Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Planer
Hobel
Rabot
Pialla
Schaafmachine
Cepillo
Plaina
¶Ï¿ÓË
P 20SB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi P 20SB

  • Page 1 Schaafmachine Cepillo Plaina ¶Ï¿ÓË P 20SB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 3 24.5 mm 5 mm 12 mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Knob Knopf Bouton Manopola Scale Skala Échelle Scala graduata Mark Markierung Marque Segno Beginning of cutting Début de l’opération de Inizio dell’operazione di Beginn des Hobelns operation coupe piallatura Fin de l’opération de Termine dell’operazione End of cutting operation Ende des Hobelns coupe di piallatura...
  • Page 5 Nederlands Español Português ∂ÏÏËÓÈο Knop Botón Manípulo ∫ÔÌ‚›Ô Schaal Escala Escala ∫ϛ̷η ¤Ó‰ÂÈ͢ Merkteken Marca Marca ™ËÌÂ›Ô Principio de la operación Início da operação de ŒÓ·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Begin van het schaven de corte corte ÎÔ‹˜ Fin de la operación de Einde van het schaven Fim da operação de corte ∆¤ÏÔ˜...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 8 English (1) Unscrew the left side screw on bearing cover PLANER SAFETY RULES (Item no. 23 show in assembly drawing) on housing. 1. Wait for the cutter to stop before setting the tool (2) Mount dust collection adapter on housing with down.
  • Page 9: Sharpening The Cutter Blades

    English CUTTER BLADE ASSEMBLY AND SHARPENING THE CUTTER BLADES DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF Use of the optional accessory Blade Sharpening Ass’y is CUTTER BLADE HEIGHT recommended for convenience. (1) Use of Blade Sharpening Ass’y 1. Cutter blade disassembly: As shown in Fig. 15, two blades can be mounted (1) As shown in Fig.
  • Page 10: Important

    Wear hearing protection. CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration total values (triax vector sum) determined Tools must be carried out by a Hitachi Authorized according to EN60745. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Hobel

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Warten Sie, bis das Schneidwerkzeug vollständig Wartung zurückzuführen. zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeug ablegen.
  • Page 13 Deutsch VOR INBETRIEBNAHME EIN- UND AUSBAU DES HOBELEISENS UND EINSTELLEN DER SCHNEIDTIEFE 1. Netzspannung Prüfen, ob die zu verwendende Netzspannung der 1. Ausbau des Hobeleisens: Angabe auf dem Typenschild entspricht. (1) Wie in Abb. 4 gezeigt, werden mit Hilfe des 2.
  • Page 14: Wartung Und Inspektion

    D : Bemerkungen 500m Hobelarbeit vorgenommen werden. ACHTUNG (3) Schleiftoleranz der Hobeleisen: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wie in Abb. 17 dargestellt, ist eine Schleiftoleranz von Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes 3,5 mm bei den Hobeleisen gewährleistet. Das heißt, Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
  • Page 15 Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms HITACHI sind Änderungen den hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A)
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Du Rabot

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU RABOT Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus 1. Attendez que la lame s’arrête avant de poser l’outil. simples à...
  • Page 18: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Suivant la Fig. 5, faire coulisser la partie arrière de AVANT LA MISE EN MARCHE la lame dans la direction indiquée par la flèche pour défaire la lame. 1. Source de puissance PRECAUTIONS S’assurer que la source de puissance à utiliser Attention de nes pas bleisser vos mains.
  • Page 19: Entretien Et Inspection

    à affûier, Les réparations, modifications et inspections des suivant la Fig. 16. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (2) Intervalles d’affûage de la lame : centre de service après-vente Hitachi agréé. Les intervalles d’affûtage de la lame dépendent du Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 20 Français AVERTISSEMENT La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où...
  • Page 21 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 22: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. REGOLE DI SICUREZZA DELLA PIALLA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Attendere l’arresto della pialla prima di posare bloccaggio e sono più facilmente controllabili. l'attrezzo.
  • Page 23: Prima Dell'uso

    Italiano PRIMA DELL’USO SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA PIALLA E REGOLAZIONE DELLA ALTEZZA DELLA 1. Alimentazione LAMA Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative 1. Smontaggio della lama: all’alimentazione di corrente specificate nella (1) Come si vede nella Fig.
  • Page 24: Affilatura Delle Lame

    GARANZIA L'uso continuativo di lame logore o danneggiate provoca una riduzione nell'efficacia della piallatura Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle e può causare un sovraccarico del motore. Affilare specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. o sostituire le lame ogni qualvolta sia necessario.
  • Page 25 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 100 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 89 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
  • Page 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 27 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf SCHAAFMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Wacht tot het schaafmes tot stilstand is gekomen Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden voordat u het gereedschap neerzet. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Page 28 Nederlands rugkant van het schaafijzer met de vingertoppen in SCHAAFWERKZAAMHEDEN de door de pijl aangeduide richting gedrukt, tot de kant van het dubbelijzer juist op het vlak van de 1. Het instellen van de spaandikte: snijkop geplaatst is. Voor juiste montage zie Afb.8. (1) De knop wordt in de door de pijl in Afb.
  • Page 29: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE 2. Behandeling: De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is LET OP in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke De voorste plaat, de achterste plaat en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
  • Page 30 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Page 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 32 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un NORMAS DE SEGURIDAD DEL CEPILLO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. 1. Espere que el cortador se detenga antes de bajar f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. la herramienta. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Un cortador expuesto puede coger la superficie, con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
  • Page 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA Y AJUSTAMIENTO DE LA ALTURA DE LA 1. Alimentación CUCHILLA Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada y responda a las exigencias de 1.
  • Page 34: Afilar Las Cuchillas

    Si estas piezas fueran GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte.
  • Page 35 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 100 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 89 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares.
  • Page 36 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 37 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas REGRAS DE SEGURANÇA DA PLAINA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Aguarde que o cortador pare antes de assentar a e o trabalho a ser efectuado. ferramenta.
  • Page 38 Português da lâmina do cortador com a ponta do dedo na PROCEDIMENTOS DE APLAINAGEM direcção indicada pela seta, até que a extremidade do metal de apoio esteja correctamente instalada 1. Ajustar a profundidade do cortador: na superfície do bloco cortador. A instalação correcta (1) Rode o manípulo na direcção indicada pela seta na é...
  • Page 39: Manutenção E Inspecção

    GARANTIA MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta 1. Inspeccionar as lâminas do cortador garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 40 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 41 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Ã∂πƒπ™ª√À ¶§∞¡∏™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ô ÎfiÊÙ˘, ÚÔÙÔ‡ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ...
  • Page 42 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ™À¡¢∂™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡¢∂™∏ ∆∏™ §∂¶π¢∞™ ∫√º∆∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À Àæ√À™ ∆∏™ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ §∂¶π¢∞™ Βεβαιωθείτε τιη πηγή ρεύµατος που πρ κειται να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις 1. ∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÏÂ›‰·˜ ÎfiÊÙË: απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα πως...
  • Page 43 σηµαίνει τι η λεπίδα του κ φτη µπορεί να τροχιστεί Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται επανειληµµένα, µέχρι το συνολικ της ύψος να απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi. µειωθεί στα 24,5 mm. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν (4) Λίθος τροχίσµατος...
  • Page 44 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
  • Page 47 958731Z 984750 D4×16 958732Z 937631 990669 M8×18 47-1 930487 D8.2 958734Z 47-2 930026 D10.2 _______ 986723 M4×8 958733Z 957747 958728 959140 958730Z “1, 2, 9, 21” 958944 6200VV 6200VVCMPS2L 940633 958709 954004 D4×16 958708 994273 958707 980063 958945 930153 954004 D4×16 985191 958710...
  • Page 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 51 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 52 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières