäminen käyttöpaikkaan. Noudata seuraavia käynnistysohjeita: Pumpun suorituskyky on paras, kun se sijoitetaan tasaiselle, 1. Varmista, että pumppu on tasaisella, vaakatasoisella vaakatasoiselle pinnalle mahdollisimman lähelle pumpattavaa pinnalla ja että pumpun pesässä on siemenvesi. vettä.
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com Vesipumpun pysäyttäminen 6. Tartu rekyylikäynnistimen kädensijaan (E) ja vedä sitä hitaasti, kunnes tunnet vastuksen. Nykäise kädensijaa 1. Siirrä moottorin käyntinopeuden säätövipu (D) asentoon sen jälkeen nopeasti, kunnes paineen tunne antaa ”Hidas” ( periksi. Varo takapotkua. Moottori alkaa käydä. VAROITUS Seurauksena voi olla liian aikainen sytytys, HUOMIO Jos ilman ja polttoaineen seoksessa on liikaa tulipalo tai moottoririkko.
All manuals and user guides at all-guides.com Pakokaasupäästöjen rajoittaminen Huolto Pakokaasupäästöjen rajoituslaitteet ja -järjestelmät saa huollattaa, vaihtaa ja korjata millä tahansa Kunnossapidon huoltoaikataulu liikkuvien työkoneiden korjaamolla tai korjaajalla. Noudata tuntimäärään tai päiviin perustuvaa huoltoväliä Pakokaasupäästöjen tarkastus on kuitenkin ilmainen vain, sen mukaan, kumpi täyttyy ensin.
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Moottoriöljyn lisääminen Moottorin huolto 1. Varmista, että vesipumppu on vaakatasoisella alustalla. VAROITUS Tahaton kipinöinti voi sytyttää tulipalon tai 2. Tarkista öljytaso kohdan Öljytason tarkastus mukaisesti. aiheuttaa sähköiskun, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen. 3.
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Sytytystulpan huolto Ilmanpuhdistimen huolto Puhdista tai vaihda ilmanpuhdistimen patruunat Vaihda sytytystulppa Huoltokaavion suositusten mukaisesti. Huoltokaavion suositusten mukaisesti tai useammin, jos Näin moottori käynnistyy helposti ja käy paremmin. laitetta käytetään likaisissa tai pölyisissä olosuhteissa. 1.
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Ilmajäähdytysjärjestelmä Puhdista vesipumppu Ajan oloon sylinterin jäähdytysripoihin voi kertyä ruoskia. 1. Tyhjennä vesipumppu kohdan Tyhjennä ja huuhtele Niitä ei voi nähdä purkamatta moottoria osittain. Tätä varten vesipumppu mukaisesti. suosittelemme puhdistuttamaan jäähdytysjärjestelmän (A) 2. Puhdista vesipumppu kohdan Puhdistus mukaisesti. valtuutetulla huoltokorjaamolla suositelluin välein (katso 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Pumppu ei pumppaa 1. Pumpussa ei ole siemenvettä. 1. Täytä pumpun pesä vedellä ja anna sen imeä tai tuotos on heikko, vesi lähteestä. vaikka vesipumppu 2. Imuletku on ahtaalla, painunut kasaan, 2.
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC:N VESIPUMPUN OMISTAJALLE MYÖNTÄMÄ TAKUU Voimassa 01.08.2010 alkaen. Korvaa kaikki päiväämättömät takuut ja ennen 01.08.2010 päivätyt takuut. RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Power Products Group, LLC korjaa tai vaihtaa uuteen maksutta tuotteen minkä tahansa osan tai osat, joissa on materiaali- ja/tai valmistusvika.
All manuals and user guides at all-guides.com Vesipumppu Tuotetiedot Tuotetiedot Malli WP20, WP2-35 Malli WP30 Vesipumpun tekniset tiedot Vesipumpun tekniset tiedot Imuaukon läpimitta .....5 cm (2 tuumaa) Imuaukon läpimitta .
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com Содержание Основные правила техники безопасности ......2 Основные узлы и детали......... . 6 Сборка...
All manuals and user guides at all-guides.com Основные правила техники безопасности СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ - В данном руководстве содержатся важные инструкции, которым А необходимо следовать в ходе эксплуатации водяного насоса Предупредительные знаки и пояснения к ним Предупредительный знак опасности указывает на возможную опасность получения травмы. Со знаком опасности используется сигнальное слово ("ОПАСНО", "ОСТОРОЖНО" или "ВНИМАНИЕ"), указывающее на степень серьезности возможной травмы. Предупредительный знак может указывать на вид опасности. Сигнальное слово "ПРИМЕЧАНИЕ" указывает на ситуации, не связанные с опасностью Знаки опасности и пояснения к ним получения травм. A - Взрывоопасно...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com ОСТОРОЖНО Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны, что может привести к ожогам, пожару или взрыву, влекущими за собой летальный исход, тяжелые травмы и материальный ущерб. ПРИ ЗАЛИВЕ ИЛИ СЛИВЕ ТОПЛИВА • Заглушите двигатель, дайте ему остыть как минимум 2 минуты, и только после этого снимите крышку топливного бака. Медленно откручивайте крышку, чтобы стравить избыточное давление в баке. • Наполняйте и опорожняйте топливный бак на открытом воздухе. • НЕ переполняйте бак. Оставьте место для расширения топлива. • В случае пролива топлива подождите, пока оно не испарится, и только после этого запускайте двигатель. • Держите топливо на расстоянии от искр, открытого огня, запальных устройств, нагревательных элементов и других источников возгорания. • НЕ зажигайте сигареты и не курите. ПРИ ЗАПУСКЕ ОБОРУДОВАНИЯ • НЕ запускайте оборудование, если свеча зажигания, глушитель, крышка топливного бака или воздухоочиститель не находится на своем месте. • НЕ заводите двигатель ручным стартером при снятой свече зажигания.
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com ОСТОРОЖНО Из-за работы водяного насоса ОСТОРОЖНО Быстрое втягивание могут появляться лужи и скользкие поверхности, пускового троса (обратный ход) притянет вашу на которых можно поскользнуться и получить кисть или руку к двигателю до того, как вы серьезную травму. успеете отпустить его, что может привести к переломам, трещинам, ушибам и вывихам. • Управляйте водяным насосом с надежной поверхности. • При запуске мотора медленно потяните трос, пока не почувствуете сопротивление, а затем потяните резко, • Рабочий участок должен иметь должный наклон и чтобы избежать обратного хода троса. дренаж, чтобы сократить возможность падения из-за скользкой поверхности. • Держите руки и тело подальше от выпускного патрубка насоса. • Закрепите выпускной шланг, чтобы избежать его ОСТОРОЖНО Разогретые выхлопные газы биений. могут поджигать горючие материалы и постройки, а также повреждать топливные баки, вызывая пожар, который может привести ОСТОРОЖНО Может произойти обратная к летальному исходу, тяжелым травмам и вспышка, возгорание или повреждение...
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com ПРИМЕЧАНИЕ Ненадлежащее обращение с водяным насосом может привести к его поломке и сократить его срок эксплуатации. • При возникновении любых вопросов, связанных с эксплуатацией, обращайтесь к дилеру или в официальный сервисный центр. • Перед запуском двигателя убедитесь, что насосная камера наполнена водой. Запрещается запускать насос без предпускового залива водой. • В качестве всасывающего шланга используйте армированный шланг, исключающий "переламывание". • Используйте водяной насос только по назначению. • Перекачка морской воды, напитков, кислот, химических растворов и любых других жидкостей, вызывающих коррозию, может привести к повреждению насоса. • Убедитесь в герметичности всех соединений. • НЕ препятствуйте функционированию всасывающего и выпускного шлангов. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация насоса без корзиночного фильтра, подсоединенного к концу всасывающего шланга. • НЕ превышайте максимальную высоту всасывания и общую высоту (см. раздел Технические...
All manuals and user guides at all-guides.com Основные узлы и детали Прочтите все руководство по эксплуатации прежде чем собрать или ввести в эксплуатацию новый водяной насос. Используя рисунки, найдите местоположение различных органов управления и регулировки вашего водяного насоса. Сохраните данное руководство, чтобы в дальнейшем пользоваться им как справочником. A - Пробка горловины для предпускового залива H - Рукоятка стартера — Используется для ручного воды — Залейте сюда воду перед пуском насоса.
All manuals and user guides at all-guides.com Сборка 5. Собрать и подсоединить шланги. 6. Опустить в воду корзиночный фильтр. Прочтите все руководство по эксплуатации прежде 7. Заправить насос водой. чем собрать или ввести в эксплуатацию новый водяной насос. Прикрепите виброизоляторы Мы прикладываем все усилия к тому, чтобы обеспечить С помощью 10-мм гаечных ключей прикрепите точность и актуальность информации в данном виброизоляторы к водяному насосу, как показано на руководстве. Однако мы оставляем за собой право инструкции, входящей в виброизоляционный комплект. вносить изменения или иным образом улучшать Виброизоляторы необходимо прикрепить до заливки изделие и данный документ в любое время и без моторного масла и топлива. предварительного уведомления. Водяной насос необходимо окончательно собрать, и Залейте моторное масло после надлежащего обслуживания с рекомендованным 1. Поместите насос на плоскую ровную поверхность. маслом и топливом он будет готов к эксплуатации. 2. Очистите область вокруг маслоналивной горловины При возникновении каких-либо проблем при сборке...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Залейте топливо 1. Расположите насос на ровной поверхности. 2. Очистите область вокруг крышки топливного бака и Топливо должно отвечать следующим требованиям: снимите крышку. • Чистый, свежий, неэтилированный бензин. • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). При использовании на большой высоте над уровнем моря см. раздел "Большая высота над уровнем моря". • Допускается использование бензина с до 10% этанола (бензоспирта) или с до 15% метилтретбутилового эфира. ПРИМЕЧАНИЕ Избегайте повреждения водяного насоса. Несоблюдение рекомендаций по топливу, приведенных 3. Медленно залейте неэтилированный бензин в в руководстве по эксплуатации, ведет к лишению топливный бак. Наполните до красной отметки гарантии. уровня топлива (C). Не лейте сверх меры. • НЕ используйте несанкционированный бензин, например E85.
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Соберите и присоедините шланги Для присоединения шлангов к водяному насосу требуется следующий инструмент: • Стандартная отвертка шириной 6 мм (1/4 дюйма). Подсоедините всасывающий шланг к насосу Используйте имеющиеся в продаже шланги. Необходимо использовать армированные шланги, исключающие "переламывание". НЕ используйте шланг, если его внутренний диаметр меньше диаметра всасывающего патрубка насоса. Присоедините всасывающий шланг к корзиночному 1. Наденьте фиксирующее кольцо на соединитель фильтру. шланга. Вставьте уплотнительное кольцо в торец Наденьте хомут шланга на шланг. Присоедините фиксирующего кольца. свободный конец всасывающего шланга к корзиночному фильтру. Плотно затяните хомут шланга с помощью стандартной 6-мм (1/4 дюйма) отвертки. 2. Наденьте соединитель шланга на патрубок и плотно...
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация 3. Наденьте хомут шланга на конец выпускного шланга. Вставьте выпускной шланг в соединитель. При возникновении каких-либо проблем при Плотно затяните хомут шланга с помощью эксплуатации водяного насоса обращайтесь к продавцу стандартной 6-мм (1/4 дюйма) отвертки. насоса или любому официальному дилеру. Техника безопасности Воздушные зазоры и циркуляция ОСТОРОЖНО Разогретые выхлопные газы могут поджигать горючие материалы и постройки, а также повреждать топливные баки, вызывая пожар, который может привести к летальному исходу, тяжелым травмам и материальному ущербу. • Выдерживайте зазор не менее 1.5 м (5 фунтов) по всем сторонам водяного насоса, включая расстояние до потолка. Разместите водяной насос вне помещения в зоне, где не могут скапливаться токсичные выхлопные газы. НЕ размещайте водяной насос там, где выхлопные газы могут скапливаться и входить или втягиваться в помещение, в котором могут находиться люди. Убедитесь, что выхлопные газы не могут достигать окон, дверей, вентиляционных и прочих отверстий, а затем скапливаться в ограниченном пространстве. При установке водяного насоса следует также учесть...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Установите водяной насос в безопасное рабочее место Чтобы насос работал лучше, установите его на плоскую ровную поверхность как можно ближе к перекачиваемой воде. Закрепите водяной насос, чтобы он не опрокинулся. Шланги не должны быть длиннее, чем необходимо. ОСТОРОЖНО Разогретые выхлопные газы могут поджигать горючие материалы и постройки, а также повреждать топливные баки, вызывая пожар, который может привести к летальному Что такое "общая высота"? исходу, тяжелым травмам и материальному ущербу. • Выдерживайте зазор не менее 1.5 м (5 фунтов) по Общая высота - это та высота, на которую необходимо всем сторонам водяного насоса, включая расстояние поднять всасываемую воду. до потолка. Высота всасывания (A) - это расстояние по вертикали между центром насоса и уровнем жидкости на стороне Заправьте насос водой всасывания. Величина атмосферного давления на...
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com Опустите в воду корзиночный фильтр Опустите корзиночный фильтр в откачиваемую воду. Фильтр должен быть полностью погружен в воду. Чтобы сократить всасывание песка и ила, поместите фильтр в ведро или поставьте его на камни. ПРИМЕЧАНИЕ Ненадлежащее обращение с водяным насосом может привести к его поломке и сократить его срок эксплуатации. • Запрещается эксплуатация насоса без корзиночного фильтра, подсоединенного к концу всасывающего шланга. • Держите фильтр подальше от песка и ила - поместите его в ведро или на камни. • НЕ допускайте того, чтобы насос работал "всухую". В противном случае он может повредиться. Запрещается запускать насос без предпускового залива водой. Запуск водяного насоса Придерживайтесь следующих инструкций: 1. Убедитесь, что насос установлен на плоской ровной поверхности, и насосная камера заправлена водой. 2. Установите топливный кран (A) в положение “On” ("Включено"). ОСТОРОЖНО...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com Осушение и промывка водяного насоса ПРИМЕЧАНИЕ Если в воздушно-топливной смеси присутствует избыточное количество топлива, двигатель 1. Отсоедините всасывающий и выпускной шланги и не заведется. Переведите рычаг управления воздушной слейте из них воду. заслонкой (B) в положение “Работа” ( ) и потяните 2. Выньте пробку из сливного отверстия в нижней рукоятку несколько раз, пока двигатель не заведётся. части насоса. 7. По мере прогрева двигателя постепенно переводите рычаг управления воздушной заслонкой (B) в положение “Работа” ( ). При эксплуатации насоса этот рычаг должен находиться в положении “Работа”. ПРИМЕЧАНИЕ Может пройти несколько минут перед тем, как насос начнет подавать воду. ОСТОРОЖНО Разогретые выхлопные газы могут поджигать горючие материалы и постройки, а также повреждать топливные баки, вызывая пожар, который может привести к летальному исходу, тяжелым травмам и материальному ущербу. Прикосновение к...
All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание Контроль выхлопа Техническое обслуживание, замена или ремонт Регламент технического обслуживания устройств или систем для снижения токсичности выхлопа могут быть проведены в любой мастерской Выполнять с указанной периодичностью по по ремонту двигателей или частным лицом. Однако календарному времени эксплуатации или по для получения "бесплатного" обслуживания по контролю...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание двигателя Проверка уровня масла Уровень масла следует проверять перед каждой ОСТОРОЖНО Случайное образование эксплуатацией или каждые 8 часов работы искры может привести к пожару или поражению Поддерживайте должны уровень масла. электрическим током, влекущими за собой 1. Расположите насос на ровной поверхности. летальный исход или тяжелые травмы. 2. Очистите область вокруг маслоналивной горловины • ПРИ РЕГУЛИРОВКЕ ИЛИ РЕМОНТЕ ВОДЯНОГО НАСОСА (A) и снимите крышку маслоналивной горловины. • Отсоедините кабель свечи зажигания от свечи зажигания и отведите его так, чтобы он не смог А коснуться свечи зажигания. ПРИ ПРОВЕРКЕ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ • Используйте подходящий прибор для проверки свечей зажигания. • Не проверяйте наличие искры при снятой свече зажигания. Масло...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com Меняйте масло, пока двигатель еще не остыл после ПРИМЕЧАНИЕ НЕ используйте сжатый воздух или работы, следующим образом: растворители для чистки пенного фильтра. 1. Расположите насос на ровной поверхности. • Сжатый воздух может повредить пенный фильтр, а растворители могут разложить пенный фильтр. 2. Отсоедините кабель свечи зажигания от свечи зажигания и отведите его так, чтобы он не смог В системе очистки воздуха используется коснуться свечи зажигания. гофрированный фильтр с дополнительным 3. Очистите область вокруг отверстия для слива масла предварительным очистителем (не обязателен). Предварительный очиститель можно мыть и (C). Это отверстие находится у основания двигателя со стороны, противоположной карбюратору. использовать повторно. 4. Выньте пробку из отверстия для слива масла и 4. Вымойте предварительный очиститель в воде с...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com Обслуживание свечи зажигания Меняйте свечу зажигания согласно рекомендациям из Графика технического обслуживания. Благодаря этому двигатель будет запускаться легче и работать лучше. 1. Очистите область вокруг свечи зажигания. 2. Выньте и смотрите свечу зажигания. 3. Измерьте с помощью проволочного калибра зазор между электродами свечи зажигания и в случае необходимости установите его равным 0,76 мм (0,030 дюйма). 4. Замените свечу зажигания, если электроды изношены или на изоляторе есть сколы или трещины. Используйте для замены рекомендованные свечи зажигания. См. раздел Технические характеристики. 5. Установите свечу зажигания и плотно закрутите ее. Осмотр глушителя и искроуловителя Осмотрите на глушитель на наличие трещин, коррозии и других повреждений. Снимите искроуловитель (если таковой имеется) и осмотрите на предмет наличия повреждений или углеродистых блоков. Если требуется...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Система воздушного охлаждения Со временем на ребрах системы охлаждения цилиндра может скапливаться мусор, которые не может быть удален без частичной разборки двигателя. По этой причине мы рекомендуем вам проходить чистку системы охлаждения у официальному дилера по обслуживанию (A) через рекомендуемые промежутки времени (см. график технического обслуживания в начале раздела "Техническое обслуживание"). Не менее важно очищать от мусора и верхнюю часть двигателя. См. "Чистка от мусора". Регулировка карбюратора Карбюратор этого двигателя обеспечивает низкий уровень выхлопа. Он оснащен нерегулируемым смесительным клапаном холостого хода. Максимальные обороты двигателя установлены на заводе. Если требуется регулировка, обратитесь к официальному дилеру по обслуживанию. BRIGGSandSTRATTON.COM...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com Хранение Другие советы по хранению ОСТОРОЖНО Топливо и его пары легко Если водяной насос не будет использоваться хотя воспламеняются и взрывоопасны, что может привести к бы раз за 30 дней или вам необходимо отправить его ожогам, пожару или взрыву, влекущими на хранение сроком не менее 30 дней, используйте за собой летальный исход, тяжелые следующую информацию, чтобы подготовить его к травмы и материальный ущерб. хранению. ПРИ ХРАНЕНИИ ТОПЛИВА ИЛИ ОБОРУДОВАНИЯ С Защита топливной системы ТОПЛИВОМ В БАКЕ Топливные добавки • Храните топливо вдали от печей, плит, нагревателей Топливо может застояться, если оно не используется воды, сушилок одежды и других устройств с более 30 дней. Застоявшееся топливо приводит к запальными приспособлениями и других источников образованию кислотных и смолистых отложений в возгорания, поскольку они могут воспламенить пары топливной системе и на важных деталях карбюратора. топлива. Для предотвращения застаивания топлива используйте ПРИ СЛИВЕ ТОПЛИВА...
All manuals and user guides at all-guides.com Поиск и устранение неисправностей Проблема Причина Способ устранения Насос слабо качает 1. Насос не прокачен водой. 1. Наполните водой насосную камеру и или вообще не прокачайте насос. качает. 2. Всасывающий шланг пережат, закручен 2. Замените всасывающий шланг. или поврежден, либо имеет слишком большую длину или слишком маленький диаметр. 3. Фильтр не полностью погружен в воду. 3. Погрузите полностью в воду фильтр и конец всасывающего шланга. 4. Нарушена герметичность соединения 4.
