DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 34) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussleistung • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 34) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Serviceteile (siehe Seite 35) Heißwassertemperatur: max. 80°C XXX = Farbcodierung Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C 000 = chrom Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
Instructions pour le montage l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir pages 34) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 34) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays pages 36) concerné doivent être respectées. Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service autorisée: max. 1 MPa période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pièces détachées (voir pages 35) Température d'eau chaude: max. 80°C XXX = Couleurs Température recommandée: 65°C 000 = chromé...
To adjust the hot water limiter. Using a hot Installation Instructions water limiter in combination with a continu- • Prior to installation, inspect the product for transport ous flow water heater is not recommended. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Rate of flow • The plumbing codes applicable in the respective (see page 34) countries must be oberserved. Operation (see page 36) Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period Test pressure: 1,6 MPa of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Spare parts (see page 35) Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
Istruzioni per il montaggio caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Portata di erogazione danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 34) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Parti di ricambio (vedi pagg. 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Trattamento Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C...
Indicaciones para el montaje binación con calentadores continuos no es • Antes del montaje se debe examinarse el producto recomendable utilizar un bloqueo de agua contra daños de transporte. Después de la instala- caliente. ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Dimensiones (ver página 34) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Caudal máximo comprobarse según las normas vigentes. (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por Presión en servicio: max. 1 MPa las mañanas o tras un largo periodo de Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Repuestos (ver página 35) Temp. recomendada del agua caliente: 65°C XXX = Acabados Desinfección térmica:...
Montage-instructies In combinatie met een doorstromer is een • Vóór de montage moet het product gecontroleerd warmwaterblokkering niet aanbevelens- worden op transportschade. Na de inbouw wordt waardig. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Maten (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Doorstroomcapaciteit normen. (zie blz. 34) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter Werkdruk: max. max. 1 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Service onderdelen (zie blz. 35) Aanbevolen warm water temp.: 65°C XXX = Kleuren Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Monteringsanvisninger forbindelse med gennemstrømningsvandvar- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Målene (se s. 34) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Gennemstrømnigskapacitet • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 34) land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 36) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Driftstryk: max. 1 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Reservedele (se s. 35) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min XXX = Overflade...
Avisos de montagem recomendável o uso de um bloqueio de • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- água quente. tivamente a danos de transporte. Após a montagem Medidas (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Caudal • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã Dados Técnicos ou após longas paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Peças de substituição (ver página (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Temp. água quente recomendada:...
Używanie ogranicznika temperatury wody • Przed montażem należy skontrolować produkt w połączeniu z przepływowym podgrzewa- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie czem wody nie jest zalecane. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wymiary (patrz strona 34) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Wydajność przepływu i kontrolowane według obowiązujących norm. (patrz strona 34) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Części serwisowe (patrz strona 35) Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C XXX = Kody kolorów Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
Pokyny k montáži spojení s průtokovým ohřívačem se použití • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl uzávěru teplé vody nedoporučuje. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 34) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Průtok nuty a otestovány podle platných norem. (viz strana 34) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 36) zemi. Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Provozní tlak: max. 1 MPa jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Servisní díly (viz strana 35) Doporučená teplota horké vody: 65°C XXX = Kód povrchové úpravy Tepelná desinfekce:...
Pokyny pre montáž jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol ča použitie obmedzovača teplej vody. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 34) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Prietok igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (viď strana 34) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody ako pitnú vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Servisné diely (viď strana 35) Doporučená teplota teplej vody: 65°C XXX = Farebné označenie Termická dezinfekcia:...
В сочетании с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокиров- Указания по монтажу ку воды. • Перед монтажом следует проверить изделие на Размеры (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Пропускная способность ния при перевозке или повреждения поверхностей (см. стр. 34) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Эксплуатация (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими Hansgrohe рекомендует по утрам либо нормами. после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Κомплеκт (см. стр. 35) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа XXX = Цветная кодировка Давлении: 1,6 МПа...
