ITATOOLS ITA21 Notice D'instructions page 22

Table des Matières

Publicité

relazione alle caratteristiche qualitative e dimensionali della reggia.
GB Check that the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension value according to the specifics of strap
F Contrôler si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
D Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
E Compruebe: si las plaquitas de bloqueo están sucias y/o dañadas, el ajuste de la fuerza de tensado de acuerdo a
las características de calidad y dimensiones del fleje.
Segni di grippaggio della reggia / Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard
Kunststoffband hat Freßstellen / Señales de gripaje del fleje
I Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Temperatura
ambiente eccessiva
GB Try to increase the gap. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. Working
place temperature too high
F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température
de l'endroit de travail est trop élevée.
D Entspricht das zu benutzende Kunststoffband den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
Umgebungstemperatur zu hoch.
E Revise que las características del fleje se correspondan con las del aparato y la aplicación. Temperatura ambiente
excesiva
Problemi al tensionamento reggia, la macchina tende a ritornare indietro e la reggia si allenta /
Tensioning problem— the tool comes back after tensioning / Problèmes de tensionnement du feuillard,
la machine a tendance à revenir en arrière et le feuillard se desserre / Probleme beim Spannen, das
Gerät neigt sich zurück zu bewegen und das Kunststoffband lockert sich / Problemas con el tensado del
fleje, la máquina tiende a regresar hacia atrás y el fleje se afloja
I Probabile problema nel cuscinetto unidirezionale o nel meccanismo di bloccaggio (contattare centro assistenza)
GB Possible damage to the feedwheel or the locking mechanism (contact the after sale service)
F Problèmes du coussinet unidirectionnel ou du mécanisme de blocage (contacter le service après-vente)
D Wahrscheinlich Kugellager defekt oder Kunststoffhalteband-einheit hat ein Problem (Kundendienst
benachrichtigen)
E Puede haber un problema con el cojinete unidireccional o con el mecanismo de bloqueo (póngase en contacto con
el centro de asistencia)
Sigillatura della reggia insufficiente; taglio della reggia superiore incompleto; taglio reggia superiore
non costante anche regolando il tempo / The sealing isn't enough; the upper strap isn't completely
cutted; the cutting isn't costant / Le scellage est insuffisant ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas
complète ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas constante même si l'on règle le temps / Schweißen
des Kunststoffbandes nicht ausreichend; Obere Kunststoffband wird nicht richtig abgeschnitten oder ist
unregelmäßig auch wenn man die Zeit einstellt / Sellado del fleje insuficiente; corte del fleje superior
incompleto; corte del fleje superior inconstante incluso tras el ajuste del tiempo
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato - aumentare il tempo
Verificare se sono usurate o danneggiate la cesoia e/o il piedino di saldatura — eseguire manutenzione
Verificare che il piedino di saldatura non sia sporco e / o scivola sulla reggia
Verificare se con la reggia in tensione la macchina torna indietro
Verificare lo stato di carica / efficienza della batteria
Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai requisiti dell'apparecchio
Verificare che non vi siano problemi al motore di saldatura (contattare centro assistenza)
Controllare che non sia danneggiata la scheda elettronica
GB Check the sealing time, may be it is too short,in case adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out — perform maintenance
Check if the sealing foot isn't dirty or sliding on strap
Check if the tool comes back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
Check if the sealing motor is worn out (contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler et régler le temps de soudure par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps
Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés — s'occuper de l'entretien
Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s'il glisse sur le feuillard
Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension
Contrôler l'état de charge / efficacité de la batterie
Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par l'appareil
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes (contacter le service après-vente)
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
D Die entsprechende Schweißzeit im Bezug des zu benutzenden Kunststoffbandes kontrolliren und einstellen.
Schneidklinge auf Verschleiß oder Schaden kontrolliren und ob Schweißplättchen beschädigt oder verschmuzt ist
und rutscht auf dem Kunststoffband - Wartungsarbeit vornehmen. Ladezustand des Akku's kontrollieren. Prüfen
ob Kunststoffband für das Gerät geeignet ist. Prüfen ob Probleme beim Schweißmotor sind oder ob die Platine
beschädigt ist (Kundendienst anfragen)
E Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, aumente el tiempo.
Revise si el cortador y de la plaquita de soldadura se encuentran desgastados o deteriorados; lleve a cabo el
mantenimiento. Asegúrese de que la plaquita de soldadura no esté sucia y no se deslice sobre el fleje. Compruebe

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières