9. Do not touch the bit or the workpiece immediately 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. after operation; they may be extremely hot and 3. Charge the battery cartridge with room could burn your skin. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Page 6
If the condition does not change, The remaining battery capacity is too low and the tool have the tool repaired by a Makita local service center. will not operate. In this situation, remove and Switch action (Fig. 5) recharge the battery.
Page 7
This tool has three action modes. Position of Drilling mode (rotation only) Applicable speed adjusting Speed Torque operation Hammer drilling mode (rotation with hammering) lever Screwdriving mode (rotation with clutch) Heavy loading Select one mode suitable for your work. Turn the action High operation mode changing ring and align the mark that you selected...
• These accessories or attachments are recommended apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then for use with your Makita tool specified in this manual. increase the speed gradually. Release the switch trigger The use of any other accessories or attachments might as soon as the clutch cuts in.
Page 9
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./Type: DHP470, DHP480 Conforms to the following European Directives:...
21. Embout/foret Bouton de vérification 14. Graduation 22. Poire soufflante Autonomie de la batterie 15. Flèche Gâchette 16. Manchon SPÉCIFICATIONS Modèle DHP470 DHP480 Béton 13 mm Acier 13 mm Capacités Bois 38 mm Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis de mécanique...
les pièces de fixation entrant en contact avec un fil Un court-circuit de la batterie risque de provoquer sous tension mettent les parties métalliques exposées un fort courant, une surchauffe, parfois des de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un brûlures et même une panne.
Dans ce cas, retirez la batterie et laissez refroidir complètement l’outil. Si l’état de l’outil rechargez-la. ne change pas, faites-le réparer dans le centre d’entretien Makita le plus proche. Indication de l’autonomie restante de la batterie Interrupteur (Fig. 5) (uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle...
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité Pour changer de vitesse, éteignez d’abord l’outil. d’éclairage sera affectée. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée et le côté « 1 » pour une vitesse faible et un couple élevé. Marche arrière (Fig.
MONTAGE Vous devez utiliser un foret à pointe de carbure de tungstène. ATTENTION : Placez le foret au point où vous désirez percer le trou, • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la puis appuyez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une légère l’outil.
) : 2,5 m/s ou moins réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Incertitude (K) : 1,5 m/s Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ENG901-1 rechange Makita. • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard ACCESSOIRES FOURNIS EN et peut être utilisée afin de comparer des outils entre...
Page 16
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
Befestigungsmitteln mit einem stromführenden Kabel Der Akkublock darf nicht in einem Behälter wird der Strom an die Metallteile des aufbewahrt werden, in dem sich andere Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener metallische Gegenstände wie beispielsweise weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Nägel, Münzen usw.
Page 19
Akku nicht funktioniert, lassen wenige Sekunden lang auf. Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 5) ACHTUNG: •...
Page 20
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position des Hebels Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. zum Ändern der Drehzahl Drehmoment Verwendung Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach Drehzahl den Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird Betrieb mit durch größeren Druck auf den Ein/Aus-Schalter erhöht. Niedrig Hoch hoher Last...
Page 21
Orientierungshilfe für das Einstellen der Anzugsdrehmoment-Skala Maschinenschraube weiches Holz 3,5 x 22 4,1 x 38 (z.B. Kiefernholz) Holzschraube hartes Holz 3,5 x 22 4,1 x 38 (z.B. Lauan) 013981 MONTAGE • Wenn die Drehzahl extrem nachlässt, reduzieren Sie die Last oder stoppen Sie das Werkzeug, um Schäden ACHTUNG: am Werkzeug zu vermeiden.
Page 22
Löcher mit 2/3 des Durchmessers der Schrauben vor. ACHTUNG: So wird das Einschrauben vereinfacht und das • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkstück splittert nicht. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bohren Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 23
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Schlagbohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DHP470, DHP480 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
20. Portapunte Capacità della batteria 13. Anello di regolazione 21. Punta Interruttore di accensione 14. Tacche numerate 22. Soffietto a peretta SPECIFICHE TECNICHE Modello DHP470 DHP480 Cemento 13 mm Metallo 13 mm Capacità Legno 38 mm Vite per legno...
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. batterie possono esplodere. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile 9.
Page 26
(Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). cambiamento, far riparare l’utensile da un centro (Fig. 3) assistenza di zona Makita. Premere il pulsante di controllo sulla batteria per visualizzare la capacità residua della batteria. Le spie Azionamento dell’interruttore (Fig. 5) luminose si illuminano per qualche secondo.
Page 27
• Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della Posizione della lampada. Prestare attenzione a non graffiare la lente leva di Operazioni della lampada per evitare riduzioni dell’intensità Velocità Coppia commutazione possibili luminosa. della velocità Operazioni con Azionamento dell’interruttore di Bassa Alta carichi pesanti...
Page 28
MONTAGGIO Utilizzare sempre punte con estremità in carburo di tungsteno. ATTENZIONE: Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, quindi premere l’interruttore di accensione. Non forzare verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la l’utensile.
ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile AVVERTENZA: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Page 30
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direttore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio...
wanneer u werkt op plaatsen waar het Bewaar de accu niet op een plaats waar deze bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in in aanraking kan komen met andere metalen aanraking kan komen. Wanneer voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Page 33
Als de situatie niet verandert, laat u het gereedschap repareren door een door een plaatselijk Makita-servicecentrum. Aan-uitschakelaar (zie afb. 5) LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap...
Page 34
schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat Stand van Toepasselijk deze is losgelaten. Snelheid Koppel snelheidsinstelknop gebruik Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de Gebruik bij aan-uitschakelaar in. De draaisnelheid van het Laag Hoog zware belasting gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de aan-uitschakelaar.
Page 35
Richtlijn voor draaikoppel Instelbare schaalverdeling Machineschroef Zacht hout 3,5 x 22 4,1 x 38 (bijv. naaldhout) Houtschroef Hardhout 3,5 x 22 4,1 x 38 (bijv. meranti) 013981 ONDERDELEN AANBRENGEN EN Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan de handgreep en de andere aan de onderkant van de accu VERWIJDEREN om de draaiende beweging op te vangen.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen schroefdikte. Hierdoor wordt het schroeven voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gemakkelijker en wordt voorkomen dat het werkstuk gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van splijt.
Page 37
Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accu klopboor-/schroefmachine Modelnr./Type: DHP470, DHP480 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
20. Portabarrenas Capacidad de la batería 13. Anilla de ajuste 21. Punta Interruptor disparador 14. Graduación 22. Bulbo de extracción ESPECIFICACIONES Modelo DHP470 DHP480 Hormigón 13 mm Acero 13 mm Capacidades Madera 38 mm Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para máquinas...
herramienta pueda entrar en contacto con cables Evite guardar el cartucho de la batería en un ocultos. Si entra en contacto con un cable con recipiente con otros objetos metálicos, como corriente, puede que las piezas metálicas expuestas clavos, monedas, etc. de la herramienta eléctrica se carguen también de No exponga el cartucho de la batería al agua corriente y que el operario reciba una descarga.
Page 40
Si la condición no cambia, haga que reparen la herramienta en un centro de servicio local de Makita. Accionamiento del interruptor (Fig. 5) PRECAUCIÓN: •...
disparador funciona como es debido y que vuelve a la Posición de la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. palanca de Par de Operación Para poner en marcha la herramienta, simplemente Velocidad cambio de apriete aplicable accione el interruptor disparador. La velocidad de la velocidad herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el Funcionamiento...
Page 42
Directriz del par de apriete Graduaciones de ajuste Tornillo para máquinas Madera blanda 3,5 x 22 4,1 x 38 Tornillo (p. ej. pino) para Madera dura madera 3,5 x 22 4,1 x 38 (p. ej. lauan) 013981 MONTAJE Función de taladrado con percusión PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: •...
Sujete • Bulbo de extracción firmemente la herramienta y tenga mucho cuidado • Batería y cargador originales de Makita cuando la broca empieza a perforar el material. • Gancho • Para sacar una broca atascada, sólo tiene que ajustar •...
Page 44
Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Rotomartillo Atornillador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: DHP470, DHP480 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
21. Broca Capacidade da bateria 13. Anel de ajuste 22. Fole Gatilho 14. Graduação Lâmpada 15. Seta ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP470 DHP480 Betão 13 mm Aço 13 mm Capacidades Madeira 38 mm Parafuso de madeira 10 mm x 90 mm Parafuso da máquina...
5. Procure uma posição em pé estável e firme. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique 9. Não utilize uma bateria danificada. se não há ninguém por baixo. 10.
Page 47
Nesta situação, retire e solicite a reparação da ferramenta num centro de recarregue a bateria. assistência local Makita. Indicar a capacidade restante da bateria O gatilho/interruptor (Fig. 5) (Apenas para baterias com “B” no final do número de modelo.) (Fig.
Page 48
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta. alterar o sentido de rotação. Pressione a alavanca do Seleccione o lado “2” para alta velocidade ou “1” para interruptor de inversão a partir da posição A no sentido baixa velocidade mas alto binário.
Page 49
Liberte o gatilho assim que o tambor parar procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser de rodar. executados por centros de assistência Makita PRECAUÇÃO: autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Certifique-se de que a broca foi inserida a direito na Makita.
Se precisar de informações adicionais relativas aos Apenas para países europeus ENH101-18 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Declaração de conformidade CE • Brocas de perfuração A Makita declara que as máquinas: • Broca com revestimento de carboneto de tungsténio Designação da máquina:...
