Page 2
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Herzlichen Glückwunsch! Umweltschutz Sie haben ein D WALT Gerät gewählt. Deutsch Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro- Getrennte Entsorgung. Dieses Pro- duktentwicklung und Innovation machen dukt darf nicht über den normalen WALT zu einem verlässlichen Partner Hausmüll entsorgt werden. für Benutzer professioneller Elektrowerk- Sollte Ihr D WALT Produkt eines Tages er- zeuge.
16 Tragegriff Symbole in der 17 Schieber für Filterabreinigung Betriebsanleitung 18 Kabelhaken 19 Netzkabel Gefahr 20 Krümmer Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die 21 Halter für Bodendüse zu schweren Körperverletzungen oder zum 22 Halter für Fugendüse Tod führt. 23 Halter für Saugrohre Warnung 24 Typenschild Für eine möglicherweise gefährliche Situa-...
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit Allgemein dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet. Vorsicht Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine filter entfernt werden. Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit –...
Hilfe bei Störungen Gerät aufbewahren Netzkabel um den Kabelhaken wickeln. Gefahr Gerät in einem trockenen Raum abstellen Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- und vor unbefugter Benutzung sichern. schalten und Netzstecker ziehen. Transport Saugturbine läuft nicht Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose Vorsicht und Elektroden überprüfen.
Filterabreinigung schaltet ständig EIN JAHR VOLLGARANTIE Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau- Weist Ihr D WALT Gerät innerhalb der ers- chende lösen. ten 12 Monate nach dem Kauf einen Scha- den aufgrund eines Materialfehlers oder Kontinuierliches Saugen aus Flüssig- fehlerhafter Montage auf, garantieren wir keitsbehälter beenden bzw.
EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE D27901 WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Pro- dukte die folgenden Vorschriften erfüllen: Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Congratulations! Environmental protection You have choosen a D WALT tool. Years English of experience, thorough product develop- Separate collection. This product ment and innovation make D WALT one of must not be disposed of with nor- the most reliable partners for professional mal household waste.
20 Bender Symbols in the operating 21 Floor nozzle holder instructions 22 Holder for crevice nozzle 23 Holder for suction pipes Danger 24 Nameplate Immediate danger that can cause severe 25 Flat fold filter injury or even death. 26 Exhaust filter Warning 27 Filter dedusting Possible hazardous situation that could...
sucked up from a container it is recom- Note: Please refer to "Technical specifica- mended to deactivate the "Filter tions" for the power connection specifica- Dedusting" function. tions of the power tools. Illustration If the maximum liquid level is reached –...
Transport Suction turbine does not run Check cables, plugs, fuse, socket and Caution electrodes. Risk of injury and damage! Observe the Turn on the appliance. weight of the appliance when you transport it. Remove the suction pipe with the floor Suction turbine turns off nozzle from the holder.
Filter dedusting switches ONE YEAR FULL WARRANTY permanently If your D WALT product becomes defec- tive due to faulty materials or workmanship Release the blocked suction nozzle or within 12 months from the date of pur- end of the hose. chase, we guarantee to replace all defec- ...
EC Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE D27901 WALT declares that these products de- scribed under “technical data” are in com- pliance with: Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC Applied harmonized standards EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Félicitations ! Protection de Vous avez choisi un outil D WALT. Des an- l’environnement Français nées d'expérience, à travers le développe- ment produit et l'innocation, font de Collecte séparée. Ce produit ne WALT un des partenaires les plus doit pas être jeté avec les déchets fiables pour les utilisateurs d'outils profes- domestiques normaux.
15 Couvercle filtre Symboles utilisés dans le 16 Poignée de transport mode d'emploi 17 Poussoir pour le nettoyage du filtre 18 Crochet de câble Danger 19 Câble d’alimentation Pour un danger immédiat qui peut avoir pour 20 Coude conséquence la mort ou des blessures cor- 21 Support pour buse de sol porelles graves.
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa- – Travailler avec des outils pier spécial (humide) (voir systèmes de électriques filtration). Danger Généralités Risque de blessure et d'endommagement ! Attention La prise n'est destinée qu'au raccord direct Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré d'outils électriques sur l'aspirateur.
Entretien et maintenance Mise hors service de l'appareil Nettoyage de filtre : actionner plusieurs Danger fois le bouton sur la poignée, pendant Avant d'effectuer tout type de travaux sur que le nettoyage du filtre est activé. l'appareil, le mettre hors service et débran- ...
Turbine d'aspiration ne se remet Le nettoyage du filtre commute en pas en marche après avoir vidé la permanence cuve Desserrer la buse d'aspiration coincée ou l'extrémité du flexible. Mettre l'appareil hors marche et at- tendre 5 secondes avant de le remettre ...
Congratulazioni! Protezione dell’ambiente Lei ha scelto un utensile D WALT. Anni di Italiano esperienza, sviluppo prodotti e innovazione Raccolta differenziata. Questo pro- rendono D WALT uno dei partner più affi- dotto non deve essere smaltito con dabili per gli utilizzatori di power tool profes- i normali rifiuti domestici.
19 Cavo di alimentazione Simboli riportati nel manuale 20 Gomito d'uso 21 Sostegno per bocchetta per pavimenti 22 Sostegno per bocchetta per fughe Pericolo 23 Sostegno per tubi di aspirazione Per un rischio imminente che determina le- 24 Targhetta sioni gravi o la morte. 25 Filtro plissettato piatto Attenzione 26 Filtro aria di scarico...
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- Attenzione trico. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- durante l'aspirazione. mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- Per l'aspirazione di liquidi con la boc- –...
A lavoro ultimato Sostituire il filtro dell'aria di scarico Svuotare il serbatoio. Aprire il coperchio del filtro. Pulire l’apparecchio all’interno e Sostituire il filtro dell'aria di scarico. all’esterno aspirando e passando la su- Chiudere il coperchio del filtro; bisogna perficie con un panno umido.
Far innestare correttamente il coper- Garanzia chio del filtro. Pulire ed eventualmente sostituire il fil- GARANZIA DI 30 GIORNI, tro a membrana (accessorio optional) SODDISFATTI O RIMBORSATI sotto acqua corrente. Se non è completamente soddisfatto del Sostituire il filtro plissettato piatto. suo utensile D WALT, basta resituirlo entro Fuoriuscita di polvere durante...
Per ulteriori informazioni sui ricambi, vi- – sitare il venditore D WALT di fiducia. D27901 WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle norma- tive: Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Gefeliciteerd! Zorg voor het milieu U heeft zopas voor een D WALT apparaat Nederlands gekozen. Dankzij de jarenlange ervaring, Gescheiden inzameling. Dit pro- de zorgvuldige productontwikkeling en de duct mag niet met het gewone voortdurende innovatie is D WALT een be- huishoudelijkeafval worden weg- trouwbare partner voor professionele ge- gegooid.
15 Filterdeksel Symbolen in de 16 Handgreep gebruiksaanwijzing 17 Schuifsluiting voor filterreiniging 18 Kabelhaak Gevaar 19 Netkabel Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat 20 Elleboog leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- 21 Houder voor vloersproeier lijke letsels. 22 Houder voor voegsproeier Waarschuwing 23 Houder voor zuigbuizen Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die...
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in Algemeen standby-modus. Voorzichtig Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit trische gereedschap automatisch in- en uit- verwijderd worden. geschakeld. Bij het opzuigen van nat vuil met de – Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop- stof- of voegkop, resp.
Na elk bedrijf Afvoerluchtfilter vervangen Reservoir leegmaken. Filterafdekking openen. Apparaat aan de binnen- en buitenkant Afzuigfilter vervangen.. reinigen door afzuigen en afvegen met Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar een vochtige doek. in elkaar sluiten. Apparaat opslaan Elektrodes reinigen ...
Er ontsnapt stof bij het zuigen EEN JAAR GRATIS KLANTENSERVICE Controleren of de vlakvouwfilter correct geplaatst is. Klantenservice- of onderhoudswerkzaam- Vlakvouwfilter vervangen. heden binnen de 12 maanden na uw aan- koop worden gratis uitgevoerd door Uitschakelmechanisme (natzuigen) geautoriseerde D WALT werkplaatsen.
EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES D27901 WALT verklaart dat deze producten zo- als beschreven onder “technische gege- vens” in overeenstemming zijn met: Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
¡Enhorabuena! Protección del medio Ha elegido una herramienta D WALT. Gra- ambiente Español cias a muchos años de experiencia, y un in- tensivo desarrollo e innovación de Separación de desechos. Este pro- productos, D WALT es uno de los fabri- ducto no debe desecharse con la cantes de herramientas eléctricas profesio- basura doméstica normal.
17 Pasador para la limpieza de filtros Símbolos del manual de 18 Gancho portacables instrucciones 19 Cable de conexión a la red 20 Codo Peligro 21 Soporte para boquilla para suelos Para un peligro inminente que acarrea le- 22 Soporte para la boquilla para juntas siones de gravedad o la muerte.
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en General modo standby. Precaución Nota: La aspiradora se enciende y apaga Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de automáticamente con la herramienta eléc- papel plegado. trica. Al aspirar suciedad húmeda con la bo- –...
Después de cada puesta en marcha Cambiar el filtro del aire de escape Vacíe el recipiente. Abrir la cubierta del filtro. Limpie el aparato por dentro y por fuera Cambiar el filtro del aire de escape. aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
La capacidad de aspiración La limpieza de filtros no funciona disminuye La manguera de aspiración no está no conectada Eliminar las obstrucciones de la boqui- lla, tubo de aspiración, codo, empuña- La limpieza de filtro no se puede dura, manguera de aspiración o el filtro apagar plano de papel plegado.
Datos técnicos D27901 D27901 D27901 Tensión de red 230-240 Frecuencia 50/60 50/60 50/60 Potencia Máx. 1380 1300 1300 Potencial nominal 1200 1150 1150 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) (mbar) Valor de conexión de potencia de las he-...
Parabéns! Protecção do meio-ambiente Você optou por uma ferramenta D WALT. Português Anos de experiência no desenvolvimento Recolha em separado. Não deve de produtos e inovações fazem da deitar este produto fora juntamente WALT um dos mais fiáveis e respeita- com o lixo doméstico normal.
16 Pega para portar Símbolos no Manual de 17 Corrediça para limpeza do filtro Instruções 18 Gancho de cabo 19 Cabo de rede Perigo 20 Tubo curvado Para um perigo eminente que pode condu- 21 Suporte do bocal de chão zir a graves ferimentos ou à...
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador Generalidades encontra-se no modo standby. Atenção Aviso: o aspirador é ligado e desligado au- Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- tomaticamente com a ferramenta eléctrica. te a aspiração. Aviso: o aspirador apresenta um retardamento Na aspiração de sujidade molhada, –...
Sempre depois de utilizar a Mudar o filtro de pregas plano máquina Abrir a cobertura do filtro. Esvaziar o recipiente. Mudar o filtro de pregas plano. Aspirar e esfregar o aparelho por dentro Fechar a cobertura do filtro; deve enga- e por fora para limpá-lo (pano húmido).
A força de aspiração diminui A limpeza do filtro não liga Retirar entupimentos do bico de aspira- Avisar o serviço de assistência técnica. ção, tubo de aspiração, tubo curvo, pe- Garantia ga, tubo flexível de aspiração ou filtro de pregas plano.
ção gratuita de todas as peças por nós con- sideradas defeituosas ou a substituição do aparelho (segundo a nossa decisão), sob os seguintes pré-requisitos: D27901 O aparelho não foi utilizado para outro – WALT declara que os produtos descri- fim que não o previsto.
Dados técnicos D27901 D27901 D27901 Tensão da rede 230-240 Frequência 50/60 50/60 50/60 Potência máx. 1380 1300 1300 Potência nominal 1200 1150 1150 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) 23,5 (235) 22,0 (220)
Page 55
Tillykke! Miljøbeskyttelse Du har valgt et D WALT værktøj. Erfaring, Dansk grundig produktudvikling og innovation gør Separat indsamling. Dette produkt WALT til en af de mest pålidelige partner må ikke bortskaffes sammen med for professionelle powertool-brugere. almindeligt husholdningsaffald. Læs original brugsanvisning in- Hvis du en dag skal udskifte dit D WALT den første brug, følg anvisnin-...
20 Bøjet rørstykke Symbolerne i 21 Holder til gulvdyse driftsvejledningen 22 Holder til fugedysen 23 Holder til sugerør Risiko 24 Typeskilt En umiddelbar truende fare, som kan føre 25 Fladt foldefilter til alvorlige personskader eller død. 26 Udsugningsfilter Advarsel 27 Rengøring af filter En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse Generelt på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op Forsigtig til 15 sekunder. Under sugningen må det flade foldefilter al- Bemærk:El-værktøjernes effekttilslut- drig fjernes. ningsdata, se tekniske data. Ved opsugning af våd snavs med mø- –...
Transport Sugeturbine virker ikke Kontroller kabel, stik, sikring, stikdåse Forsigtig og elektroder. Fare for person- og materialeskader! Hold Tænd for maskinen. øje med maskinens vægt ved transporten. Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- Sugeturbinen slukker deren. Hold maskinen fast på håndta- ...
Filterengøringen tændes/slukkes ET ÅR FULD GARANTI konstant Hvis dit D WALT produkt er defekt på grund af mangelfuld materiale eller udførel- Løsn evt. fastsuget sugedyse eller slan- se indenfor 12 måneder efter købet, garan- geende. terer vi for at udskifte alle defekte dele ...
EU-overensstemmelseser- klæring MASKINDIREKTIV D27901 WALT erklærer, at produkterne beskre- vet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Page 62
Gratulerer! Miljøvern Du har valgt et D WALT verktøy. Mange Norsk års erfaring, grundig produktutvikling og Kildesortering. Dette produktet må innovasjon gjør D WALT til en av de mest ikke kastes i det vanlige hushold- pålitelige partnerne for profesjonelle bruke- ningsavfallet.
21 Holder for gulvdyse Symboler i bruksanvisningen 22 Holder for fugedyse 23 Holder for sugerør Fare 24 Typeskilt For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 25 Foldefilter 26 Utblåsningsfilter Advarsel 27 Rensing av filter For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
beholder, anbefales det at funksjonen Figur "Filterrengjøring" slås av av. Ta av det bøyde rørstykket på su- geslangen. VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- – paratet seg automatisk av. Monter tilkoblingsmuffen på sugeslangen. Ved ikke ledende væsker (for eksem- Figur –...
Transport Sugeturbinen går ikke Kontroller kabel, sikring, stikkontakt og Forsiktig! elektroder. Fare for personskader og materielle ska- Slå apparatet på. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- port. Sugeturbinen kobler ut Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- ...
Filterrengjøring slår seg stadig på ETT ÅR FULL GARANTI og av. Dersom ditt D WALT produkt feiler på grunn av feil i meterialer eller ved produk- Fastsugd sugedyse eller eventuelt slan- sjonen innen 12 måneder fra kjøpsdato, geende løsnes. garanterer vi å...
EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV D27901 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under “tekniske data” er i sam- svar med: Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
Page 69
Gratulerar! Miljöskydd Du har valt ett D WALT verktyg. År av erfa- Svenska renhet på området utveckling och innova- Särskild insamling. Denna produkt tion gör att D WALT framstår som en får inte kastas bland vanliga hus- mycket pålitlig partner för professionella hållssopor.
21 Fäste till golvmunstycke Symboler i bruksanvisningen 22 Fäste till fogmunstycke 23 Fäste till sugrör Fara 24 Typskylt För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 25 Plattfilter 26 Frånluftsfilter Varning 27 Filterrengöring För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
När max. vätskenivå har uppnåtts Bild – stängs apparaten automatiskt av. Avlägsna krökar på sugslangen. Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- Montera anslutningsmuff på sugslang. – mulsion, oljor och fett) stängs appa- Bild raten inte av när behållaren är full. ...
Transport Åtgärder vid störningar Varning Fara Risk för person och egendomsskada! Ob- Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- servera vid transport maskinens vikt. takten innan arbeten på aggregatet utförs. Ta loss sugröret med golvmunstycket Sugturbinen fungerar inte ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- ...
