Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCV580
18V NiCd/20V Max* Li-Ion 2 Gallon Cordless Wet/Dry Vacuum
Aspirateur sans fil, sec/humide, 2 gallons, 18 V NiCd/20 V Max* Li-Ion
Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 V NiCd/20 V Max* de iones de litio (Li-Ion)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCV580

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 3 • Instructions for compatible batteries and chargers are included Defi nitions: Safety Guidelines for reference in this manual. Read all instruction manuals included with your battery pack or charger. Read all cautionary markings on The definitions below describe the level of severity for each the charger and battery pack.
  • Page 4: Additional Safety Rules

    • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, • Do not use appliance if switch does not turn it on or off. Any non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous used for appropriate conditions.
  • Page 5: Table Des Matières

    equipment, such as those dust masks that are specially designed to • The label on your tool may include the following symbols. The filter out microscopic particles. symbols and their definitions are as follows: V ....volts A ......amperes • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
  • Page 6 READ ALL INSTRUCTIONS exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, • Do not charge or use the battery pack in explosive etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently gases or dust.
  • Page 7 b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal medical attention.
  • Page 8 Important Safety Instructions for All • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage Battery Chargers or stress. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Do not use an extension cord unless it is absolutely safety and operating instructions for battery chargers.
  • Page 9 • Do not place any object on top of the charger or place the Charging Procedure (Fig. 1) charger on a soft surface that might block the ventilation DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at recessed slots and result in excessive internal heat. Place the charger terminals of the tower port.
  • Page 10 collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same (+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to trouble indication as the original, have the charger and the battery the battery pack. pack tested at an authorized service center. 2.
  • Page 11: Intended Use

    7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid. COMPONENTS (Fig. 2) WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage charger.
  • Page 12 Installing and Removing the 5. Inspect machine for damage by foreign objects. Contact the FIG. 3 nearest D WALT authorized service center for replacement of Battery Pack (Fig. 3) damaged or missing parts. NOTE: Make sure your battery pack is fully 6.
  • Page 13 3. Clean the filter by shaking off excess dust, tapping into a waste Hose and Accessory Storage (Fig. 2) receptacle, then rinsing under running water. Depending on the When the vacuum is not in use, the hose can be wrapped around condition of the filter, a water wash is not always required.
  • Page 14 WALT recommended accessories should be used with this product. Repairs The DCV580 includes a 1-1/4" hose, crevice tool (stored in the The charger and battery pack are not serviceable. handle) and wide nozzle. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance...
  • Page 15 caused where repairs have been made or attempted by others. This specific warranty information contained in the packaging, call the warranty gives you specific legal rights and you may have other rights local company or see website for warranty information. which vary in certain states or provinces.
  • Page 16: Consignes Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENT  : Lors de l’utilisation Défi nitions : lignes directrices en de tout appareil électrique, des précautions de base doivent être matière de sécurité suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour de dommages corporels, y compris les suivantes : chaque mot-indicateur employé.
  • Page 17 • Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce guide • Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant, d’utilisation. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes. par D WALT. • Ne pas utiliser en présence de vapeurs explosives. •...
  • Page 18: Règles De Sécurité Additionnelles

    • Ne pas utiliser cet appareil si son interrupteur est défectueux. Tout • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres être réparé.
  • Page 19: Directives Particulières Additionnelles De Sécurité Concernant Les Outils À Piles

    Directives particulières additionnelles de Consignes de sécurité importantes sécurité concernant les outils à piles propres à tous les blocs-piles • Les outils à piles intégrées ou bloc-piles individuel ne Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau en fin de doivent être rechargés qu’avec leur chargeur spécifique.
  • Page 20: Directives De Sécurité Spécifiques Aux Piles De Nickel-Cadmium (Nicd) Ou À L'hydrure Métallique De Nickel (Nimh)

    REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer le bloc-piles coulissant pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier l’interrupteur en position de MARCHE.
  • Page 21: Directives De Sécurité Spécifiques Pour Les Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles AU LITHIUM-ION (Li-Ion) en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé •...
  • Page 22 4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs le chargeur débute une charge d’entretien; le témoin rouge autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son demeurera allumé.
  • Page 23: Procédure De Charge (Fig. 1)

    l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter rallonge peut supporter de courant.
  • Page 24: Fonctionnement Des Voyants

    Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE que le cycle de chargement a commencé. CHAUD/FROID 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge continue.
  • Page 25 Remarques importantes concernant le Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet chargement nuisible sur le bloc-piles. 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc–piles et optimiser son 6.
  • Page 26: Usage Prévu

    FIG. 2 Il est recommandé que la cuve soit vidé de son contenu avant aspiration des liquides pour en faciliter le nettoyage. UTILISATION AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations.
  • Page 27 Utilisation de l’aspirateur REMARQUE : N’utilisez jamais votre aspirateur sans son filtre. Un filtre propre est le facteur le plus important pour le bon fonctionnement POUR VIDER LA CUVE (FIG. 5) et rendement de tout aspirateur. Si le filtre est encrassé au-delà de Le son du moteur change et la succion toute possibilité...
  • Page 28: Instruction De Nettoyage Du Chargeur

    POUR L’UTILISATION COMME SOUFFLEUR Lubrifi cation 1. Videz la cuve en suivant les directives de la section Nettoyage de Ne lubrifiez jamais le moteur de l’aspirateur. Les roulements à bille du l’aspirateur de ce manuel. moteur sont scellés de façon permanente. Cet aspirateur a été conçu 2.
  • Page 29 Le DCV580 comprend un tuyau de 1-1/4 po, un suceur (entreposé Réparations dans la poignée) et un large embout. Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Des filtres de rechange sont vendus séparément chez votre centre de Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, réparation local D...
  • Page 30 1 800 433-9258 (1 dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires remboursement intégral, sans aucun problème. et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits...
  • Page 31 PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Defi niciones: Normas de seguridad • Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad en este manual, antes de cada uso. de cada palabra de señal.
  • Page 32 • No toque el aparato si tiene las manos mojadas. • Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo • No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora.
  • Page 33: Reglas De Seguridad Adicionales

    GUARDE ESTAS • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. INSTRUCCIONES Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas...
  • Page 34 n o ....velocidad sin Normas de seguridad adicionales …/min ..por minuto IPM ....impactos por ....... carga específi cas a toda herramienta operada a .....minuto ....terminal de batería sfpm .....pies de superficie ....... conexión a • Una herramienta que funciona con baterías integrales o .....por minuto .......
  • Page 35 • NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el NOTA: Se han incluido protectores para el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna almacenaje y transporte de la batería para ser forma para que entre en un cargador no compatible, usados cuando la unidad de batería no esté...
  • Page 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) El sello RBRC™ • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños El sello RBRC™...
  • Page 37 la modalidad Tune-Up automática, ponga la unidad de batería en el ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir por las modalidades siguientes.
  • Page 38 • No use un alargador a menos que sea absolutamente • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
  • Page 39: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    FIG. 1 Fonctionnement des voyants Unidad de Batería Deslizante de Li-Ion Unidad de Batería de Torre de Li-Ion Procédure de charge (Fig. 1) Voyants de charge DANGER : risques d’électrocution. Une tension de 120 volts Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant passe dans les bornes encastrées du port de tourelle.
  • Page 40: Laisser Le Bloc-Piles Dans Le Chargeur

    Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du suspension de charge contre le chaud/froid. bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- piles dans un local où la température ambiante est élevée comme LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  • Page 41: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Componentes (Fig. 2)

    7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre FIG. 2 liquide. AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT  : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Page 42: Mantenimiento Del Filtro

    OPERACIÓN Aspiradora ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5) graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de El sonido del motor cambia y la succión FIG. 5 alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o se reduce cuando el depósito está...
  • Page 43 polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen PARA USAR COMO SOPLADOR estado. 1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de este manual referente al aspirado. NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora.
  • Page 44 D WALT. Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al La DCV580 incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha.
  • Page 45 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de...
  • Page 46 Esta • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Page 47 América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. ESPECIFICACIONES DCV580 18 V or 20 V Máx* DC...
  • Page 48 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN13) Part No. N195992 DCV580 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Page 49: The Label On Your Tool May Include The Following Symbols. The Symbols And Their Definitions Are As Follows: V

    contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Page 50 WALT (1-800- desire with no adverse effect on the battery pack. 433-9258) or visit our website www.dewalt.com. 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal Blade Installation and Removal (Fig. 5–7, 11) chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
  • Page 51: Conserver Tous Les Avertissements Et Toutes Les Directives Pour Un Usage Ultérieur

    Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. est utilisé avec un autre type de b loc-piles. Repairs b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à...
  • Page 52: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Description (Fig. 1)

    • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
  • Page 53: Entretien

    Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 54 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame cargador vehicular. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Cargadores Instalación y extracción de la hoja (Fig. 5–7, 11) Su herramienta utiliza un cargador D WALT.
  • Page 55 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 56 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 57 DCS391, DCS393 20V Max* 6-1/2" Cordless Circular Saw 3700 RPM H. BLADE CLAMPING SCREW A. TRIGGER SWITCH LOCK-OFF BUTTON B. TRIGGER SWITCH I. KERF INDICATOR C. BATTERY PACK J. BEVEL ADJUSTMENT KNOB K. BLADE LOCK BUTTON (not shown) D. DEPTH ADJUSTMENT KNOB E.
  • Page 58 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 59: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 60: Further Safety Instructions For All Saws

    c) When battery pack is not in use, keep it away from other f) When ripping always use a rip fence or straight edge metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the or other small metal objects that can make a connection chance of blade binding.
  • Page 61 b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any b) Check the operation of the lower guard spring. If the reason, release the trigger and hold the saw motionless guard and the spring are not operating properly, they in the material until the blade comes to a complete must be serviced before use.
  • Page 62: When Ordering Replacement Battery Packs, Be Sure To Include The

    • Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for before cutting. proper dust removal. Use dust collection system wherever possible. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
  • Page 63 The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery the battery pack and charger, read the safety instructions below and pack so that metal objects can contact exposed battery then follow charging procedures outlined.
  • Page 64 The RBRC™ Seal CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling overheat and burst resulting in personal injury and property damage. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the hydride or lithium ion batteries (or battery packs) power supply, the charger can be shorted by foreign material.
  • Page 65 • An extension cord must have adequate wire size (AWG • Do not disassemble the charger; take it to an authorized or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge service center when service or repair is required. Incorrect number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
  • Page 66 Indicator Light Operation LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. PACK CHARGING WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function PACK CHARGED but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty HOT/COLD DELAY battery pack.
  • Page 67 3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm Storage Recommendations battery pack. The battery pack will charge at that slower rate 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct throughout the entire charging cycle and will not return to sunlight and excess heat or cold.
  • Page 68 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. charger as described in the charger section of this manual. com.
  • Page 69 direction as the direction of rotation arrow on the lower blade NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage guard). Do not assume that the printing on the blade will always in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock be facing you when properly installed.
  • Page 70 TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5) LOWER BLADE GUARD 1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock WARNING: The lower blade guard is a safety feature which button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N) until reduces the risk of serious personal injury.
  • Page 71 Blade Diameter Teeth Application E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift DW9155 6-1/2" (165 mm) General purpose cutting partially out of the cut increasing the chance of blade twist. DW9154 6-1/2"...
  • Page 72 6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that one-half tooth of the blade will project below the material to be cut. Bevel cuts require special operator attention to proper cutting This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in techniques –...
  • Page 73 5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept away an actual cut on a scrap piece of material. from cutting area. To avoid kickback, DO support board or panel NEAR the cut (Fig.
  • Page 74 Cutting (Fig. 10) WARNING: When cutting thin strips, be careful to ensure that Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece small cutoff pieces don’t hang up on the inside of the lower blade which is solidly supported, not on the section that will fall off when the guard.
  • Page 75 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT making any adjustments or removing/installing attachments or (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. accessories. An accidental start-up can cause injury. Repairs Cleaning The charger and battery pack are not serviceable.
  • Page 76 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: For further detail of warranty coverage and warranty repair information, If your warning labels become illegible or are missing, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Page 77 Scies circulaires sans fil de 20 V max* et 3 700 tr/min, modèles DCS391, DCS393 A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE H. VIS DE FIXATION DE LA LAME B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE C. BLOC-PILES J.
  • Page 78: Sécurité Du Lieu De Travail

    Avertissements de sécurité généraux pour Défi nitions : lignes directrices en les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
  • Page 79: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 80: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 81: Consignes Additionnelles De Sécurité Propres À Toutes Les Scies

    c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Consignes additionnelles de sécurité Moins d’une dent entière de lame devrait être visible en propres à toutes les scies dessous de l’ouvrage. CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : ouvrage qui est en cours de coupe.
  • Page 82: Consignes De Sécurité Relatives Au Protège-Lame Inférieur

    c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas inférieur à...
  • Page 83 • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur produits de maçonnerie; et une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son •...
  • Page 84 Certains outils présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu à la verticale, mais risque d’être facilement renversés. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou • L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles liquides inflammables.
  • Page 85: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
  • Page 86 Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
  • Page 87 • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Longueur totale de cordon en volts électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter mètres (pieds) de l’utiliser avec toute autre tension.
  • Page 88: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES  : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX ...
  • Page 89: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Description

    piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
  • Page 90: Fonctionnement

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette (fi g. 3) FIG. 3 AVERTISSEMENT  : l’outil ne possède aucun verrouillage de Installation et retrait du bloc-piles (fi...
  • Page 91: Remplacement Des Lames (Fi G. 4, 5)

    le bouton comme illustré. Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur. scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté...
  • Page 92: Remplacement De La Lame (Fig. 4, 5)

    4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être externe (P) seulement, puis enlever l’ancienne lame.
  • Page 93: Mauvais Soutien De La Pièce À Découper

    Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent avec D WALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) . être effectuées dans un centre de service autorisé...
  • Page 94: Matériaux Présentant Des Risques

    2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain dépasser de plus d’une demi-dent, comme illustré en figure  7. nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie.
  • Page 95: Réglage De L'angle De Biseau (Fi G. 7)

    en figure 7. Posez un morceau du matériau à découper sur le côté de Réglage du patin pour les coupes de 90° la lame, comme illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du (fi g. 8) matériau. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : FIG.
  • Page 96: Support De La Piéce (Fi G. 10-12)

    Support de la piéce (fi g. 10–12) TOUJOURS soutenir la planche ou le FIG. 11 AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et panneau PRÈS DE LA LIGNE de coupe. de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
  • Page 97 Coupage (Fig. 10) En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous Placer la section la plus large du patin sur la section solidement soulèverez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se refermera soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
  • Page 98: Coupe Effectuée À Partir De L'intérieur D'un Matériau (Fig. 14)

    COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR D’UN 6. Démarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu’à ce que MATÉRIAU (FIG. 14) le patin repose à plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. AVERTISSEMENT ...
  • Page 99 Accessoires visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 100: Contrat D'entretien Gratuit De Trois Ans Sur Les Bloc-Piles D Ewalt

    CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES SUR LES BLOC-PILES D WALT D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 DCB200 et la (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
  • Page 101 Sierras circular inalámbrica de 20 V Máx* y 3700 RPM Modelo DCS391, DCS393 A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR TIPO GATILLO H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA B. CONMUTADOR TIPO GATILLO I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN J.
  • Page 102: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS Defi niciones: Normas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA de seguridad FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 103: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Page 104 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 105 b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El Instrucciones de seguridad adicionales protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de para todas las sierras trabajo. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de OPERADOR: trabajo.
  • Page 106 c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de en el material.
  • Page 107 Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona •...
  • Page 108: La Etiqueta De Su Herramienta Puede Incluir Los Siguientes Símbolos

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna V ....
  • Page 109 puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente El sello RBRC™ entran en contacto con materiales conductores como llaves, El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte...
  • Page 110 • No use un alargador a menos que sea absolutamente ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. eléctricas.
  • Page 111 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque Procedimiento de carga (Fig. 1) a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe cargador FIG. 1 las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno una toma de corriente apropiada excesivo.
  • Page 112 Indicadores de carga UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que que pudieran surgir.
  • Page 113 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: Recomendaciones de almacenamiento a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lámpara u otro aparato; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. b.
  • Page 114: Advertencia

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Interruptor tipo gatillo (Fig. 3) ADVERTENCIA: Esta FIG.
  • Page 115 presionando el botón de la siguiente manera. Tire del interruptor tipo y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que para apagar el motor.
  • Page 116 3. Coloque la arandela de fijación exterior (P) en el eje de la sierra de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el tornillo de con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado fijación de la hoja en la dirección de las manillas del reloj con la hacia afuera.
  • Page 117 reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos.
  • Page 118 3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se 7.
  • Page 119 3. Afloje el botón de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra FIG. 6 FIG. 7 la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo que la base se detenga en el ángulo correcto.
  • Page 120 La Figura 10 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las FIG. 10 manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno”...
  • Page 121 Si su corte comienza a salirse de la línea, no trate de regresarlo a la FIG. 13 línea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla y INSTALE LA BARRERA PARA comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el que CORTES LONGITUDINALES...
  • Page 122 Si necesita ayuda para localizar para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
  • Page 123 Reparaciones SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El TORREON, COAH cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, VERACRUZ, VER...
  • Page 124 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no se venden en América Latina.
  • Page 125 REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ESPECIFICACIONES ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DCS391 20 V Máx* 3 700 rpm reemplacen gratuitamente. DCS393 20 V Máx* 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK &...
  • Page 127 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Page 128 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE INSTRUCTION MANUAL GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 130 The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated Defi nitions: Safety Guidelines (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. The definitions below describe the level of severity for each 1) WORK AREA SAFETY signal word. Please read the manual and pay attention to these a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 131: Personal Safety

    f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, 4) POWER TOOL USE AND CARE use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected a) Do not force the power tool. Use the correct power tool supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. for your application.
  • Page 132: Safety Instructions For All Operations

    battery pack may create a risk of fire when used with another b) Do not use accessories which are not specifically battery pack. designed and recommended by the tool manufacturer. b) Use power tools only with specifically designated battery Just because the accessory can be attached to your power packs.
  • Page 133 protection must be capable of stopping flying debris generated p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using by various operations. The dust mask or respirator must be inappropriate accessories can result in injury. q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The capable of filtrating particles generated by your operation.
  • Page 134 c) Do not position your body in the area where power tool e) Do not use worn down wheels from larger power tools. will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool Wheel intended for larger power tool is not suitable for the in direction opposite to the wheel’s movement at the point of higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Page 135: Safety Warnings Specifi C For Sanding Operations

    f) Use extra caution when making a “pocket cut” into Additional Safety Information existing walls or other blind areas. The protruding wheel WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can NOT safety glasses.
  • Page 136: Bpm

    Important Safety Instructions for All WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some Battery Packs conditions and duration of use, noise from this product may When ordering replacement battery packs, be sure to include the contribute to hearing loss.
  • Page 137 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Page 138 • An extension cord must have adequate wire size (AWG WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge charger. Electric shock may result. number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, CAUTION: Burn hazard.
  • Page 139 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect PACK CHARGING reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGED any cleaning.
  • Page 140 WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
  • Page 141 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS charge. The battery pack will need to be recharged before use. Attaching Side Handle (Fig. 2) SAVE THESE INSTRUCTIONS The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in FOR FUTURE USE the threaded holes.
  • Page 142 Accessories 1. Open the guard latch (K), and align the FIG. 4 lugs (L) on the guard with the slots on It is important to choose the correct guards, backing pads and the gear case (M). This will align the flanges to use with grinder accessories.
  • Page 143 Wire Wheels 4-1/2" (114.3 mm) Grinding Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* unthreaded backing flange 3" wire cup Type 27 hubbed wheel brush 4" wire wheel Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut * NOTE: A Type 27 guard is available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
  • Page 144 Sanding Discs 4-1/2" (114.3 mm) 4-1/2" (114.3 mm) Sanding Flap Discs Cutting Wheels rubber backing pad Type 27 guard* Type 1 guard Type 1 guard Type 27 guard* unthreaded backing unthreaded backing sanding disc unthreaded backing flange flange flange hubbed sanding flap disc threaded clamp nut abrasive cutting wheel...
  • Page 145: Installing And Removing The Battery Pack

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. Switch To install the battery pack (J) into the tool handle, align the battery LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle...
  • Page 146 Always lock the trigger switch when carrying or storing the tool to button only when the tool is turned off, the battery is removed, and eliminate unintentional starting. the wheel has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage FIG.
  • Page 147 Depressed center Type 27 grinding wheels must be used with 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen included flanges. See pages 14 and 15 of this manual for more the threaded clamp nut with a wrench. information.
  • Page 148 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow 2. Apply minimum pressure to the work FIG. 12 the tool to stop rotating before laying it down. surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is MOUNTING SANDING BACKING PADS greatest when the tool operates at WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Page 149: Environmental Safety

    Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to PERSONAL SAFETY a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish. 1. No children or pregnant women should enter the work area Coarse 16–30 grit where the paint sanding is being done until all clean up is completed.
  • Page 150 During clean up, children and pregnant women should be kept USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS away from the immediate work area. Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces. 3.
  • Page 151 5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is included that the arrows are aligned and pull up on the guard. with this tool and is re quired when using cutting wheels. Fail ure to use NOTE: The guard is pre-adjusted to the proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel FIG.
  • Page 152 Use a cloth dampened call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; dewalt.com. never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Page 153 For further detail of warranty coverage and warranty repair become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 9258) for a free replacement. 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Page 154 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT  : lire toutes les directives et Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
  • Page 155: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc risques de blessures corporelles.
  • Page 156: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Opérations

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de bloc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 157 une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous dommages ou insérer un accessoire non endommagé. les avertissements de sécurité, les directives, les Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se illustrations et les spécifications fournies avec cet outil positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) électrique.
  • Page 158: Causes De L'effet De Rebond Et Prévention Par L'opérateur

    j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de Causes de l’effet de rebond et prévention l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, par l’opérateur il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, ou le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en l’accessoire en mouvement.
  • Page 159: Avertissements De Sécurité Spécifi Ques Aux Opérations De Meulage Et De Coupe Par Abrasion

    c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable c) Utiliser uniquement les meules pour les applications de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple  : ne grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
  • Page 160: Avertissements De Sécurité Spécifi Ques Aux Opérations De Ponçage

    c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une recommandations des fabricants lors de la sélection du coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt ponçage représente un risque de lacération.
  • Page 161 Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
  • Page 162 • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ...borne de terre dans tout autre liquide..... (double isolation) ....symbole • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en BPM ..battements par minute ....d’avertissement présence de températures ambiantes pouvant excéder …/min .
  • Page 163 qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique. bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs...
  • Page 164 AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité américain normalisé...
  • Page 165: Procédure De Charge

    Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une que le cycle de chargement a commencé. chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
  • Page 166 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE Remarques importantes concernant le CHAUD/FROID chargement Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles son rendement, le recharger à...
  • Page 167 Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible CONSERVER CES CONSIGNES POUR de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet UTILISATION ULTÉRIEURE nuisible sur le bloc-piles. FIG. 2 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à...
  • Page 168: Assemblage Et Réglages

    ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Accessoires Il est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons Assemblage de la poignée latérale et les brides corrects pour l’utilisation avec les accessoires de (Fig. 2) meuleuse. Pour de plus amples renseignements en matière de La poignée latérale (E) s’installe à droite ou à gauche dans les trous sélection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.
  • Page 169 protecteurs de type 27 (prévus pour être utilisés avec des meules à 4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter moyeu déporté [types 27 et 29], des disques à lamelles de ponçage, d’engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible des brosses métalliques et des brosses coupelle) sont vendus de faire tourner le capot à...
  • Page 170: Brosses Métalliques

    Meules de 114,3 mm (4-1/2 po Brosses métalliques Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* Bride tournante sur collet battu non-filetée Brosses coniques Meule à...
  • Page 171: Disques De Ponçage À Lamelles De 114,3 Mm (4-1/2 Po)

