Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

EISMASCHINE SCHUHBECK EXCLUSIV
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Modell 48818

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 48818

  • Page 1 EISMASCHINE SCHUHBECK EXCLUSIV Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Modell 48818...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48818 Stand: Juli 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Des Matières

    Entsorgung / Umweltschutz ....................20 Informationen für den Fachhandel ..................20 Service-Adressen ........................ 21 Bestellformular ........................91 Instructions for use Model 48818 Technical Specifications ...................... 22 Explanation of symbols ......................22 For your safety ........................22 Before using the appliance ....................24 Description of buttons ......................
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48818 Dati tecnici ........................52 Significato dei simboli ......................52 Per la vostra sicurezza ......................52 Prima del primo utilizzo ...................... 54 Descrizione dei tasti ......................54 Preparazione del gelato ....................... 55 Pulizia e cura ........................57 Ricette: Osservazioni generali ....................
  • Page 6 IHRE NEUE EISMASCHINE...
  • Page 7 IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 8 Pagina 46 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Pala Art-Nr. 488184 Cestello per il gelato Eisbehälter Corpo compressore Art-Nr. 4881810 Porzionatore Kompressorgehäuse Portionierlöffel Página 54 Tapa transparente Page 20 Mecanismo agitador Transparent lid Recipiente para helado Mixing arm Carcasa del compresor Ice cream bowl...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 48818 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48818 TECHNISCHE DATEN Leistung: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 1,5 Liter Max. Füllmenge: 1.000 ml Größe: B/T/H ca. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 11,00 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl-...
  • Page 9 dann ein- und ausschalten, landwirtschaftlichen Betrie- wenn es sich in seiner vor- ben, gesehenen normalen Bedie- zur Verwendung durch Gäste nungsposition befindet, sie in Hotels, Motels oder sons- beaufsichtigt werden oder tigen Beherbergungsbetrie- bezüglich sicheren ben, Gebrauchs unterwiesen wur- Privatpensionen oder den und die daraus resul- Ferienhäusern.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Benutzen

    Es müssen mindestens 5 schleiß oder Beschädigun- Minuten vor erneutem Drü- gen. Bei Beschädigung des cken vergangen sein, um Anschlusskabels oder ande- Schäden am Kompressor zu rer Teile senden Sie das vermeiden. Gerät zur Überprüfung und 22. Betreiben Sie das Gerät nie Reparatur an unseren Kun- mit Zubehör anderer Geräte.
  • Page 11: Beschreibung Der Tasten

    BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste „Power“ Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Ge- rät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Po- wer-Taste, um das Gerät einzuschal- ten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „00:00“...
  • Page 12 zugeben, weil Alkohol die Gefrier- Symbol Programm Display zeit verlängert. Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehäl- Mischen Ice Cream ter. Achten Sie darauf, die maxi- male Füllmenge nicht zu über- Gefrieren schreiten. Der Eisbehälter darf zu höchstens ¾ gefüllt sein, da sich Gefrieren Cooling das Eis durch den Gefriervorgang...
  • Page 13 15. Im Display wird die verbleibende Eismasse stehen bleibt, um Schä- Zeitdauer angezeigt. den am Motor zu vermeiden. Dies 16. Während des Betriebs können stellt keinen Defekt am Gerät dar, Sie die Betriebsdauer verlängern, bei Bedarf können Sie die Eis- indem Sie auf die Taste „TIME +“...
  • Page 14: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das geeignet. Achten Sie bitte darauf, Gerät ausschalten und den Ste- den Eisbehälter nicht in Wasser cker aus der Steckdose zie- einzutauchen. hen. Wischen Sie das Kompressorge- Reinigen Sie das Gerät niemals häuse mit einem feuchten Tuch mit oder unter Wasser oder einer anderen Flüssigkeit.
  • Page 15 Stellen Sie das Eis zum längeren Auf- Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer bewahren bitte nie im Eisbehälter des Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis Geräts in das Eisfach, sondern füllen sofort verbrauchen und nicht wieder ein- Sie es in einen geeigneten Behälter frieren.
  • Page 16 Alle Zutaten gut miteinander verrüh- 2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres- ren und vermischen und in der Eisma- sopulver in der heißen Milch auflö- schine zu Eis verarbeiten. sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs 1-2 EL Kaffeelikör zufügen. Grundrezept Schokoladeneis Amaretto-Eis je ½...
  • Page 17 SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Ge- frierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü...
  • Page 18: Rezepte

    PARFAIT Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem cremigen Eis weiterverarbeitet werden. Praliné-Parfait Apfel-Calvados-Parfait 50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb, 375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Cal- 1 P.
  • Page 19 Geeiste Tomatencreme Buttermilch-Eis (als Vorspeise oder Zwischengang an 400 ml Buttermilch, 200 ml Milch, heißen Tagen) 200 ml Sahne, 4 Eigelb, 20 g Stevia, 250 ml Tomatensaft, 250 ml Toma- 1 TL Zitronenabrieb tenpüree (Fertigprodukt), 400 g saure Zubereitungsvariante 1 Sahne, 200 g süße Sahne, 1 EL Salz, Bitte wählen Sie diese schnelle Zube- 4 Prisen Stevia, 4 EL Zitronensaft, 1...
  • Page 20: Garantiebestimmungen

    INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit  erklärt  die  UNOLD   A G,  dass  sich  die  Eismaschine  48818  in  Übereinstimmung  mit  den   grundlegenden   A nforderungen  der  europäischen  Richtlinie  für  elektromagnetische  Verträglichkeit   UNOLD   A G,  Mannheimer  Straße  4,  68766  Hockenheim...
  • Page 21: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 22: Instructions For Use Model 48818 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48818 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 1.5 liter Max. filling quantity: 1,000 ml Dimensions: W/D/H approx. 42.5 x 28.5 x 26.2 cm Weight Approx. 11.0 kg Power cord: Approx. 150 cm...
  • Page 23 4. Children aged from 3 years staff kitchen areas in shops, and less than 8 years shall offices and other working only swith on/off the appli- environments; ance provided that it has agricultural enterprises; been placed or installed in by clients in hotels, motels and other accommodation its intended normal opera- ting position and they have...
  • Page 24: Before Using The Appliance

    24. Check the plug and power quate repair may constitute cord regularly for wear and a risk for the user and result damage. In case of a fault, in the loss of guarantee. please send the appliance 25. Warning: fill with foodstuff for inspection/repair to our only.
  • Page 25: Making Ice Cream

    Button “Time +” This button extends the time in 1-minute-steps. When you keep pressing this button, the time passes continuously. Button “Time –“ This button shortens the time in 1-minute-steps. When you keep pressing this button, the time passes continuously. The minimum time for preparation is 5 minutes.
  • Page 26 You can change the prepara- of one minute to a maximum of tion time by pressing the buttons 60 minutes. TIME + and TIME -. 18. After expiration of the set time This is possible in 1-minute-steps the appliance automatically swit- between 60 minutes and 5 minu- ches off and a signal beeps ten tes.
  • Page 27: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn The removable parts can be clea- off the appliance, unplug it ned in warm water with mild dish- from the electrical outlet and washing detergent. These parts allow the appliance to cool. are not dishwasher-safe. Never clean the appliance with or Wipe off the compressor housing under water or other liquids.
  • Page 28: Cream Ice

    CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It beco- mes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. 250 ml milk, 300 ml cream, 1 vanilla pod, 1 pinch of salt, 3 egg yolk, 3 tbl- Mocha ice cream...
  • Page 29 Chocolate soft ice Raspberry soft ice 375 ml cream, 40 g milk chocolate, 375 ml cream, ½ tsp vanilla sugar, 40 g dark chocolate, 1 egg yolk, 1 egg, 80 g honey, 1 egg yolk, 1 egg, 1 pinch 1 pinch of salt of salt, 175 ml mashed raspberries Heat cream and chocolate the day be- Mix cream, vanilla sugar and honey.
  • Page 30 Strawberry sherbet Boil sugar with water and take it from the stove. Add the rinsed elder flowers 375 g strawberries, 1 tsp lemon jui- to season the sugar water for at least ce, 1 tblsp eggwhite, 3-4 tblsp sugar, 30 minutes. Pass through a sieve and 100 ml apple juice let the syrup cool down.
  • Page 31: Recipes

    STEVIA RECIPES You can replace sugar with stevia. In this case always replace approx. 1/10 of the specified sugar weight with stevia (for example, instead of 100 g of sugar, use 10 g of stevia). We have provided several recipe suggestions for you here. However please note that chocolate ice cream cannot be produced, because fat and sugar come from the bar of chocolate.
  • Page 32: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 33: Notice D´utilisation Modèle 48818 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48818 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 1,5 litre Contenu max. 1.000 ml Dimensions H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Poids: Env. 11,0 kg Câble d’alimentation : Env. 150 cm Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique pour une...
  • Page 34 d‘utilisation prévue norma- mis à la disposition des lement, qu‘ils sont surveillés clients séjournant dans un ou qu‘ils ont été instruits au hôtel, motel ou autre type niveau de l‘utilisation sûre et d’hébergement, ont compris les dangers qui dans des chambres d’hôtes en résultent.
  • Page 35: Avant La Première Utilisation

    yer l’appareil à notre ser- à de graves dangers et ent- vice après-vente pour le faire raîner la non-application de contrôler et réparer. Des la garantie. réparations incorrectes peu- 25. Uniquement pour les ali- vent exposer les utilisateurs ments. Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en fonctionnement - Risque de blessures ! Lors du déballage, veiller à...
  • Page 36: Préparer De La Glace

    Touche « Start/Break » (Start/Pause) Cette touche met en marche le programme élu. On peut également interrompre les programmes avec cette touche. Si vous interrompez le programme, le temps prédéfini ne continuera pas à marcher. Dès que vous pressez la touche START/BREAK encore une fois, l’appareil continue à fonctionner. Remarque : Si le procès de préparation ne continue pas en 20 minutes, l’appareil se mettra hors marche.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    programme Congeler ne peut pas être inter- 23. Retirer le réservoir de glace de l‘appareil et rompu. retirer délicatement le mélangeur du réser- 15. Appuyer maintenant sur la touche START/ voir de glace. PAUSE. L‘appareil commence à mélanger 24. Transvaser la glace dans un récipient appro- les ingrédients.
  • Page 38 Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Faire attention, que les ingrédients sont bien Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg froid avant de les verser dans le réservoir. Le Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 plus froid les ingrédients, le plus court le temps Internet: www.hobbybaecker.de de congélation (30 minutes).
  • Page 39 Glace aux fraises Glace au yaourt rapide 375 g de fraises, 2-3 grandes cuillères de sucre, Verser 750 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de 250 ml de crème, 40 ml de lait graisse) dans la sorbetière et préparer de la Mélanger les fraises en purée avec les autres glace.
  • Page 40: Recettes

    PARFAIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados Parfait au praliné 375 g pommes, 1 citron, 2-3 grandes 50 g sucre, 80 ml de eau, 2 jaunes d’oeufs, cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 1 sachet de sucre de vanille , 1 pincée de 75 g sucre, 250 ml de crème...
  • Page 41: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Page 42: Gebruiksaanwijzing Model 48818 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48818 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 1,5 liter Max- vulcapaciteit: 1.000 ml Grootte: H/L/P 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Gewicht: Ca. 11,00 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitruisting: Volautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudeproductie, elegante rvs behuizing, menu-toets voor drie functies: Mengen, Vriezen, Mengen &...
  • Page 43 staan of instructies over het voor gebruik door gasten gebruik van dit apparaat in hotels, motels of andere hebben gekregen en de hie- toeristische accomodaties, ruit resulterende gevaren in privé pensions of vakan- begrepen hebben. Kinderen tiewoningen. tussen de 3 en 8 jaar mogen 13.
  • Page 44: Vóór Het Eerste Gebruik

    Stuur het apparaat in geval ken en tot het vervallen van van beschadigingen van het de garantie leiden. snoer of andere onderdelen 24. Alleen geschikt voor levens- a.u.b. voor controle en/of middelen. reparatie aan onze klanten- service. 23. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaren voor de gebruiker veroorza- Grijp nooit in het draaiende apparaat –...
  • Page 45: Ijs Bereiden

    Toets „Time +“ Hiermee wordt de tijd in stappen van 1-minuut verlengd. Als u deze toets ingedrukt houdt, blijft de tijd doorlopen. Toets „Time -“ Hiermee wordt de tijd in stappen van 1-minuut verkort. Als u deze toets ingedrukt houdt, blijft de tijd doorlopen.
  • Page 46: Reiniging En Onderhoud

    Vriezen klinkt een signaaltoon. Het display geeft 0:00 weer. Als het ijs aan het einde van het programma 21. Als het ijs niet binnen 10 minuten, nadat nog niet de gewenste stijfheid heeft, kunt de signaaltoon heeft aangegeven dat het u het met dit programma nog maximaal 60 klaar is, uit de ijsemmer wordt gehaald, minuten lang laten navriezen.
  • Page 47: Algemene Opmerkingen

    delen zijn niet geschikt voor de vaatwasser. 6. Attentie: Voordat u de ijsmachine opnieuw Denk er a.u.b. aan dat u de ijsemmer niet in gebruikt, moet u om hygiënische redenen water dompelt. eerst controleren of alle delen grondig gerei- 4. Veeg de compressorbehuizing af met een nigd en droog zijn.
  • Page 48 ROOMIJS Roomijs wordt van melk, slagroom, eventueel eidooiers, suiker en andere ingrediënten gemaakt. Pas door constant roeren tijdens het vriezen ontstaat de romige consistentie. Basisrecept vanille-ijs Snel chocolade-ijs 250 ml melk, 300 mI slagroom, 1 vanillestokje, 180 ml chocoladesiroop, 1 ei, 180 ml slagroom, 1 snufje zout, 3 eidooiers, 4 el suiker 180 ml melk Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje...
  • Page 49 Mango-kokosijs Mango schillen, pit verwijderen en vruchtvlees pureren. Samen met de overige ingrediënten in 1 rijpe mango, 150 g biogarde, 200 ml de ijsmachine tot ijs verwerken. kokosmelk, 2-3 el suiker, 2-3 el geraspte kokos SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc.
  • Page 50: Stevia Recepten

    Pralinéparfait bain marie romig kloppen. De couverture met de notennoga au bain marie smelten en met 50 g suiker, 80 ml water, 2 eidooiers, 1 zakje de eimassa mengen. Likeur of rum toevoegen. vanillesuiker, 1 msp. geraspte sinaasappelschil, De stijf geklopte slagroom door de afgekoelde 75 g couverture, 60 g notennoga, 1-2 el massa spatelen en in de ijsmachine tot een chocoladelikeur of rum, 250 ml slagroom...
  • Page 51: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso Modello 48818 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48818 DATI TECNICI Potenza: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 1,5 litri Quantità massima: 1000 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm L/P/A Peso: Ca. 11,0 kg Dotazione:...
  • Page 53: Durante Il Funzionamento

    quando questo si trova nella doméstico o usos similares posizione di comando nor- como malmente prevista, se sono en cocinas en negocios, ofi- sorvegliati o se sono stati cinas u otros lugares de tra- istruiti in relazione all‘uso bajo, sicuro e hanno compreso i en establecimientos rurales, pericoli risultanti.
  • Page 54: Prima Del Primo Utilizzo

    21. Non utilizzare oggetti appun- nessione o altre parti siano titi o taglienti nel cestello danneggiati, inviarli per il per il gelato, poiché pot- controllo o la riparazione al rebbe graffiarsi. Per togliere nostro servizio clienti il gelato dal contenitore, uti- 23.
  • Page 55: Preparazione Del Gelato

    Tasto „Time -“ Con questo tasto il tempo è accorciato a intervalli di 1 minuto. Tenendo premuto il tasto il tempo scorre in maniera continua. Il tempo di preparazione minimo è di 5 minuti. Non è possibile impostare tempi minori. Tasto „Start/Pause“...
  • Page 56 13. Sono disponibili i seguenti programmi: 17. Attenzione: dopo aver selezionato un pro- gramma questo può essere modificato Symbol Programm Display durante la sua esecuzione premendo per almeno 3 secondi il tasto MENU. 18. Quindi è possibile selezionare un nuovo pro- Mescolamento Ice Cream gramma come descritto in precedenza.
  • Page 57: Pulizia E Cura

    29. Consiglio: quest‘ultimo nel freezer per max. 15 minuti, Se si vuole preparare ad es. del gelato alla al fine di congelare completamente il gelato. frutta o del sorbetto, estrarre il contenitore Altrimenti esso risulterà perfettamente con- del gelato immediatamente al termine del gelato all‘esterno, mentre all‘interno pot- programma, travasare il gelato in un recipi- rebbe essere ancora un po‘...
  • Page 58 GELATO SOFT Ricetta di base gelato soft Gelato soft al cioccolato 375 ml di panna, 80 g di miele d’api, 2 tuorli 375 ml di panna, 40 g di cioccolato al latte, d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale 40 g cioccolato fondente, 1 tuorlo, 1 uovo, Mescolare tutti gli ingredienti poco prima del 1 pizzico di sale congelamento, versarli nel cestello e preparare...
  • Page 59 congelamento, aggiungere il croccante alle noci Gelato all’amaretto macinate. Preparare il gelato alla vaniglia seguendo la CONSIGLIO: Sostituire le noci con semi di ricetta di base. Mescolare 125 g di amaretti con zucca, aromatizzare con un cucchiaio di olio di 2-3 cucchiai di Amaretto.
  • Page 60: Ricette

    Sorbetto di Cassis di stagione (p.es. ribes e fragole) e con fiori di sambuco fritti. 650 g di mousse di ribes nero, il succo di 1 limone, 70 g di zucchero, 2 cl di Crème de Sorbetto di basilico e Champagne Cassis, 1 tuorlo 1 mazzetto di basilico, 125 g di zucchero, Passare al setaccio la mousse, mescolare con...
  • Page 61: Norme Die Garanzia

    è certi Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Page 62: Manual De Instrucciones Modelo 48818

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48818 DATOS TÉCNICOS Potencia: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 1,5 litre Carga máx. 1000 ml ingredientes Peso: 11,0 kg Cable de Approx. 150 cm alimentación: Medidas: Approx. 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo,...
  • Page 63: Durante El Funcionamiento

    correspondientemente inst- privado de pensiones y simi- ruidos en el manejo seguro lares. del mismo y comprenden los 13. Previo al uso desenrolle el peligros derivados. Los niños cable completamente. entre 3 y 8 años no deberán cable no debe colgar sobre conectar, manejar, limpiar el canto de la encimera.
  • Page 64: Antes Del Primer Uso

    alimentación u otras piezas, nes peligrosas para el usua- envíe el equipo a nuestro ser- rio y llevan a la extinción de vicio técnico para su debida la garantía. comprobación y reparación. 24. Sólo apto para alimentos. 23. Las reparaciones inapropia- das pueden causar situacio- No meta la mano en el equipo cuando esté...
  • Page 65: Preparar Helado

    Tecla “Start/Break” (Start/Pause) Esta tecla pone en marcha el programa elegido. También es posible interrumpir los programas con esta tecla. Si interrumpe el programa, el tiempo predeterminado será interrumpido también. Tan pronto como pulse la tecla START/BREAK, el aparato continua marchando. Indicación: Si el proceso de preparación no sigue marchando dentro de 20 minutos, el aparato se apagará...
  • Page 66: Limpieza Y Cuidado

    continua funcionando. En cuanto vuelva a 22. Quite la tapa transparente. accionar la tecla START/PAUSE, continuará 23. Extraiga el recipiente de helado del aparato funcionando el aparato. El programa Con- y retire con cuidado el mezclador. gelar no puede interrumpirse. 24.
  • Page 67 Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer antes de verterla en el recipiente o aumente el Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg tiempo de funcionamiento de la heladera. Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Procure que la masa esté como mínimo a Internet: www.hobbybaecker.de temperatura de frigorífico antes de verterla en el recipiente.
  • Page 68: Recetas

    Receta básica helado de chocolate Helado de nueces ½ tableta de chocolate negro, ½ tableta de Caramelice 75 g de azúcar en una sartén, añada chocolate con leche, 300 ml de nata, 70 ml de 75 g de nueces bien picadas y mezcle bien los leche, 1 huevo ingredientes.
  • Page 69 Helado de pepino Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. 2 pepinos, 4 cucharadas de zumo de limón, 2 Variante de preparación 2 cucharadas de aceite de girasol, 2 cucharadas Batir la yema y la stevia al baño María hasta de aceite de oliva, 2 sobres de mezcla de obtener una espuma.
  • Page 70: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Page 71: Návod K Obsluze Modelu 48818 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48818 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz Objem: 1,5 litr 1.000 ml Velikost: D/Š/V 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Hmotnost: Cca 11,0 kg Cca 150 cm Vybavení: míchání & zmrazování, vyjímatelná nádoba na zmrzlinu, eloxovanár, robustní...
  • Page 72 proud dle typového štítku. provozován externími spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovlá- nesahejte do nádoby rukou. dání. pouze po správném sesta- vení. bez nádoby na zmrzlinu! kompresoru také rovný podklad. Tato by jimi mohla být pracovištích, abyste dostali hotovou zmrz- linu z nádoby.
  • Page 73 opláchnout teplou vodou. covní plochu. „míchání a zmrazování“, „zmrazování“ nebo Time + Time - výchozího nastavení. Menü Start/Pause Power (Zap/Vyp)
  • Page 74 Míchání Mixing only receptu. Pokud jde o zmrzlinovou hmotu, nout. Míchání a zmrazování cca 6-8 °C. Zmrazování nádoby na zmrzlinu. Dbejte na to, abyste do 60 minut. Jako standardní nastavení je vzduchem. zadáno 30 minut. Míchání která vystupuje ze dna nádoby na zmrzlinu (3).
  • Page 75: Všeobecné Pokyny

    tická funkce chlazení v programech míchání zmrzlinu. bodem 1. 29. Tip: zmrazit. linu do nádoby vhodné k zmrazování a dejte Vyjmutí zmrzliny tuto nádobu na max. 15 minut do mrazáku, zásuvky. Dbejte na to, abyste a suché. VŠEOBECNÉ POKYNY nakonec otvorem ve víku. mlékem.
  • Page 76 nádoby s víkem. JEMNÁ SMETANOVÁ ZMRZLINA Jemná smetanová zmrzlina 1 vejce, 1 špetka soli jemnou smetanovou zmrzlinu. Vanilková jemná smetanová zmrzlina Jemná malinová zmrzlina 375 ml smetany, ½ bal. vanilkového cukru, 80 g 1 špetku soli 175 ml pyré z malin Smíchejte smetanu, vanilkový...
  • Page 77 Amaretto zmrzlina receptu. 125 g amaretto smíchejte s 2–3 krokant. OVOCNÁ ZMRZLINA Základní recept Základní recept jahodová zmrzlina 400 g jahod, 2-3 PL cukru, 250 ml sladké 100 g cukru, 1 PL bílku, 150 ml smetany smetany, 40 ml mléka Rychlá...
  • Page 78: Recepty

    PARFAIT Základem pro parfait je bílek a cukr, které jsou ve vodní lázni našlehány do krémova a dále zpracovány Pralinkové parfait Parfait z jablek a kalvádosu 375 g jablek, 1 citron, 2,5 PL kalvádosu, nugátu, 1–2 PL kakaového likéru nebo rumu, 250 ml smetany s 1–2 PL vody, rozmixujte.
  • Page 79 6 g stévie, 2 balení za studena rozpustné Oloupejte okurky, rozkrojte je na poloviny, vyloupejte jádra, nakrájejte na velké kostky a soli rozšlehejte do krémova a šlehací metlou mrazit. minut mrazit. Jahodová zmrzlina 500 g jahod, 20 g stévie, 200 ml mléka, 200 Zmrzlina z podmáslí...
  • Page 80: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Moc: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz 1,5 litry 1 000 ml Rozmiary: B/T/H 42,5 x 28,5 x 26,2 cm Ok. 11,0 kg Ok. 150 cm niskiej temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, Akcesoria: z przepisami Schuhbeck tylko pod nadzorem. 4.
  • Page 81 czej. wyjmowanego pojem- temem zdalnego sterowania. lodów. niem lub w razie ewentu- bez pojemnika na lody! do wody ani do innej cie- 21. Podczas pracy szczeliny wentylacyjne obudo- warce. akcesoriami innych gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowa- niach, np. aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub sztucznego lub drewna, aby...
  • Page 82: Opis Przycisków