Filterrengöringen kopplar ständigt ETT ÅRS FULL till och från FUNKTIONSGARANTI Lossa sugmunstycke, eller slangände, Om din D WALT produkt blir defekt inom som sugit fast. tolv månader från inköpsdatum på grund av material- eller tillverkningsfel garanterar vi Avsluta kontinuerlig sugning ur vätske- kostnadsfritt byte av alla defekta delar eller, behållare eller filterrengöring.
Försäkran om EU-överensstämmelse MASKINDIREKTIV D27901 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: Tillämpliga EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Tillämpade harmoniserade normer EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008...
Page 76
Onnittelut! Ympäristönsuojelu Olet valinnut D WALT laitteen. Vuosikausi- Suomi en kokemus, huolellinen suunnittelu ja in- Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei novaatiot tekevät D WALT:ista luotettavan saa hävittää normaalin kotitalous- partnerin sähkötyökalujen käyttäjille. jätteen kanssa. Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Kun D WALT -koneesi on käytetty lop- ennen laitteesi käyttämistä, säi- puun, älä...
17 Suodattimen puhdistusluisti Käyttöohjeessa esiintyvät 18 Kaapelikoukku symbolit 19 Verkkokaapeli 20 Kahva Vaara 21 Lattiasuuttimen pidike Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa 22 Pidike rakosuulakkeelle vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- 23 Pidike imuputkille maan. 24 Tyyppikilpi Varoitus 25 Poimusuodatin Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi 26 Poistoilmansuodatin aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi 27 Suodattimen puhdistus...
Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Yleistä sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle Varo ja pois päältä. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Huomautus: Imurin käynnistysviive on poimusuodatinta. enintään 0,5 sekuntia ja jälkikäyntiaika Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- – enintään 15 sekuntia. kosuuttimella tai jos imetään pääasias- Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntäteho- sa vettä...
Häiriöapu Laitteen säilytys Kierrä verkkokaapeli kaapelikoukkujen Vaara ympärille. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. se asiattomalta käytöltä. Imuturbiini ei pyöri Kuljetus Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake, pisto- rasia ja elektrodit. Varo ...
Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei YHDEN VUODEN ILMAINEN reagoi ASIAKASPALVELU Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Asiakaspalvelu- ja huoltotyöt tehdään ilmai- linen tila harjalla. seksi, ostoa seuraavien 12 kuukauden aika- na, valtuutetuissa D WALT huoltoliikkeissä. Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- Ostotodistus on oltava mukana. Sähkötyöka- sesti ei johtavissa nesteissä.
Page 81
EU-standardinmukaisuusto- distus KONEDIREKTIIVI D27901 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008...
Page 83
Συγχαρητήρια! Προστασία περιβάλλοντος Έχετε επιλέξει το εργαλείο D WALT. Πολ- λά χρόνια εμπειρίας, προσεκτικής ανάπτυ- Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν ξης του προϊόντος και καινοτομίας δεν πρέπει να απορριφθεί με συνη- καθιστούν το D WALT έναν από τους πιο θισμένα σπιτικά απορρίμματα. αξιόπιστους...
Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι- Χειρισμός χένιου χείλους πρέπει να είναι στραμμένη προς τα έξω. Ενεργοποίηση της μηχανής Αφαιρέστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το σιών...
Μεταφορά Καθάρισμα φίλτρου Υπόδειξη: Η ενεργοποίηση του καθαρι- Προσοχή σμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη δι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά άρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της φίλτρου. συσκευής. Απενεργοποίηση του καθαρισμού φίλ- –...
αντικαταστήστε το φίλτρο μεμβράνης Καθαρισμός των ηλεκτροδίων (ειδικό αξεσουάρ). Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό αναρρόφησης. φίλτρο. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Διαρροή σκόνης κατά την Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι αναρρόφηση την...
Ο καθαρισμός φίλτρου δεν ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ενεργοποιείται ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- Εάν το προϊόν D WALT παρουσιάσει βλά- σης πελατών. βη λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατα- σκευαστικής αστοχίας εντός 12 μηνών από Εγγύηση την ημερομηνία αγοράς του, εγγυόμαστε τη δωρεάν...