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC. ГАРАНТИЙНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО НА ВОДЯНОЙ НАСОС Действует с 1 августа 2010 года и заменяет все гарантийные обязательства без даты и датированные до 1 августа 2010 г. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Корпорация Briggs & Stratton Power Products Group, LLC осуществляет бесплатный ремонт или замену любых деталей изделия, имеющих дефекты материала или производства, или того и другого. Транспортные расходы, связанные с доставкой изделий, предъявляемых для ремонта или замены по настоящей гарантии, должен нести покупатель. Гарантия действительна для сроков и условий, которые указаны ниже. Для проведения гарантийного обслуживания найдите ближайшего официального дилера по обслуживанию с помощью нашего поиска дилеров на веб-сайте BRIGGSandSTRATTON.COM. ПРОЧИХ ПРЯМЫХ ГАРАНТИЙ НЕ СУЩЕСТВУЕТ. ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, ОГРАНИЧЕНЫ ОДНИМ ГОДОМ С ДАТЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ ИЛИ В ТОЙ МЕРЕ, В КАКОЙ ЭТО РАЗРЕШЕНО ЗАКОНОМ. ВСЕ И ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИСКЛЮЧАЮТСЯ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ ИСКЛЮЧАЕТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КОТОРОЙ ЭТО РАЗРЕШЕНО ЗАКОНОМ. В некоторых штатах или государствах запрещено ограничивать период действия подразумеваемой гарантии, а в некоторых штатах или государствах запрещено исключать или ограничивать ответственность за случайный или косвенный ущерб. Таким образом, приведенные выше исключения и ограничения, возможно, не будут распространяться на вас. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете пользоваться иными правами, меняющимися в зависимости от штата или государства. ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК Личное использование 1 год...
All manuals and user guides at all-guides.com Водяной насос Технические характеристики Технические характеристики Модели WP20, WP2-35 Модели WP30 Технические характеристики водяного насоса Технические характеристики водяного насоса Диаметр всасывающего патрубка..5 см (2 дюйма) Диаметр всасывающего патрубка..7.5 см (3 дюйма) Диаметр выпускного патрубка.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları......... 2 Parçalar.
All manuals and user guides at all-guides.com Önemli Güvenlik Talimatları UYARI Motor çalıştırıldığında kokusuz ve renksiz zehirli bir gaz olan karbon monoksit yayar. BU TALİMATLARI SAKLAYIN - Bu kılavuz su pompalama Karbon monoksitin solunması ölüm, ciddi yaralanma, işlemi sırasında uygulanması gereken önemli talimatlar baş ağrısı, yorgunluk, baş dönmesi, kusma, sersemlik, nöbet, mide bulantısı veya baygınlığa içermektedir. neden olabilir. Güvenlik Sembolleri ve Anlamları • Bu ürünü SADECE açık alanda çalıştırın. Güvenlik alarm sembolü olası kişisel yaralanma tehlikesini • Pencereler ve kapılar açık olsa dahi motoru kapalı yerlerde belirtir. Uyarı sembolüyle birlikte yer alan TEHLİKE, UYARI BAŞLATMAYIN ve ÇALIŞTIRMAYIN. ve DİKKAT kelimesi olası tehlikenin ciddiyet derecesini veya • Egzoz gazının pencere, kapı, havalandırma girişleri ve diğer açıklıklardan kapalı bir alana girmesini önleyin.
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com İKAZ Motorun önerilen yağ ile uygun şekilde bakım UYARI Egzoz ısısı/gazları tutuşabilen maddeleri ve yapılmadan çalıştırılmaya teşebbüs edilmesi ekipmanın binaları tutuşturabilir veya yakıt tankına zarar arızalanmasına neden olur. vererek ölüm, ciddi yaralanma ve/veya mal • Yağ dolum bilgisi için Bakım başlıklı bölüme bakınız. zararı ile sonuçlanan yangına neden olabilir. Susturucu alanına temas edilmesi ciddi yaralanma ile • Bu talimata uyulmaması sonucunda ekipmanın hasar sonuçlanan yanıklara neden olabilir. görmesi motor ve su pompasının garantisini geçersiz kılar. • Sıcak parçalara dokunmayın ve sıcak egzoz gazlarından İKAZ Bu su pompası içme suyu amacıyla değil, SADECE UZAK DURUN. su pompalamak için üretilmiştir. • Ekipmana dokunmadan önce soğumasını bekleyin. • Su pompasının üstü de dâhil olmak üzere her tarafında en İKAZ Su pompasına uygun şekilde müdahale edilmemesi az 1,5 m (5 ft) açıklık bırakın. ona zarar verebilir ve ömrünü kısaltabilir. • Kullanım amacına ilişkin sorularınız varsa bayinize sorun ya da yetkili servis merkeziyle irtibata geçin.
All manuals and user guides at all-guides.com Parçalar Yeni su pompanızı monte etmeye ya da çalıştırmaya teşebbüs etmeden önce kullanma kılavuzunun tamamını okuyun. Çeşitli kontrol ve ayarların yerini öğrenmek için şekilleri su pompanızla karşılaştırın. Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. A - Besleme Tıpası — Pompayı çalıştırmadan önce H - Çalıştırma Kolu — Motoru manuel çalıştırmak için çalışmaya hazırlamak için buradan pompaya su doldurun. kullanılır. B - Tahliye Çıkışı — Tahliye hortumunu buraya bağlayın. J - Kimlik Etiketi — Su pompasının model ve seri numarasını içerir.
