Télécharger Imprimer la page

Petzl ACTIK CORE Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour ACTIK CORE:

Publicité

HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának
korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
A lámpa működése
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az
ábrákon látható módon.
- Ha a gombot három másodpercen át nem működteti, a következő
megnyomásra a lámpa kikapcsol.
- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a
választott színű üzemmódban fog bekapcsolódni.
- Takarék üzemmód: ebben az üzemmódban lehetősége van hosszú
ideig gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő
dinamikus tevékenységekhez.
HYBRID lámpa
A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy
tölthető Ni-MH elemekkel működik.
A kiegészítőként kapható, tölthető CORE akkumulátorral is
használható.
Figyelem, CORE akkumulátorral használva annak lemerülése
közelében a lámpa viszonylag hirtelen kialudhat.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás:
1250 mAh.
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell
tölteni. Kizárólag Petzl tölthető akkumulátort használjon.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 300 töltési ciklus végén az akkumulátor még az
eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával rendelkezik.
Az akkumulátor töltése
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított
feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány
II. elektronikus osztályának megfelelő töltőt használjon (dupla
szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés alatt ne
hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül.
Töltési idő
A töltési idő 3 óra Petzl USB csatlakozóról és számítógépről.
Figyelem: a számítógép több USB-kimenetének egyidejű használata
meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével
pedig folyamatos zöld fénnyel világít.
A tölthető akkumulátor cseréje
Kizárólag Petzl tölthető akkumulátort használjon. Más típusú
akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más
tölthető akkumulátort.
A Petzl lámpák általános
tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek.
Tartsa be az előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgező anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt,
ne szerelje szét, ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi
előírásoknak megfelelő hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel
a maró és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon
orvossal. A hibás akkumulátort cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze
el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A lámpát gyermek felügyelet nélkül nem használhatja.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
előirányzásoknak. Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet
fel interferencia. Ha a lámpa és más elektromos készülékek között
interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy távolítsa el azt
az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek
stb.) közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy
ökodesign irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K -
Fénycsóva névleges szöge, széles: 32°/24° - vegyes: 20,2°/23°
- Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások száma: minimum
13000.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
akkumulátort és az elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki.
Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
D. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet
6 havonta ismételje meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából.
Az akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell. Száraz helyen tárolja.
Az ideális tárolási hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körülmények között
tárolva használat nélkül az akkumulátor a 12. hónap végére teljesen
lemerül.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás
elkerülése érdekében válassza le az akkumulátort a lámpáról.
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos
jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (az
akkumulátorra két év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A
garancia nem vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra,
a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy
nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen
tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a
nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
TECHNICAL NOTICE - ACTIK CORE - TACTIKKA CORE
RU
Перед использованием данного фонаря вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с
использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Принцип работы фонаря
Для смены режима освещения используйте кнопку переключения,
как показано на рисунках.
- Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое
нажатие выключает фонарь.
- Если фонарь был выключен в цветном режиме, то при
включении он, как правило, загорится в цветном режиме.
- Резервный режим: когда фонарь переходит в резервный режим
работы, вам доступно освещение уменьшенной мощности,
достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для более
динамичных видов деятельности.
Фонарь HYBRID
Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03, щелочными и
литиевыми, и аккумуляторами Ni-MH.
Фонарь также совместим с перезаряжаемым аккумулятором CORE
(продается отдельно).
Внимание: если вы используете аккумулятор CORE и он почти
разряжен, возможно внезапное выключение фонаря.
Аккумулятор - зарядка
Фонарь поставляется в комплекте с перезаряжаемым литий-
ионным аккумулятором Petzl. Емкость: 1250 мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым
использованием фонаря. Используйте только
аккумуляторы Petzl.
Как правило, литий-ионные аккумуляторы теряют 10 %
своей емкости каждый год. После 300 циклов перезарядки
аккумуляторы сохраняют все еще около 70 % своей изначальной
емкости.