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ D27901 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊό- ντα που περιγράφονται στην ενότητα «Τε- χνικά δεδομένα» σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα και οδη- γίες: Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ...
Tebrikler! Çevre koruma Bir D WALT aleti seçtiniz. Yılların deneyi- Türkçe mi, eksiksiz ürün geliştirme ve yenilik çaba- Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev ları D WALT'i profesyonel elektrikli alet atıkları ile çöpe atılmamalıdır. kullanıcılarının en güvenilir ortaklarından WALT ürününüz şayet bir gün biri haline getirmiştir.
16 Taşıma kolu Kullanım kılavuzundaki 17 Filtre temizleme sürgüsü semboller 18 Kablo kancası 19 Elektrik kablosu Tehlike 20 Manifold Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme 21 Zemin memesi tutucusu neden olan direkt bir tehlike için. 22 Derz memesi tutucusu Uyarı 23 Süpürme boruları...
Not: Süpürme otomatik olarak elektrikli Genel aletle açılır ve kapatılır. Dikkat Not: Süpürge, 0i5 saniyeye kadar bir çalış- Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir sinlikle çıkartılmamalıdır. çalışmaya devam etme süresine sahiptir. Sulu kirin tabanca ya da ek yeri memesi –...
Taşıma Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin. Süpürme borusunu taban memesiyle Emme türbini çalışmıyor birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- ...
Filtre temizliği sürekli devreye BİR YILLIK TAM GARANTİ giriyor WALT ürününüz, satın alma tarihinden sonra 12 ay içinde hatalı malzeme veya iş- Tıkanan emme memesini veya hortum çilik nedeniyle arızalanırsa, tüm hatalı par- ucunu gevşetin. çaları ücretsiz olarak değiştirmeyi veya ...
AB uygunluk bildirisi MAKİNE DİREKTİFİ D27901 WALT, “teknik veriler” bölümünde açık- lanan bu ürünlerin şu normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder: İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Teknik Bilgiler D27901 D27901 D27901 Şebeke gerilimi 230-240 Frekans 50/60 50/60 50/60 Maks. güç 1380 1300 1300 Nominal güç 1200 1150 1150 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) (mbar) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri W...
Поздравляем! Защита окружающей среды Вы выбрали устройство D WALT. Мно- голетний опыт работы, добросовестный Раздельная утилизация. Данный подход к разработке продукции и инно продукт не следует утилизиро- вациям делают D WALT надежным пар- вать с обычными бытовыми от- тнером для пользователей профессио- ходами.
13 Всасывающая трубка (не входит в Символы в руководстве по объеме поставки) эксплуатации 14 Главный выключатель 15 Крышка фильтра Опасность 16 рукоятка для ношения прибора Для непосредственно грозящей опас 17 Заслонка для системы очистки фильтра ности, которая приводит к тяжелым 18 Крючки...
троды очищать с помощью щетки. Чистка во влажном режиме Резервуар очистить с помощью (вариант исполнения) влажного полотенца и высушить. Установка резиновых кромок Клипсовое соединение Рисунок Рисунок Снять щетки. Всасывающий шланг оснащен системой Установить резиновые кромки (5). клипсового соединения. Могут быть Указание: Структурированная...
Рисунок Транспортировка Снять со всасывающего шланга ко лено. Внимание! установить на всасывающем шланге Опасность получения травм и повреж соединительную муфту, дений! При транспортировке следует Рисунок обратить внимание на вес устройства. Подключить соединительную муфту Вынуть всасывающую трубку с на к...
Гарантия ОДИН ГОД ПОЛНОЙ ГАРАНТИИ Если ваше устройство D WALT в тече- 30 ДНЕЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ние первых 12 месяцев с момента вый- ГАРАНТИИ БЕЗ РИСКА дет из строя по причине дефекта материала или неправильной установ- Если вы не полностью довольны своим ки, мы...
Заявление о соответствии ЕС ДИРЕКТИВА ПО МАШИНОСТРОЕНИЮ D27901 Настоящим D WALT заявляет, что про- дукция, описанная в разделе „Техничес- кие данные“, соответствует следующим предписаниям: Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ÅÑ Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Технические данные D27901 D27901 D27901 Напряжение сети В 230-240 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Макс. мощность Вт 1380 1300 1300 Номинальная мощность Вт 1200 1150 1150 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа...
