WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not
touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your fingers; it is extremely important that
the glass be clean. If it is touched or dirty, clean it carefully with a tissue. A dirty glass bulb will cause the bulb to fail almost immediately. When installing the halogen
bulb, carefully cut off the end of the plastic sleeve that comes on the bulb, hold the bulb by the sleeve and screw it into the socket.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe
por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla. No toque la bombilla. No mire directamente la lámpara encendida. Reemplace la pantalla de vidrio, si está rota. No
toque la bombilla de vidrio con los dedos; es muy importante que el vidrio esté limpio. Si la toca, o si está sucia, límpiela cuidadosamente con un paño. Una bombilla
sucia fallará casi de inmediato. Cuando instale la bombilla halógena, corte cuidadosamente el extremo de la manga plástica que viene en la bombilla, sostenga la
bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara.
WARNUNG! Um die Gefahr von Verbrennungen, Schädigungen des Auges oder eines elektrischen Schlages zu minimieren, schließen Sie die Stromversorgung ab
und warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich die Glühbirne abgekühlt hat, bevor Sie sie ersetzen. Berühren Sie die Glühbirne nicht. Sehen Sie nicht direkt in die
brennende Lampe. Ersetzen Sie den Glassschirm, falls dieser gebrochen ist. Berühren Sie die Glühbirne nicht mit den Fingern; Es ist von äußerster Wichtigkeit, dass
das Glas sauber bleibt. Falls die Glühbirne berührt wurde oder schmutzig ist, reinigen Sie sie mit einem Tuch. Wenn die Glühbirne schmutzig ist, führt dies fast
umgehend dazu, dass die Glühbirne ausfällt. Wenn Sie die Halogenlampe installieren, schneiden Sie sorgfältig das Ende des Plastikhülle ab, in der sich die Birne
befindet, halten Sie die Birne durch die Plastikhülle und schrauben Sie sie in die Fassung.
MISE EN GARDE ! Pour réduire les risques de brûlure, de choc électrique ou de dommages aux yeux, débranchez l'alimentation et laissez refroidir l'ampoule pendant
au moins 5 minutes avant de la remplacer. Ne touchez pas l'ampoule. Ne regardez pas directement une lampe allumée. Remplacez l'abat-jour de verre s'il est cassé. Ne
touchez pas l'ampoule avec vos doigts ; il est extrêmement important que le verre soit propre. S'il a été touché ou s'il est sale, essuyez-le soigneusement avec un papier
mouchoir. Un verre sale fera que l'ampoule cessera presque immédiatement de fonctionner. Lors de l'installation d'une ampoule halogène, coupez soigneusement
l'extrémité de la pochette de plastique qui recouvre l'ampoule, tenez l'ampoule par cette pochette et vissez-la dans la douille.
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di bruciature e di danni agli occhi o scosse elettriche, togliere la corrente e fare raffreddare la lampadina per almeno cinque minuti
prima di sostituirla. Non toccare la lampadina. Non fissare la lampadina. Sostituire il paralume se è rotto. Non toccare la lampadina con le dita; è molto importante
che la lampadina sia pulita. Qualora sia sporca o venga toccata, pulirla attentamente con un fazzoletto. Se il vetro della lampadina è sporco, la lampadina rischia
di bruciare immediatamente. Per installare la lampada alogena, tagliare accuratamente l'estremità della bustina di plastica che la ricopre, tenerla per la bustina e
avvitarla nel portalampada.
ADVARSEL! For at formindske risikoen for forbrænding og øjenskader skal strømmen slås fra, og pæren skal køle af i mindst 5 minutter, før den udskiftes. Rør ikke
pæren. Kig ikke direkte på en tændt pære. Udskift glasskærmen hvis den går i stykker. Rør ikke glaspæren med fingrene; det er uhyre vigtigt at glasset forbliver rent.
Hvis det røres ved eller er beskidt, skal det renses forsigtigt med et papirlommetørklæde. En beskidt glaspære vil få pæren til at svigte næsten med det samme. Når du
installerer halogenpæren, klip da forsigtigt enden af plastikhylstret, som sidder på pæren, hold pæren i hylstret og skru den ind i fatningen.
VAROITUS! Palovammavaaran ja silmien vahingoittumisen tai sähköiskun välttämiseksi on virta kytkettävä pois päältä ja lampun annettava jäähtyä ainakin 5
minuuttia ennen vaihtamista. Älä kosketa kuumaa lamppua. Älä katso suoraan kohti palavaa lamppua. Vaihda lasivarjostin, jos se on rikkoutunut. Älä kosketa
lasista lamppua sormin, koska lasin puhtaus on erittäin tärkeää. Jos kosketat lasia tai se on likainen, puhdista se huolellisesti pyyhkeellä. Likainen lamppu palaa rikki
melkein välittömästi. Kun asennat halogeenilamppua, leikkaa varovasti pakkauksen muovikupla ja pitele lamppua sen muovisesta suojuksesta kiertäessäsi lamppua
istukkaan.
PERINGATAN! Untuk mengurangi resiko luka bakar dan kerusakan mata atau sengatan listrik, putuskan aliran listrik dan biarkan bohlam lampu mendingin untuk
sekurang-kurangnya 5 menit sebelum menggantinya. Jangan menyentuh bohlam lampu. Jangan melihat langsung ke arah nyala lampu. Ganti kap lampu kaca, jika
pecah. Jangan menyentuh kaca bohlam dengan dengan jari-jari anda; sangatlah penting agar kaca tetap dalam keadaan bersih. Jika tersentuh atau kotor, bersihkan
dengan hati-hati menggunakan tisu. Kaca bohlam yang kotor dapat menyebabkan lampu menjadi langsung tidak berfungsi. Ketika memasangkan bohlam lampu
halogen, putuskan dengan hati-hati ujung lengan plastik yang muncul dari bohlam lampu, tahan bohlam lampu pada bagian lengan dan pasangkan ke dalam soket.
WAARSCHUWING! Schakel bij het vervangen van een lamp de stroom uit en laat de lamp minstens vijf minuten afkoelen om het risico van brandwonden,
beschadiging van uw ogen en een elektrische schok te voorkomen. Raak de lamp niet aan. Kijk niet recht in de brandende lamp. Vervang de glazen lichtkap als deze
gebroken is. Raak de glazen ballon niet met uw vingers aan; het glas moet absoluut schoon blijven. Maak de lamp voorzichtig met een tissue schoon als hij vuil is of als
er vingerafdrukken op zitten. Een vuile lamp gaat vrijwel direct kapot. Als u de halogeenlamp installeert, knipt u voorzichtig de punt van het hoesje af waarmee de
lamp geleverd wordt, houd de lamp bij het hoesje vast en schroef hem in de fitting.
36