    gwarancji. nia i zabezpieczenia transportowe. Nie miejscu pracy przynajmniej na x godzin, powierzchni. OPIS PRZYCISKÓW Przycisk „Power“ Przycisk „Menü“ Time + Time - (Czas +) (Czas -) Menü Start/Pause (Dom/Pauza) Przycisk „Time +“ Power (On/Off)
  • Page 83: Przygotowanie Lodów

    Przycisk „Time -“ czasów. Przycisk „Start/Pause“ PRZYGOTOWANIE LODÓW odpowiedni program. Program wskazany jest przez symbol i odpowiedni tekst na 6-8 °C. Symbol Program Display koniec przygotowania. Mieszanie i Ice Cream Cooling only Mieszanie Mixing only normalnego przygotowania lodów Przez naciskanie na przyciski TIME + i na spodzie pojemnika na lody (3).
  • Page 84: Czyszczenie I Konserwacja

    Mieszanie 22. Wskazówka: Maszyna do lodów jest tak symalnie 60 minut. Przy pomocy przycisków wiedniego czasu w przedziale od 5 do 60 minut. gniazdka. maksymalnie 60 minut. Przyciskiem „TIME na lody. przez 3 sekundy na przycisk MENU. do ciasta. gram, nastawiony czas nie biegnie dalej. 29.
  • Page 85: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE lód. przynajmniej tak zimna jak z lodówki, zanim zostanie wrzucona do pojemnika na lód. Im zim- Baza lodowa zapobiega ponownemu tworzeniu niejsza masa, tym krótszy czas przygotowania (15 do 30 minut). i smaku. Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg Tel.
  • Page 86 Przepis podstawowy na lody waniliowe Lody mokka rozpuszczalnej mokki lub proszku espresso. Pod kawowego. Lody orzechowe Szybkie lody waniliowe cukru, 1-2 paczki cukru waniliowego Przepis podstawowy na lody czekoladowe Lody amaretto na lody. Szybkie lody czekoladowe 300ml syropu czekoladowego, 2 jajko, 300ml LODY OWOCOWE Przepis podstawowy kawkowych.
  • Page 87 Lody mango-kokos SORBET Przepis podstawowy Sorbet z kwiatów czarnego bzu 600-700ml utartych owoców / soków, 75- 600ml wody, 250g cukru pudru, 8-10 kwiatów 100g cukru (wg smaku i rodzaju owoców), 1-2 maszynce do lodów. koniaku, nalewki malinowej itp. Sorbet truskawkowy czarnego bzu.
  • Page 88: Przepisy

    PARFAIT Parfait pralinowe 1 paczka cukru waniliowego, 1-2 startej skórki zynce do lodów na kremowe lody. Krótko przed calvados. parfait. PRZEPISY Z ZASTOSOWANIEM STEWII Lody o smaku kiwi rozpuszczalnej na zimno, czarny pieprz i tabasco do smaku przez ok. 40 minut. Lody ogórkowe oliwek, 2 opakowania przyprawy „Koperek“...
  • Page 89: Warunki Gwarancji

    Lody truskawkowe 500 g truskawek, 20 g stewii, 200 ml mleka, startej skórki z cytryny Wariant 1 przez ok. 40 minut. lub malin. Wariant 2 WARUNKI GWARANCJI...
  • Page 91 Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
  • Page 92 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Ce manuel est également adapté pour:

Schuhbeck 48818

Table des Matières