Szerelési utasítások vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek lata nem ajánlott. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási teljesítmény ellenőrizni (lásd a oldalon 34) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. Műszaki adatok A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Üzemi nyomás: max. 1 MPa nálja ivóvízként. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Tartozékok (lásd a oldalon 35) Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C XXX = Színkódolás Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc...
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Asennusohjeet suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja yhteydessä. pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Läpivirtausmäärä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä (katso sivu 34) asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Koestuspaine: 1,6 MPa pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Varaosat (katso sivu 35) Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min XXX = Värikoodaus...
Justering (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Monteringsanvisningar med varmvattenberedare rekommenderas • Det måste undersökas om produkten har transportska- inte en varmvattenspärr. dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Genomströmningmängd • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 34) följas. Hantering (se sidan 36) Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Reservdelar (se sidan 35) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min XXX = Färgkodning...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- karšto vandens blokavimo įtaisų. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Vandens pralaidumas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 34) įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 36) Techniniai duomenys Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa vandens nevartoti kaip geriamojo.
Upute za montažu ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen primjena sustava za blokiranje dotoka tople prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Protok vode testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 34) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 36) vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa upotrebljavate za piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Rezervni djelovi (pogledaj strani- Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye Montaj açıklamaları edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Ölçüleri (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Debisi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü (bakınız sayfa 34) geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C XXX = Renkler Tavsiye edilen su ısısı: 65°C...
Instrucţiuni de montare recomandă folosirea unui limitator de apă • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă caldă în combinaţie cu un boiler instant. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 34) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Debit de apă verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Piese de schimb (vezi pag. 35) Temperatura recomandată a apei calde: 65°C XXX = Coduri de culori Dezinfecţie termică:...
Οδηγίες συναρμολόγησης συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Κατανάλωση νερού σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 34) πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C XXX = Χρώματα Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C...
Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Navodila za montažo vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tople vode ni priporočljiva. tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Mere (glejte stran 34) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Pretok vode • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo (glejte stran 34) v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 36) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Rezervni deli (glejte stran 35) Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Paigaldamisjuhised ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- soovitatav. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Läbivool • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (vt lk 34) järgida. Kasutamine (vt lk 36) Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Töörõhk maks. 1 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa seisakuaega joogiveena. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Varuosad (vt lk 35) Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min XXX = Värvid Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Norādījumi montāžai Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- izmantot ūdens bloķētāju. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Izmērus (skat. lpp. 34) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurteces intensitāte jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 34) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības. Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Rezerves daļas (skat. lpp. 35) Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C XXX = Krāsu kodi Termiskā dezinfekcija :...
U kombinaciji sa protočnim bojlerima • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ne preporučuje se primena sistema za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju blokiranje dotoka tople vode. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mere (vidi stranu 34) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Protok vode testirani prema važećim normama. (vidi stranu 34) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Radni pritisak: maks. 1 MPa koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Rezervni delovi (vidi stranu 35) Preporučena temperatura vruće vode: 65°C XXX = Oznake boja Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
• Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- sperre. eller overflateskader. Mål (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Gjennomstrømningsytelse • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 34) enkelte land skal følges. Betjening (se side 36) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Driftstrykk maks. 1 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa halvliteren som drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Servicedeler (se side 35) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min XXX = Fargekode Produktet er utelukkende designet for drikkevann! 000 = krom 800 = rustfritt stål optikk...
Указания за монтаж не се препоръчва блокировка за топлата • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за вода транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 34) транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Мощност на потока рат, промият и проверят в съответствие с валидните (вижте стр. 34) норми. Обслужване (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Технически данни продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна Работно налягане: макс. 1 МПа вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Сервизни части (вижте стр. 35) Температура на горещата вода: макс. 80°C XXX = Цветово кодиране...
• Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për rekomanduar. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Kapaciteti i rrjedhjes fuqi (shih faqen 34) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa mos të pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Pjesët e servisit (shih faqen 35) Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C XXX = Kodimi me anë të ngjyrave Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...