Introduzione / Introduction Introducción / Vorwort - ZF Marine 305 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

INTRODUZIONE / INTRODUCTION
1
INTRODUCCIÓN / VORWORT
RESPONSABILITÁ
Il cliente/operatore è responsabile dei controlli di
manutenzione descritti in questo manuale per un
buon funzionamento dell'invertitore in piena sicurez-
za.
Ogni invertitore è coperto da garanzia, di conse-
guenza per la validità della stessa, le istruzioni con-
tenute in questo manuale sono da seguire scrupolo-
samente.
ATTENZIONE
La ZF PADOVA S.p.A. non è responsabile per qual-
siasi danno o perdita causati da errate installazioni,
uso sbagliato dell'attrezzatura e insufficiente manu-
tenzione.
La ZF PADOVA S.p.A non è responsabile delle
vibrazioni torsionali causate da un'errata iterazione
tra motore, albero e elica. Tali vibrazioni torsionali
possono danneggiare il motore e/o l'invertitore.
RESPONSABILIDAD
El cliente/operador es responsable de realizar las
inspecciones de mantenimiento que este manual
describe como necesarias para que el inversor fun-
cione con la máxima seguridad.
Cada inversor está cubierto por una garantía cuya
validez caduca si el cliente/operador no cumple con
las instrucciones del manual.
ATENCIÓN
ZF PADOVA S.p.A. no es responsable de los daños
o perjuicios de ninguna naturaleza que han sido
causa dos por la instalación errónea, el uso incor-
recto o el mantenimiento insuficiente de esta máqui-
na.
ZF PADOVA S.p.A no es responsable de las vibra-
ciones torsionales causadas por la interacción del
motor, la hélice y el árbol. Este tipo de vibraciones
puede causar daños en el motor y en el inversor.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
RESPONSABILITÉ
Le client/opérateur est responsable des contrôles
d'entretien décrits dans ce manuel et permettant à
l'inverseur de fonctionner correctement et en toute
sécurité.
Chaque inverseur est couvert d'une garantie. Pour
que cette dernière soit valable, il est nécessaire de
respecter scrupuleusement toutes les instructions
présentées dans ce manuel.
ATTENTION
ZF PADOVA S.p.A. ne sera responsable d'aucun
dommage et d'aucune perte dû à des installations
erronées, aux mauvais emplois des équipements ou
à des négligences d'entretien.
ZF PADOVA S.p.A ne sera pas responsable des
vibrations torsionnelles dues à une mauvaise itéra-
tion entre le moteur, l'arbre et l'hélice. De telles
vibrations torsionnelles sont susceptibles d'endom-
mager le moteur et/ou l'inverseur.
VERANTWORTUNG
Der Kunde/Benutzer ist verantwortlich für die in die-
sem Handbuch beschriebenen Kontrollen und War-
tungsarbeiten, die erforderlich sind, um einen
einwandfreien Betrieb des Getriebes in voller
Sicherheit zu gewährleisten.
Jedes Getriebe ist mit einer Garantie gedeckt, für
deren Gültigkeit die in diesem Handbuch enthalte-
nen Anleitungen strikt befolgt werden müssen.
ACHTUNG
Die Firma ZF PADOVA S.p.A. ist nicht haftbar für
Schäden oder Verluste infolge fehlerhaftem Einbau,
falschem Gebrauch und unzureichender Wartung
des Getriebes.
Die Firma ZF PADOVA S.p.A ist nicht haftbar für
Längsdrehschwingungen, die durch ein falsches
Zusammenwirken von Motor, Welle und Propeller
verursacht werden. Durch solche
Längsdrehschwingungen können Motor und/oder
Getriebe beschädigt werden.
23
I
F
E D
I
F
E
D

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

305a305-2305-2a

Table des Matières