    Disques de ponçage à lamelles Disques de Disque de coupe de 114,3 mm (4-1/2 po) ponçage de 114,3 mm (4-1/2 po) Tampon en caoutchouc Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 1 meule de type 1 meule de type 27* meule de type 27*...
  • Page 172: Installation Et Retrait Du Bloc-Piles

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser rendre sur notre site www.dewalt.com. fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas. Interrupteur Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (O) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de...
  • Page 173: Déverrouillé

    Toujours verrouiller la détente lors du transport ou du rangement de BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 2) l’outil pour empêcher tout démarrage involontaire. Le bouton de verrouillage de la broche (C) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la meule. FIG.
  • Page 174: Assemblage De Meules Sans Moyeu

    3. Pour retirer la meule, inverser la procédure d’assemblage 4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche, serrer ci-dessus. l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVIS : une meule mal assise avant le démarrage de l’outil risquerait 5.
  • Page 175: Meulage De Chant Avec Des Meules

    4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de tronçonnage. Un changement d’angle pliera la meule et pourrait va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas travail.
  • Page 176: Utilisation Des Tampons Pour Le Ponçage

    REMARQUE  : le capot protecteur peut être retiré si des tampons Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage pour le ponçage sont utilisés. rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition. AVERTISSEMENT ...
  • Page 177: Respect De L'environnement

    d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes 3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la enceintes. poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. 2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou NETTOYAGE ET MISE AU REBUT non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons 1.
  • Page 178: Montage De Brosses Forme Coupelle Et De Brosses Métalliques À Touret

    FIG. 16 2. Appliquer un minimum de pression sur la ATTENTION : pour réduire le risque de dommage à l’outil, la surface de la pièce et laisser l’outil meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur une fonctionner à haute vitesse. L’enlèvement fois assemblée ou en cours de fonctionnement.
  • Page 179: Montage Du Capot Protecteur Fermé (De Type 1)

    MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERMÉ (DE TYPE 1) 5. Pour retirer le capot protecteur, FIG. 18 dégager le verrou du capot, tourner le AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures capot de sorte que les flèches graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer s’alignent puis tirer sur celui-ci.
  • Page 180: Instructions De Nettoyage Du Chargeur

    Nettoyage 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVERTISSEMENT  : enlever les saletés et la poussière hors des 5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la évents au moyen d’air comprimé...
  • Page 181 WALT sont couverts par notre : AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours...
  • Page 182 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
  • Page 183: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 184: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta o antes de levantar o transportar la herramienta. eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Page 185 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica peligrosa. que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 186 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio TODAS LAS OPERACIONES debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta Advertencias de seguridad comunes para eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se todas las operaciones de esmerilado, desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la...
  • Page 187 h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. producir una electrocución o descarga eléctrica.
  • Page 188 a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique seguridad, de manera que una mínima parte del disco el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso contacto accidental con el disco.
  • Page 189: Información De Seguridad Adicional

    c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte Advertencias de seguridad específi cas por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y para operaciones de pulido manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga a) No permita que ninguna parte desprendida de la completamente.
  • Page 190 ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción con auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 herramientas eléctricas contienen productos químicos que el Estado (S3.19).
  • Page 191 • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en …/min . por minuto ..símbolo de advertencia lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los IPM ..impactos por minuto ..de seguridad 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de RPM ..
  • Page 192 terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metálico o de iones de litio gastadas.
  • Page 193 de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía de las cavidades del cargador.
  • Page 194: Procedimiento De Carga

    3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio se haya completado el proceso de carga. La unidad estará autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución entonces completamente cargad y podrá...
  • Page 195 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Notas importantes sobre la carga Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta 18 –...
  • Page 196 fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse puede cargar una unidad de batería que haya sido usada antes de ser usada.
  • Page 197 ENSAMBLADO Y AJUSTES Accesorios Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de Conexión del mango lateral (Fig. 2) respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de esmeriladora.
  • Page 198 NOTA: El protector está ajustado enfábrica ventas local o centro autorizado de servicio. Para esmerilar y cortar FIG. 5 para el diámetro del cubo de la caja de con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, no incluidos con la herramienta.
  • Page 199 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione Interruptor los botones de liberación (O) y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta.
  • Page 200 Discos de esmerilar Discos de de 114,3 mm (4-1/2") alambre Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Brida de respaldo sin rosca Cepillo de alambre con Disco con cubo Tipo 27 forma de copa Disco de alambre de de 76,2 mm (3") 101,6 mm (4") Disco con centro...
  • Page 201 Discos de Discos para lijar Disco de corte lijar de 114,3 mm (4-1/2") de 114,3 mm (4-1/2") Almohadilla de respaldo de goma Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de respaldo Brida de respaldo Disco de lijar Brida de respaldo sin rosca...
  • Page 202 Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el ADVERTENCIA: Permita que la herramienta alcance la velocidad interruptor disparador para evitar el arranque accidental. máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. FIG.
  • Page 203 3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijación con una llave. AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. FIG.
  • Page 204 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
  • Page 205 MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR PARA LIJAR Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías más áspero.
  • Page 206: Seguridad Ambiental

    5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. SEGURIDAD AMBIENTAL Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la sobre una superficie. cantidad de polvo generado.
  • Page 207 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de velocidad de remoción de material es alambre.
  • Page 208 pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del NOTA: El protector está ajustado en FIG. 18 disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas 71 y 72 por fábrica para el diámetro del cubo de la más información. caja de engranajes.
  • Page 209 USO DE RUEDAS DE CORTE ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados herramienta.
  • Page 210 Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www. Si se encuentra en U.S., por favor llame al dewalt.com. 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS Póliza de Garantía...
  • Page 211 D WALT, cualquiera sea el dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Page 212 REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Especifi caciones DCG412 20 V Máx* 7 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Page 215 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Page 216 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 218: Definitions: Safety Guidelines

    1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 219 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 220 5) BATTERY TOOL USE AND CARE • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of or against your body leaves it unstable and may lead to loss of battery pack may create a risk of fire when used with another control.
  • Page 221: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Page 222: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC Seal blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced ® with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs RBRC (Rechargeable Battery Recycling ® should be returned to the service center for recycling. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal WARNING: Fire hazard.
  • Page 223 of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 224 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Page 225: Wall Mounting

    HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Page 226: Storage Recommendations

    b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Page 227 FIG. 3 INTENDED USE 1. Grasp the tool and squeeze the accessory clamping lever (C) as This oscillating multi-tool is designed for professional detail sanding, shown in Figure 3. plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials and surface preparation applications. 2.
  • Page 228 Attaching the Cut Guide (Fig. 8–12) 2. Align the edges on the sanding FIG. 6 sheet, with the edge of the sanding The depth/cut guide allows you to precisely FIG. 8 platen and press the sanding sheet cut material at a specified depth or height and (L) onto the platen.
  • Page 229 CUT GUIDE To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle This feature allows you to more accurately track a marked cut line. until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it 1.
  • Page 230: Helpful Hints

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please call will turn off upon release of the trigger. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. LED Worklight (Fig. 18) com. CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could Variable Speed Trigger (Fig.
  • Page 231: Accessories

    WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: turn tool off and remove the battery pack before making any www.dewalt.com. adjustments or removing/installing attachments or accessories. COMPATIBLE ACCESSORIES An accidental start-up can cause injury.
  • Page 232 Oscillating Rigid Scraper Blade information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Oscillating Flexible Scraper Blade 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage Oscillating Carbide Grout Removal Blade caused where repairs have been made or attempted by others. This...
  • Page 233 Troubleshooting FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- Problem Possible Cause Possible Solution 9258) for a free replacement. Unit will not start. Battery not Install battery in tool installed. handle. Battery is not Place battery on charger charged.
  • Page 234: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Avertissements de sécurité généraux Définitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Page 235 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 236: Règles Additionnelles De Sécurité Propres Aux Outils Multifonctions À Oscillations

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 237 • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui autre activité...
  • Page 238 • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un ....classe I ou AC/DC ... courant chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon ..... fabrication ......alternatif pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car (mis à la terre) ou continu il pourrait se briser et causer des dommages corporels n o .....
  • Page 239: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    Le sceau SRPRC tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des rechargeables du Canada) apposé...
  • Page 240 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les résulter.
  • Page 241: Chargeurs

    Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le bloc- le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 242: Voyants De Charge

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Page 243: Installation Murale

    Installation murale b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour température ambiante se trouve entre environ 18 ...
  • Page 244: Recommandations De Stockage

    Recommandations de stockage DESCRIPTION (Fig. 2) 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun lumière solaire directe et de toute température excessive. de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou 2.
  • Page 245: Installation/Retrait Des Accessoires (Fig. 3-5)

    Installation/retrait des accessoires INSTALLATION/RETRAIT DE PAPIER ABRASIF (FIG. 6) Une plaquette en forme de losange est équipée d’un système (Fig. 3–5) FIG. 3 adhérent de crochet et boucle pour rattacher le papier abrasif. La BRIDE AUTOMATIQUE plaquette permet d’utiliser l’appareil sur de larges surfaces ainsi que Le DCS355 est équipé...
  • Page 246: Installation Du Dispositif De Guidage De Coupe (Fig. 8-12)

    2. Ajustez la longueur du dispositif de guidage en la tirant ou la ATTENTION  : pour éviter tout risque de dommages corporels, repoussant selon la profondeur de coupe désirée, comme illustré ne pas utiliser d’accessoires pour une application où l’adaptateur en figure 10.
  • Page 247: Installation Et Retrait Du Bloc-Piles (Fig. 14)