All manuals and user guides at all-guides.com Titreşim Önleyici Pedleri Takın Montaj 10 mm ingiliz anahtarı kullanarak titreşim önleyici kitle birlikte Yeni su pompanızı monte etmeye ya da çalıştırmaya verilen talimatnamede gösterildiği gibi titreşim önleyici pedleri teşebbüs etmeden önce kullanma kılavuzunun su pompasına takın. Motora yağ ve yakıt koymadan önce tamamını okuyun. titreşim önleyici pedleri takmalısınız. Bu kılavuzdaki bilgilerin doğru ve güncel olmasını sağlamak için her türlü çaba sarf edilmiştir. Ancak, herhangi bir Motor Yağı Doldurun zamanda önceden bildirmeksizin bu ürünü ve belgeleri 1. Basınçlı yıkama ünitesini düz bir yüzeye yerleştirin. değiştirme, düzeltme ve iyileştirme hakkını saklı tutarız. 2. Yağ dolum deliğinin (A) çevresini temizleyin ve yağ Su pompanız bazı donanımlara ihtiyaç duyar ve önerilen yağ çubuğunu çıkarın. ve yakıtla uygun şekilde bakım yapıldıktan sonra kullanıma hazırdır. Su pompanızdaki donanımlarla ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız üniteyi satın aldığınız mağaza veya yetkili bir bayi ile irtibata geçin. Yardım için aradığınızda lütfen kimlik...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com Yakıt Doldurun 1. Su pompasını düz bir yüzeye yerleştirdiğinizden emin Yakıt aşağıdaki şartları karşılamalıdır: olun. 2. Yakıt dolum kapağının çevresini temizleyin ve kapağı • Temiz, yeni, kurşunsuz benzin. çıkarın. • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Yüksek irtifada kullanım için bkz. Yüksek İrtifa. • %10'a kadar etanol (gazohol) veya %15'e kadar MTBE (metil tertier bütil eter) içeren benzin uygundur. İKAZ Pompaya zarar gelmesini önleyin. Kullanma Kılavuzundaki yakıt tavsiyelerine uymamak garantiyi geçersiz kılar. • E85 gibi onaylanmamış benzinleri KULLANMAYIN.
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com Hortumları Takıp Bağlayın Vakum Hortumunu Süzgece Takın Hortum kelepçesini hortumun üzerine kaydırın. Vakum Hortumları su pompasına takmak için aşağıdaki alete hortumunun açık ucunu süzgeç hortum ucuna takın. Standart ihtiyacınız olacak: bir 6 mm (1/4") tornavida kullanarak hortum kelepçesini iyice • 6 mm veya 1/4" standart tornavida sıkın. Vakum Hortumunu Pompaya Bağlayın Piyasada bulunabilen bir hortum kullanın. Vakum hortumu katlanmayan veya örgülü malzeme ile güçlendirilmiş olmalıdır. İç çapı pompanın vakum portu boyutundan küçük olan bir hortum KULLANMAYIN. 1. Uç kelepçeyi hortum ucu üzerine kaydırın. Uç kelepçenin içine lastik contayı yerleştirin. Tahliye Hortumunu (İsteğe Bağlı) Bağlayın Gerekirse piyasada bulunabilen bir hortum kullanın. İç çapı...
All manuals and user guides at all-guides.com Kullanım Su pompanızı çalıştırırken herhangi bir sorun yaşarsanız üniteyi satın aldığınız mağaza veya yetkili bir bayi ile irtibata geçin. Güvenli Çalışma ile İlgili Hususlar Boşluklar ve Hava Hareketi UYARI Egzoz ısısı/gazları tutuşabilen maddeleri ve binaları tutuşturabilir veya yakıt tankına zarar vererek ölüm, ciddi yaralanma ve/veya mal zararı ile sonuçlanan yangına neden olabilir. • Su pompasının üstü de dâhil olmak üzere her tarafında en “Düşü” nedir? az 1,5 m (5 ft) açıklık bırakın. Düşü, pompa tahliyesiyle alınabilen su sütunu yüksekliğidir. Su pompasını dışarıya, ölümcül egzoz gazı birikmeyecek bir Emme Düşüsü (A) pompanın merkezi ile pompanın vakum yere yerleştirin. Su pompasını egzoz gazının birikebileceği tarafındaki sıvı yüzeyi arasındaki dikey mesafedir. Ayrıca ve içine girebileceği veya içeri çekebileceği, içinde insan “vakum yüksekliği” de denilebilir. Deniz seviyesinde 1 olabilecek binalara YERLEŞTİRMEYİN. Egzoz gazının kapalı bar (14,5 psi) atmosfer basıncı bütün pompaların vakum bir alanda toplanmasına neden olabilecek pencere, kapı, yüksekliğini yaklaşık olarak 8 m'den (26 ft) küçük bir havalandırma girişleri ve diğer açıklıklardan uzak olmasını...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com Su Pompasını Güvenle Çalışacağı Bir Su Pompasının Çalıştırılması Yere Yerleştirin Aşağıdaki çalıştırma talimatlarını uygulayın: En iyi pompa performansı için, pompayı pompalanacak suya 1. Üniteyi düz bir yüzeye yerleştirdiğinizden ve pompa olabildiğince yakın düz bir yüzeye yerleştirin. Devrilmesini haznesinin kullanıma hazır hale getirildiğinden emin önlemek için su pompasını sabitleyin. Gereğinden uzun olun. hortumlar kullanmayın. 2. Yakıt valfini (A) “Açık” konumuna getirin. UYARI Egzoz ısısı/gazları tutuşabilen maddeleri 3. Motor jikle kolunu (B) “Jikle” ( ) konumuna getirin. ve binaları tutuşturabilir veya yakıt tankına zarar 4. Açma/kapatma düğmesini (C) “Açık” konumuna getirin.