Page 106
Gratulálunk! Környezetvédelem Ön egy D WALT készüléket választott. Magyar Sokéves tapasztalat, gondos termékfej- Külön hulladékkezelés. Ezt a ter- lesztés és innováció teszi a D WALT már- méket nem szabad a normál házi kát a professzionális elektromos szemétbe dobni. készülékek megbízható partnerévé. Amennyiben az Ön D WALT termékét egy- A készülék első...
19 Hálózati kábel Szimbólumok az üzemeltetési 20 Könyökcső útmutatóban 21 Padlófej tartó 22 Réstisztítófej tartója Balesetveszély 23 Szívócsövek tartója Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos 24 Típustábla testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 25 Lapos harmonikaszűrő Figyelem! 26 Használtlevegő szűrő Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos 27 Szűrőtisztítás testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Page 108
Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- Vigyázat dik be és ki. Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- Megjegyzés: A porszívónak tani az összehajtható szűrőt. 0,5 másodperces indulási késleltetése, és Nedves piszok felszívása esetén a kár- – 15 másodperces utánjárási ideje van.. pit- vagy rés-szívófejjel, illetve ha dön- Megjegyzés: Az elektromos szerszámok tel- tően vizet szív fel egy tartályból, ajánlott...
A készülék tárolása Elektródok tisztítása A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar- Oldja ki és vegye le szívófejet. tóra. Az elektródokat kefével tisztítsa meg. A készüléket száraz helyiségben állítsa le Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. és biztosítsa illetéktelen használat ellen.
Lekapcsoló automata (nedves EGY ÉVIG INGYENES SZERVIZ szívásnál) nem lép működésbe SZOLGÁLAT Az elektródákat valamint az elektródák A vásárlás utáni 12 hónapon belül a szer- közti helyet kefével tisztítsa meg. viz- vagy karbantartási szolgálatot a jóvá- hagyott D WALT szervizekben ingyenesen ...
EK konformitási nyiltakozat GÉP IRÁNYELV D27901 WALT ezennel kijelenti, hogy jelen a „Műszaki adatok“ részben leírt termékek teljesítik a következő előírásokat: Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Srdečně Vám blahopřejeme! Ochrana životního prostředí Rozhodli jste se pro přístroj D WALT. eština Dlouholetá zkušenost, pečlivý vývoj pro- Tříděný odpad. Není povoleno duktů a inovace dělají z přístroje D WALT likvidovat tento přístroj v běžném spolehlivého partnera pro uživatele profesi- domovním odpadu.
15 Víko filtru Symboly použité v návodu k 16 Držadlo obsluze 17 Šoupátko pro čištění filtru 18 Kabelový hák Pozor! 19 Sít'ový kabel Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které 20 Násadka vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k 21 Držák na podlahovou hubici smrti.
Upozornění: Vysavač má rozběhové zpo- Obecné informace ždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vteřin. Pozor Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- stavu připojení viz Technické parametry. trační skládaný sáček vyjmout. ilustrace Při vysávání...
Přeprava Pomoc při poruchách Pozor Pozor! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
Očišťování filtru se ustavičně CELÝ ROK PLNÁ ZÁRUKA zapíná Pokud dojde během prvních 12 měsíců po zakoupení na Vašem přístroji D WALT k Uvolněte napevno přisátou sací hubici závadě z důvodů vady materiálu nebo případně konec hadice. chybné montáže, zaručujeme bezplatnou ...
Prohlášení o shodě pro ES STROJNÍ SMĚRNICE D27901 Firma D WALT tímto prohlašuje, že tyto výrobky popisované v "Technických úda- jích" splňují následující předpisy: Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Technické údaje D27901 D27901 D27901 Napětí sítě 230-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1300 1300 Jmenovitý výkon 1200 1150 1150 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) 23,5 22,0 (220) 22,0 (220) (mbar) (235) Příkon elektrického nářadí...