    FIG. 14 FIG. 11 FIG. 12 REMARQUE  : le bras de guidage de coupe TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.15) FIG. 13 peut aussi être installé sur le dispositif de Certains blocs-piles D WALT possèdent un témoin de charge qui protection verticalement pour déterminer la consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du hauteur d’une coupe.
  • Page 248: Gâchette À Vitesse Variable (Fig. 16)

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre de l’outil. Le fait de réappuyer sur la gâchette sur notre site www.dewalt.com. libérera le verrouillage et l’outil s’arrêtera lorsqu’on relâchera la gâchette. Gâchette à vitesse variable (Fig. 16) Lampe DEL (Fig. 18)
  • Page 249: Nettoyage

    Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; accidentel peut provoquer des blessures. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Nettoyage ACCESSOIRES COMPATIBLES AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des Tampon abrasif pour dispositif à...
  • Page 250: Réparations

    Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, 800 4-D WALT).
  • Page 251 BLOCS-PILeS D WALT REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 252: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution possible probable Le moteur refuse Le bloc-piles Installer le bloc-piles dans de démarrer. n’est pas installé. la poignée de l’outil. Le bloc-piles Placer le bloc-pile sur n’est pas son chargeur et installer rechargé. un bloc-piles pleinement rechargé...
  • Page 253: Definiciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 254 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
  • Page 255 c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar fabricante.
  • Page 256 cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensión su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la...
  • Page 257 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES V ....voltios A ..... amperios Hz ....hertz W ....vatios • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas min ....minutos o AC ..corriente explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 258 ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. El sello RBRC ®...
  • Page 259 • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe batería y el producto que usa la unidad de batería.
  • Page 260 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el Voltios Largo total del cordón paquete de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 261: Indicadores De Carga

    Operación de la luz indicadora que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. DCB101, DCB102, DCB103 RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
  • Page 262: Montaje En La Pared

    UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador El cargador indicará...
  • Page 263: Recomendaciones De Almacenamiento

    toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Page 264 NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos 2. Limpie los desechos residuales del eje de la herramienta y del o gases inflamables. porta-accesorios. Esta multi-herramienta oscilante es una herramienta eléctrica 3. Deslice el accesorio entre el eje (J) y el porta-accesorios, profesional.
  • Page 265 Fijación de la guía de corte (Fig. 8–12) 2. Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la placa de lijado y presione la hoja de lija (L) contra la placa. La guía de profundidad/corte le permite FIG.
  • Page 266 NOTA: El brazo de la guía también puede FIG. 13 FIG. 9 FIG. 10 ponerse en la unidad del protector verticalmente para fijar la altura de un corte. Consulte la Figura 13. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague GUÍA DE CORTE la herramienta y retire el paquete de Esta característica le permite seguir de forma más precisa la línea de...
  • Page 267 (FIG. 15) indicador de carga, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. Algunas unidades de batería D WALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga Gatillo de velocidad variable (Fig.
  • Page 268: Consejos Útiles

    Empujar el botón a la izquierda o a la derecha con el gatillo presionado • La fuerza excesiva reducirá la eficiencia de funcionamiento hará que el gatillo se bloquee en la posición presionada. Esto permite y provocará la sobrecarga del motor. Cambiar el accesorio una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado.
  • Page 269 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro SERVICIO MÁS CERCANO sitio Web: www.dewalt.com. CULIACAN, SIN ACCESORIOS COMPATIBLES Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Almohadilla de lijado oscilante Col.
  • Page 270: Póliza De Garantía

    Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano para el Consumidor). de obra, así como los gastos de transportación razonablemente Registro en línea en www.dewalt.com/register. erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
  • Page 271 90 días de la fecha de compra con su dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Page 272: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. Problema Causa posible Solución posible AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ El aparato no se La batería no está...
  • Page 275 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...
  • Page 276 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 277 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger FIG. 1 can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
  • Page 278 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT pour laquelle il a été conçu. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil Repairs électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 279 nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR organiques liquides et de sels de lithium. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
  • Page 280: Voltios

    Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 281 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un (Li-Ion) centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería •...
  • Page 282 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 283 c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Page 284 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool opposite side. Be sure to securely tighten the screw. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 285 • Les mèches, les douilles et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS l’utilisation. Porter des gants avant tout contact. DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Page 286 1 800 433-9258 (1 800 REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera WALT).
  • Page 287 El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia Defi niciones: Normas de seguridad con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Page 288 WALT (1-800-433-9258) o 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. visite nuestro sitio web www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios D WALT para en el cargador.
  • Page 289 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
  • Page 290: Sfpm

    5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
  • Page 291 • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the FIG. 1 risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
  • Page 292 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool est dangereuse. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 293: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Composants (Fig. 1)

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion) AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie.
  • Page 294: Amperios

    Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse WALT).
  • Page 295: Metal Durante El Verano). Almacene Las Unidades De Batería En

    metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de maximizar su vida útil. batería caliente. La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá...
  • Page 296 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específi...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcl040 20v max

Table des Matières