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com Su Pompasının Durdurulması 6. Çalıştırma kolunu (E) kavrayın ve hafif bir direnç hissedene kadar yavaşça çekin. Basıncı yenmek, geri 1. Motor hız kolunu () “Yavaş” ( ) konumuna getirin. tepmeyi önlemek ve motoru çalıştırmak için kolu hızlı bir şekilde çekin. UYARI Erken yanma, yangın veya motor hasarına neden olabilir. İKAZ Hava/yakıt karışımında çok fazla yakıt varsa “boğulma” durumu meydana gelir ve motor çalışmaz. Jikle kolunu (B) • Jikle kontrolünü “Jikle” konumuna ( ) alarak motoru “Çalıştır” ( ) konumuna alın ve motor çalışana kadar kolu DURDURMAYIN. tekrar tekrar çekin. 2. Açma/kapatma düğmesini (C) “Kapalı” konumuna getirin.
All manuals and user guides at all-guides.com Bakım Emisyon Kontrolü Emisyon kontrol cihazı ve sistemlerinin bakım, değişim Bakım Programı veya onarımı araç harici motor onarım tesisleri veya uzmanları tarafından gerçekleştirilebilir. Ancak, “ücretsiz” Saatlik bakım aralıklarını veya takvim periyotlarını - hangisi emisyon kontrol hizmeti almak için bu işlemler fabrika onaylı önce gerçekleşirse - takip edin. Aşağıda belirtilen olumsuz bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bkz. Emisyon Garantisi. koşullarda çalıştırıldığında daha sık bakım gerekir. Su Pompası Bakımı Bakım Tablosu Bakım işlemi su pompasının temiz tutulmasından ibarettir.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com Motor Bakımı 3. Yağın yağ dolum deliğinin (B) taşma noktasında olduğundan emin olun. UYARI Kazara kıvılcım oluşması, ölüm veya ciddi 4. Yağ dolum kapağını yerine takın ve sıkın. yaralanma ile sonuçlanan yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Motor Yağının Doldurulması 1. Su pompasını düz bir yüzeye yerleştirdiğinizden emin • Su pompanızı ayarlarken ya da tamir ederken olun. • Buji kablosunu bujiden çıkarın ve kabloyu bujiye temas 2. Yağ seviyesini Yağ Seviyesi Kontrolü başlıklı bölümde etmeyecek bir yere koyun. belirtildiği gibi kontrol edin. MOTORDA KIVILCIM TESTİ YAPARKEN 3. Gerekirse, yağ dolum deliğinden taşma noktasına • Onaylanmış bir buji test cihazı kullanın. gelene kadar yavaşça yağ dökün.
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com Hava Temizleyiciye Bakım Yapın Hava temizleyici elemanları Bakım Tablosunda önerildiği gibi ya da kirli veya tozlu koşullarda çalıştırıyorsanız daha sık temizleyin ya da değiştirin. Motorunuzu kirli hava temizleyici ile çalıştırırsanız düzgün çalışmaz ve zarar görebilir. Hava temizleyiciye bakım yapmak için aşağıdaki adımları uygulayın: 1. Sabitleyiciyi (A, Şekil 5) ve kapağı (B) çıkarın. 2. Sabitleyiciyi (C) ve filtre donanımını (D) çıkarın. 3. Varsa, filtredeki ön temizleyiciyi (G) çıkarın. Kalıntıları çıkarmak için filtreyi sert bir yüzeye yavaşça vurun. Filtre aşırı kirli ise yenisiyle değiştirin. İKAZ Köpük hava temizleyiciyi temizlemek için basınçlı hava veya solvent KULLANMAYIN. • Basınçlı hava köpük hava temizleyiciye zarar verebilir ve solventler köpük hava temizleyiciyi eritir. Hava temizleyici sistemi isteğe bağlı bir ön temizleyici ile kıvrımlı bir filtre kullanır. Ön temizleyici yıkanıp tekrar kullanılabilir. 4. Ön temizleyiciyi sıvı deterjan ve suda yıkayın. Daha sonra açık havada iyice kurumasını bekleyin. Ön temizleyiciyi yağlamayın.
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com Bujiye Bakım Yapın Hava Soğutma Sistemi Bujiyi Bakım Tablosunda önerildiği gibi değiştirin. Bu, Zaman içerisinde silindir soğutma kanatçıklarında kir birikebilir motorunuzun daha kolay ve daha iyi çalışmasına yardımcı ve motor donanımının bir kısmı sökülmeden görülmeyebilir. Bu nedenle, soğutma sistemini (A) önerilen aralıklarda (bkz. olur. Bakım bölümünün başındaki Bakım Programı) uzman bir 1. Bujinin çevresini temizleyin. servis bayisine temizletmenizi öneririz. Motorun tepesinde kir 2. Bujiyi çıkarıp kontrol edin. ve kalıntı olmamasını sağlamak da aynı ölçüde önemlidir. Bkz. 3. Sentil ile elektrot boşluğunu kontrol edin ve gerekirse Kalıntıları Temizleyin. buji boşluğunu 0,76 mm (0,030 inç) olarak ayarlayın. 4. Elektrotlar oyulmuş, yanmış ya da porselen çatlamışsa bujiyi değiştirin. Tavsiye edilen yedek bujiyi kullanın.
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Yakıt paslanmaya başlarsa değiştirin. Kontamine olmuş Depolama yakıt motor sorunlarına neden olabilir. Su pompası az 30 günde bir kullanılamazsa ya da 30 günden fazla depolamanız gerekirse pompayı depolamaya hazırlamak 3. Ünitenin üzerini nem tutmayan uygun bir koruyucu için aşağıdaki bilgileri kılavuz olarak kullanın. örtüyle örtün. Yakıt Sistemini Koruyun UYARI Koruyucu kılıflar ölüm, ciddi yaralanma ve/veya Yakıt Katkı Maddesi: mal zararı ile sonuçlanan yangına neden olabilir. Yakıt 30 günün üzerinde depolandığında bozulabilir. Bozulan • Motor pompası sıcakken üzerine koruyucu kılıf yakıt, yakıt sisteminde veya önemli karbüratör parçalarında ÖRTMEYİN. asit ve oksitlenmiş yakıt artıkları oluşmasına neden olur. Yakıtın bozulmasını önlemek amacıyla, sıvı katkı maddesi • Ekipmanın üzerini örtmeden önce soğuması için bir süre veya damla konsantre kartuş olarak temin edilebilen Briggs &...
All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Giderme Düzeltme Sorun Neden Su pompası çalışırken 1. Pompa kullanıma hazır değil. 1. Pompa haznesini suyla doldurun ve pompayı pompa çıkışı yok veya kullanıma hazırlayın. düşük. 2. Vakum hortumu tıkanmış, ezilmiş, hasarlı, 2. Vakum hortumunu değiştirin. çok uzun ya da çapı çok küçük. 3. Süzgeç tamamen suyun altında değil. 3. Süzgeci ve vakum hortumunun ucunu tamamen suya batırın. 4. Vakum hortumu konnektöründe hava 4.
All manuals and user guides at all-guides.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC SU POMPASI ÜRÜN SAHİBİ GARANTİ SÖZLEŞMESİ 01.08.10 tarihinden itibaren geçerlidir. Tarihi olmayan veya 01.08.10 tarihinden eski tarihli olan Garantilerin yerini alır. SINIRLI GARANTİ Briggs & Stratton Power Products Group, LLC ekipmanın malzeme veya işçilikten ya da her ikisinden kaynaklanan herhangi bir kusuru olan parçasını/parçalarını ücretsiz onaracak veya değiştirecektir. Bu garanti kapsamında onarım ya da değiştirme için gönderilen ürünlerin nakliye masrafları alıcıya aittir. Bu garanti aşağıda belirtilen süre zarfında geçerlidir ve aşağıdaki şartlara tâbidir. Garanti hizmeti için BRIGGSandSTRATTON.COM adresindeki bayi arama fonksiyonunu kullanarak en yakın Yetkili Servis Bayisini bulunuz. BAŞKA BİR AÇIK GARANTİ YOKTUR. TİCARİ DEĞER VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUKLA İLGİLİ GARANTİLERİ İÇEREN ZIMNİ GARANTİLER SATIN ALMA TARİHİNDEN İTİBAREN BİR YIL YA DA YASAYLA BELİRLENEN SÜRE ZARFINDA GEÇERLİDİR. BÜTÜN ZIMNİ GARANTİLER KAPSAM DIŞIDIR. DOLAYLI VEYA DOLAYSIZ HASARLARIN SORUMLULUĞU YASALARIN BELİRLEDİĞİ ÖLÇÜDE KAPSAM DIŞI TUTULACAKTIR. Bazı eyalet ve ülkelerde zımni garanti süresine sınırlama getirilmemektedir, bazı eyalet ve ülkelerde de dolaylı veya dolaysız hasarlara ilişkin kapsam dışı bırakmaya veya sınırlamaya izin verilmemektedir, bu nedenle yukarıdaki sınırlamalar ve kapsam dışı durumlar sizin için geçerli olmayabilir. Bu garanti size özel bazı yasal haklar tanımaktadır; ayrıca eyalet ve ülkelere göre değişebilecek diğer haklardan da yararlanabilirsiniz. GARANTİ SÜRESİ Tüketici Kullanımı 1 yıl Ticari Kullanım 90 gün Garanti süresi ilk bireysel tüketici veya ticari son kullanıcının ürünü satın alma tarihinde başlar ve yukarıdaki tabloda belirtilen süre boyunca...
All manuals and user guides at all-guides.com Su Pompası Ürün Spesifikasyonları Ürün Spesifikasyonları Model WP20, WP2-35 Model WP30 Su Pompası Spesifikasyonları Su Pompası Spesifikasyonları Vakum Portu Çapı......5 cm (2 inç) Vakum Portu Çapı.