Зарядка аккумулятора
Внимание
Используйте для зарядки только кабели USB. Напряжение
зарядного устройства не должно превышать 5 В. Используйте
исключительно зарядные устройства, одобренные CE/UL
электрического класса II (с двойной изоляцией от опасных
напряжений). Во время зарядки не оставляйте аккумулятор без
присмотра.
Длительность зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства Petzl USB или
компьютера составляет 3 часов. Внимание: при присоединении
нескольких устройств USB к одному компьютеру время зарядки
может увеличиться (вплоть до 24 часов).
Во время зарядки индикатор горит красным светом; зарядка
завершена, когда индикатор постоянно горит зеленым светом.
Замена аккумулятора
Используйте только аккумуляторы Petzl. Использование
аккумулятора другого типа может повредить ваш фонарь. Не
используйте другие аккумуляторы.
Общая информация о фонарях
Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте
Petzl.com.
А. Меры предосторожности. Аккумулятор.
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить
причиной повреждения аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду.
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур.
Соблюдайте рекомендуемый температурный режим для
использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор. Он может
взорваться или выделить ядовитые вещества.
- Если аккумулятор треснул, деформировался или был поврежден,
не разбирайте его и не изменяйте его структуру. Утилизируйте
аккумулятор в соответствии с законодательством в вашей стране.
- Если протекает электролит, избегайте любого контакта с
химически агрессивной опасной жидкостью. В случае контакта с
жидкостью сразу же обратитесь к врачу. Замените аккумулятор и
выбракуйте дефектный аккумулятор согласно законодательству
в вашей стране.
B. Фонарь. Меры предосторожности
Не разрешайте ребенку пользоваться фонарем без присмотра
взрослых.
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно
стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не
направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки
глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает требованиям стандартов, относящихся к
электромагнитной совместимости. Внимание: это не гарантирует
невозможность возникновения помех. Если вы заметили
электромагнитные сбои, возникающие при работе фонаря рядом
с другими электрическими устройствами, выключите его и
удалите от чувствительных электрических приборов (например:
лавинных датчиков, систем управления полетом, устройств для
коммуникации, медицинского оборудования и т.д.).
Директива ErP
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к
энергосвязанным изделиям.
- Полная моментальная яркость - цветовая температура
6000–7000 K - Номинальный угол широкого луча: 32°/24° -
смешанного луча: 20,2°/23° - Количество циклов включения перед
преждевременным выходом из строя: минимум 13.000.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях отсоедините
аккумулятор и просушите фонарь с открытой крышкой разъема
USB. При контакте с морской водой промойте фонарь пресной
водой и просушите его.
D. Хранение, транспортировка
При длительном хранении без использования зарядите
аккумулятор (повторяйте действие каждые шесть месяцев)
и вытащите его из фонаря. Избегайте полной разрядки
аккумулятора. Храните аккумулятор в сухом месте. Идеальная
температура хранения – от 20 до 25° C. В таких условиях (без
использования фонаря) ваш аккумулятор разрядится через 12
месяцев.
Для транспортировки вашего фонаря мы советуем отсоединять
аккумулятор, тем самым предотвращая случайное включение
фонаря.
E. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство
в вашей стране.
