Page 1
Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo P 20SA2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
5 mm 12 mm English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabbeting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe...
Page 5
Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Principio de la operación de Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven corte Termine dell’operazione di Einde van het schaven Fin de la operación de corte piallatura...
Page 6
English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
Page 7
English Planer Safety Rules Use dust collection adapter if need to reduce dust Wait for the cutter to stop before setting the tool related hazards. down. (1) Unscrew the Chip guide (Item no. 17 show in An exposed cutter may engage the surface leading assembly drawing) on housing.
Page 8
English CAUTION CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND Be careful not to injure your hands. DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF 2. Blade assembly: CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE CAUTION EDGED BLADE TYPE) Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the blade. 1.
Page 9
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
Page 10
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
Page 11
Deutsch Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug VORSICHT bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 12
Deutsch VOR INBETRIEBNAHME EIN- UND AUSBAU DES HOBELEISENS UND EINSTELLEN DER SCHNEIDTIEFE (FÜR 1. Netzspannung BEIDSEITIGEN KLINGENTYP) Prüfen, ob die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 1. Ausbau des Hobeleisens: 2. Netzschalter (1) Den Hobeleisenhalter mit Hartmetallshneide dem Prüfen, ob der Netzschalter auf “AUS”...
Page 13
Hobeleisen-Schärfvorrichtung empfohlen. ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- 1. Verwendung der Hobeleisen-Schärfvorrichtung Entwicklungsprogramms HITACHI sind Wie in Abb. 24 gezeigt, können zwei Hobeleisen an Änderungen den hierin gemachten technischen der Hobeleisen-Schärfvorrichtung angebracht werden, um sicherzustellen, daß beide Schneiden Angaben nicht ausgeschlossen. im gleichen Winkel geschliffen werden. Beim Schleifen die Position der Hobeleisen so einstellen, daß...
Page 14
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert der Beschleunigung überschreitet 2,5 m/s nicht.
Page 15
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Page 16
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Consignes de sécurité du rabot Des outils coupants bien entretenus avec des Attendez que la lame s’arrête avant de poser l’outil. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Une lame exposée peut engager la surface et coincer et plus simples à...
Page 17
Français 3. Réglage de la hauteur de la lame au carbure : RABOTAGE ATTENTION Si la hauteur de la lame au carbure n’est pas 1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame : exacte après les procédures ci-dessus, effectuer (1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par les opérations indiquées ci-dessous.
Page 18
Comme indiqué à la Fig. 24, il est possible de monter Par suite du programme permanent de recherche et de les deux lames sur l’ensemble d’affûtage de lame développement HITACHI, ces spécifications peuvent pour garantir que l’extrémité des lames sera meulée faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Regole di sicurezza del pialletto Gli strumenti di taglio in condizioni di Attendere l’arresto della pialla prima di posare manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono l'attrezzo. meno soggetti al bloccaggio e sono più La pialla esposta potrebbe ingranare con la facilmente controllabili.
Page 21
Italiano (3) Come mostrato nella Fig. 12, fissare i bulloni sul COME SI PIALLA porta-lama dopo che la sostituzione della lama è stata completata. 1. Regolazione della profondità della pialla: (4) Girare sottosopra in blocco nella pialla e montare (1) Girare la manopola nel senso indicato dalla freccia l’altro lato allo stesso modo.
Page 22
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo essere montate sul corredo di affilatura lame per della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo assicurare che le punte delle lame siano affilate ad foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva angolazioni uniformi.
Page 23
Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
Page 24
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van verminderen het risico dat het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap per ongeluk opstart. VOORZORGMAATREGELEN d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Houd kinderen en kwetsbare personen op een van kinderen op en sta niet toe dat personen afstand.
Page 25
Nederlands VOOR BEGIN VAN HET WERK HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET SCHAAFIJZER EN HET INSTELLEN VAN 1. Netspanning DE SNIJDIEPTE (VOOR MES MET DUBBELE Controleren of de netspanning overeenkomt met de RAND) opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar 1. Demontage van het schaafijzer Koolstofmetaalmes: Controleren of de netschakelaar op “UIT”...
Page 26
1. Het gebruik van de Snijvlak Slijper Montage Op grond van het voortdurende research- en Twee snijvlakken kunnen bevestigd worden op de ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn snijvlak slijper montage om te verzekeren dat de veranderingen van de hierin genoemde technische snijvlakpunten worden gebaseerd op uniforme hoeken, als aangegeven in Afb.
Page 27
Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Page 28
Español Cuando no se utilicen, las herramientas deben Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela almacenarse fuera del alcance de los niños y de a reparar antes de utilizarla. las personas enfermas. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas Normas de seguridad del cepillo eléctricas.
Page 29
Español 3. Cable de prolongación PRECAUCIÓN Cuando el área de trabajo está alejada de la red Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo de acometida, usar un cable de prolongación el polvo de afilado, acumulado en la cuchilla de suficiente grueso y potente. El cable de prolongación carburo.
Page 30
Durante el afilado, ajuste la Debido al programa continuo de investigación y posición de las cuchillas de forma que su borde desarrollo de HITACHI estas especificaciones están quede simultáneamente en contacto con la piedra sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 32
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Page 35
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Page 37
English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
Page 38
Esta declaración se aplica a los productor on marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29.7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.