20. Bitsholder Indikatorlamper 13. Justeringsring 21. Bit Kontrolknap 14. Gradering 22. Udblæsningskolbe Batterikapacitet 15. Pil Afbryderkontakt 16. Muffe SPECIFIKATIONER Model DHP470 DHP480 Beton 13 mm Stål 13 mm Kapaciteter Træ 38 mm Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1.550...
Page 52
Tips til, hvordan du forlænger batteriets 8. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. levetid 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. efter brugen.
Page 53
I denne situation skal du værktøjet køle helt af. Hvis der ikke sker nogen afmontere og oplade batteriet. ændring, skal du få værktøjet repareret af et lokalt Makita-servicecenter. Angivelse af den resterende Betjening af afbryderkontakt (Fig. 5) batterikapacitet (Kun for batteripakker med “B”...
Page 54
• Hvis værktøjet hastigheden falder voldsomt under Dette værktøj har tre funktionstilstande. anvendelse med “2”, skal du sætte håndtaget hen på Boretilstand (kun rotation) “1” og genoptage arbejdet. Slagboringstilstand (rotation med slag) Skruetrækkertilstand (rotation med kobling) Hastighedshåndtagets Anvendelig Vælg en tilstand, der passer til arbejdet. Drej på ringen til Hastighed Moment stilling betjening...
BEMÆRK: formål. • Når du skruer en træskrue i, skal du forbore et styrehul Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har på 2/3 af skruens diameter. Det gør det nemmere at brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende skrue skruer i og forhindrer, at arbejdsemnet går i...
Page 56
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Page 57
20. Στήριγμα μύτης Κουμπί ελέγχου 13. ∆ακτύλιος ρύθμισης 21. Μύτη Χωρητικότητα μπαταρίας 14. ∆ιαβάθμιση 22. Φυσητήρι Σκανδάλη διακόπτης 15. Βέλος ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DHP470 DHP480 Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm ∆υνατότητες Ξύλο 38 mm Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Μηχανική...
κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να υπερθέρμανση, πιθανά...
Page 59
• Όταν η οθόνη LED ανάβει αλλά το εργαλείο δεν λειτουργεί ακόμη και με μια επαναφορτισμένη κασέτα μπαταρίας, αφήστε να κρυώσει πλήρως το εργαλείο. Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης.
Page 60
∆ράση διακόπτη (Εικ. 5) • Αν η ταχύτητα του εργαλείου κατεβαίνει πολύ κατά τη λειτουργία με το “2”, σύρετε το μοχλό στο “1” και ΠΡΟΣΟΧΗ: ξεκινήστε τη λειτουργία. • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, Τοποθέτηση του πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης Εφαρμοστέα...
Page 61
Κατευθυντήρια οδηγία της ροπής σύσφιξης ∆ιαβαθμίσεις ρύθμισης Μηχανική βίδα Μαλακό ξύλο 3,5 x 22 4,1 x 38 (π.χ. πεύκο) Ξυλόβιδα Σκληρό ξύλο 3,5 x 22 4,1 x 38 (π.χ. λάουαν) 013981 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και το...
ΠΡΟΣΟΧΗ: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε την μύτη βιδώματος εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απευθείας στην κεφαλή της βίδας διαφορετικά, μπορεί ανταλλακτικών της Makita. να προκληθεί βλάβη στη βίδα ή/και στην μύτη.
Page 63
όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DHP470, DHP480 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
13. Ayarlama halkası 21. Uç Kontrol düğmesi 14. Kademe 22. Püskürtme balonu Akü kapasitesi 15. Ok Açma/kapama düğmesi 16. Bilezik TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHP470 DHP480 Beton 13 mm Çelik 13 mm Kapasite Ahşap 38 mm Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası...
10. Bazı malzemeler toksik olabilecek kimyasal maddeler 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini içerir. Tozu solumamaya dikkat edin ve cilt aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü temasından kaçının. Malzeme üreticisinin güvenlik ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını uyarılarını dikkate alın. bekleyin.
Page 66
Kalan akü kapasitesinin görüntülenmes değişmezse, makineyi onarım için bir Makita servis merkezine gönderin. (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) Açma/kapama işlemi (Şekil 5) Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmesine basın. Ardından, gösterge lambaları birkaç...
Page 67
Bu makinede üç çalışma modu mevcuttur. Hız değiştirme Delme modu (yalnızca dönme) şalterinin Hız Tork İlgili işlem Darbeli delme modu (darbeli dönme) konumu Tornavida modu (kavramlı dönme) Ağır yükleme Çalışmanıza uygun modu seçin. Çalışma modu Düşük Yüksek durumu değiştirme halkasını çevirin ve istediğiniz moda karşılık Hafif yükleme gelen işareti makine gövdesi üzerindeki okla aynı...
çalışma modu değiştirme halkasını çevirin. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Ayarlama halkasını çalışmanız için uygun bir tork sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita seviyesine getirin. Ardından, aşağıdaki işlemleri yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından uygulayın.
Page 69
önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası/Tipi: DHP470, DHP480 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...