Gratulacje! Ochrona środowiska Wybrałeś urządzenie D WALT. Wieloletnie Polski doświadczenie, pieczołowity rozwój pro- Oddzielna utylizacja. Niniejszego duktu i innowacje sprawiają, że D WALT produktu nie można wrzucać do jest pewnym partnerem dla użytkowników zwykłych śmieci domowych. profesjonalnych elektronarzędzi. W przypadku wymiany produktu D WALT Przed pierwszym użyciem urzą- na nowy albo rezygnacji z dalszego jego...
16 Uchwyt do noszenia Symbole w instrukcji obsługi 17 Suwak system oczyszczania filtra 18 Hak kablowy Niebezpieczeństwo 19 Kabel sieciowy Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub 20 Krzywak do śmierci. 21 Uchwyt na dyszę podłogową 22 Uchwyt na dyszę szczelinową Ostrzeżenie 23 Uchwyt na rury ssące Na możliwie niebezpieczną...
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. Uwaga Włączyć urządzenie za pomocą wy- Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować łącznika głównego. płaskiego filtra falistego. Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje Podczas zasysania mokrych zanie- – się w trybie oczekiwania. czyszczeń dyszą do tapicerki lub do Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz- szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika nie włączany i wyłączany wraz z narzę-...
Po każdym użyciu Wymiana filtra wywiewnego Opróżnić zbiornik. Otworzyć pokrywę filtra. Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od Wymienić filtr wylotowy. zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie Zamknąć pokrywę filtra, która powinna wilgotną szmatką. słyszalnie się zatrzasnąć. Przechowywanie urządzenia Czyszczenie elektrod ...
Podczas odsysania wydostaje się ROK BEZPŁATNEGO SERWISU pył Prace serwisowe wzgl. konserwacyjne w trakcie pierwszych 12 miesięcy po zakupie Sprawdzić poprawną pozycję montażo- wykonywane są bezpłatnie przez autoryzo- wą płaskiego filtra falistego. wane warsztaty naprawcze D WALT. Na- Wymienić płaski filtr falisty. leży przedłożyć...
Deklaracja zgodności UE DYREKTYWA MASZYNOWA D27901 Firma D WALT stwierdza, że produkty opi- sane w „danych technicznych“ spełniają następujące przepisy: Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Srdečne blahoželáme! Ochrana životného prostredia Vybrali ste si prístroj D WALT. Dlhoročné Slovenina skúsenosti, starostlivý vývoj produktu a ino- Separátna likvidácia. Produkt sa vácia robia prístroj D WALT spoľahlivým nemôže likvidovať spolu s bežným parnerom pre užívateľov profesionálneho domovým odpadom. elektrického náradia.
16 Rukovät' na prenášanie Symboly v návode na 17 Posúvač na vyčistenie filtra obsluhu 18 Hák na kábel 19 Siet'ový kábel Nebezpečenstvo 20 Koleno Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- 21 Držiak trysky na podlahu stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo 22 Držiak na štrbinovú hubicu smrť.
Upozornenie: Vysávač sa automaticky zapí- Všeobecne na a vypína spolu s elektrickým nástrojom. Pozor Upozornenie: Vysávač má oneskorenie Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 chý skladaný filter. sekúnd. Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou –...
Neaktivuje sa automatické JEDEN ROK KOMPLETNEJ vypínanie (vlhké vysávanie) ZÁRUKY Vyčistite elektródy aj priestor medzi Ak váš prístroj D WALT vykazuje v priebe- elektródami pomocou kefky. hu prvých 12 mesiacov po zakúpení poško- denie spôsobené chybou materiálu alebo Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je nesprávnou montážou, zaručujeme vám kvapalina nevodivá.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ SMERNICA O STROJNÝCH ZARIADE- NIACH D27901 Firma D WALT týmto prehlasuje, že výrob- ky popísané v týchto „Technických úda- joch“ spĺňajú nasledujúce predpisy: Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Uplatňované harmonizované normy: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
Page 133
Technické údaje D27901 D27901 D27901 Sieťové napätie 230-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1300 1300 Menovitý výkon 1200 1150 1150 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) 23,5 (235) 22,0 (220) 22,0 (220) (mbar) Výkonové charakteristiky elektrických...
Page 136
+32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 Belgi en ë B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 K benhavn SV ø...