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 5 года от любых производственных дефектов
и дефектов материала (за исключением аккумулятора, на
который распространяется гарантия на два года или 300 циклов
перезарядки). Гарантия не распространяется на следующие
случаи: более 300 циклов перезарядки, окисление, нормальный
износ и старение, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
возникшие в результате несчастного случая или по небрежности,
а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
CN
在使用頭燈前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷
害甚至死亡。
頭燈操作
可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。
- 如果該按鈕3秒內未使用,按一次按鈕即可關
閉頭燈。
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次
打開時燈光依然會是關閉時的顏色。
- 備用電量模式:當您的頭燈切換到備用電量模
式時,您可以使用較弱的照明以便行走,但該
亮度不足以進行快速運動。
HYBRID頭燈
該頭燈可使用AAA-LR03電池、鹼性電池、鋰
電池或鎳氫充電電池。
頭燈可配合CORE充電電池使用,配件有售。
警告:如果您使用CORE電池,一旦電池幾乎耗
盡時,照明會迅速停止。
充電電池 - 充電
頭燈配備Petzl Li-Ion充電電池。電容:1250
毫安時。
首次使用前,需將電池充滿電。只可使用Petzl充
電電池。
通常情況下,鋰離子充電電池每年會損失10%
的電容量。在300次循環充放電后,電池仍有
原容量的70%。
充電
警告
只可使用USB線充電。充電電壓不得高於5伏。
只可使用CE/UL認證的II級充電器(雙倍絕緣
危險電壓)。充電時,不要將電池放在無人看
管的地方。
充電時間
使用Petzl USB充電器或電腦充電,時間大約為
3小時。注意:如果電腦同時連接多個USB設
備,充電時間可能會延長(最長24小時)。
在充電時,充電指示燈將保持紅色,充電完成
後,指示燈將變成持續亮起的綠色。
更換充電電池
只可使用Petzl充電電池。使用其它類型的電
池,可能會對頭燈造成損壞。不要使用其它充
電電池。
Petzl頭燈信息
請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。
A.充電電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。
警告:如不正確使用,可能會損壞充電電池。
- 不要把充電電池浸在水中。
- 不要將充電電池投入火中。
- 不要把電池暴露于高溫下。遵守建議的使用
及保存溫度。
- 不要破壞充電電池,因為它會爆炸或釋放有
毒物質。
- 如果您的充電電池受損、變形或裂開:不要
自行拆卸,不要更改其結構。根據當地現行法
規,將該充電電池淘汰。
- 如果發生電解液洩露,避免與該腐蝕性危險液
體接觸,萬一發生接觸,請聯係醫生。更換該
電池並根據當地現行法規將廢電池淘汰。
B.頭燈注意事項
不要讓兒童獨自使用該頭燈。
注意:頭燈帶可能有勒頸風險。
頭燈對眼睛的光生物安全性
根據IEC 62471標準,頭燈屬於2類危險(中
度危險)。
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈
直射別人的眼睛。
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於
兒童。
電磁兼容性
符合電磁兼容規章。注意:這並不能保證不會
產生干擾。如果您觀察到頭燈與電器產生了電
磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離敏感電器(例
如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通
訊設備、醫療設備等)。
ErP指令
符合關於能源產品的(ErP) 2009/125/EC指
令。
- 瞬時全光照明 - 色溫:6000-7000K
- 寬光束標稱角度:32°/24°- 混合光
束:20.2°/23°- 提前衰竭前轉換次數:至少
13000轉。
C.清潔、乾燥
如果使用環境非常潮濕,存儲時將電池從頭燈
上取下并風乾,將頭燈及USB接口後蓋打開。
如與海水接觸,使用淡水清洗並將頭燈擦干。
D.存放、運輸
長時間儲存,將電池取出,并給電池充電(每
六個月重複充電)。避免充電電池電量完全耗
盡。要將頭燈存放在乾燥的地方。理想的存放
溫度是在20和25°C之間。在這個情況下,如
果連續12個月不用,頭燈電量將耗盡。
攜帶頭燈期間不使用時,建議將電池取下,以
避免意外打開。
E.環境保護
淘汰頭燈需遵守當地現行法規。
F.改造/維修
嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維
修,除了更換零件。
G.問題/聯繫
Petzl質保
針對材料或製造缺陷,頭燈質保5年(充電電池
除外,享有兩年或300次循環充電質保)。不
包括在質保範圍內的情況有:超過300次充/放
電、一般使用損耗、氧化、私自進行加工或者
改造、不正確存放、欠佳的保養、意外損壞、
疏忽或不正當使用。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意
外的後果,或任何其它損失,Petzl不負任何
責任。
(091219)
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tactikka core