Rowenta DW5000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DW5000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rowenta DW5000

  • Page 2 www.rowenta.com...
  • Page 3 ANTI CALC ανάλογα με το μοντέλο F b ¥ ∞ K ∑ … î « ∞ M...
  • Page 4 1 min. g.10 g.11 g.12 g.13 g.14 g.15...
  • Page 5 g.16 g.17 g.18 g.19...
  • Page 6 S FETY INSTRUCTIONS...
  • Page 7 IMPORT NT RECOMM ND TIONS W RNING ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron. W RNING ! Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e. press the Shot of Steam button a few times.
  • Page 8 IMPORT NT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position IMPORT NT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
  • Page 9 IMPORT NT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate. IMPORT NT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning. IMPORT NT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam chamber and so may impair the steam function.
  • Page 11: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT...
  • Page 12: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE CHTUNG! Vor dem ufheizen des Bügeleisen den Sohlenschutz entfernen (je nach Modell) bb.1. CHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügeleisens empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige ugenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen. nfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
  • Page 13 WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem usfluss und vorzeitiger lterung Ihres Geräts führen können. WICHTIG! Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen, und den Dampfregler auf die Position stellen.
  • Page 14 WICHTIG! Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere. WICHTIG! chten Sie beim Wegräumen des Bügeleisens darauf, dass es nicht auf die Bügelsohle gestellt wird. VORSICHT: Trennen Sie vor der Reinigung stets das Bügeleisen vom Stromnetz und lassen es abkühlen.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 17 RECOMM ND TIONS IMPORT NTES TTENTION ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle). TTENTION ! vant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge.
  • Page 18 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. IMPORT NT vant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position IMPORT NT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe.
  • Page 19 IMPORT NT N’enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude. IMPORT NT Débranchez et laissez toujours refroidir le fer avant l’entretien ou le nettoyage. IMPORT NT N’utilisez jamais de produits anticalcaires, ils risquent d’endommager le revêtement de la chambre de vapeur et de détériorer le débit de vapeur. CONSEILS Procédez à...
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 22 BEL NGRIJKE NBEVELINGEN LET OP! Verwijder de eventuele etiketten van de strijkzool voordat u het strijkijzer aanzet (afhankelijk van model). LET OP! ls u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.
  • Page 23 Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten Tip : Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste stand te strijken. Kies voor kleding die uit diverse materialen bestaat, de temperatuur die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel.
  • Page 24 Wikkel het snoer niet om de nog hete zool. BEL NGRIJK. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt en voor elke vorm van onderhoud. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoomvermogen kan worden aangetast.
  • Page 26 SIKKERHEDS NVISNINGER VIGTIGE NBEF LINGER...
  • Page 27 DV RSEL! Fjern eventuelle etiketter på strygesålen, før strygejernet tændes (afhængig af model). dvarsel! Før strygejernet tages i brug første gang til dampstrygning, anbefales det at lade det virke i nogle sekunder i lade det virke i nogle sekunder i vandret position væk fra strygetøjet. Super-Damp knappen benyttes flere gange på...
  • Page 28 VIGTIGT Sluk for strygejernet,tag ledningen ud af stikkontakten og sæt dampregulatoren på før du fylder vand i vandbeholderen Ved opvarmning af et koldt strygejern skal du vente, til kontrollampen er slukket to gange. Først derefter er den indstillede temperatur nået. Hvis man stryger stof lavet af forskellige fibre, skal man indstille strygetemperaturen på...
  • Page 29 VIGTIG Sluk for strygejernt, tag ledningen ud at stikkontakten og lad strygejernet køle helt af før rengøring. nvend ikke afkalkningsmiddel, da det kan beskadige dampkammerets belægning og følgelig forringe strygejernets dampkapacitet. Vi anbefaler at anvende selvrens funktionen ca. hver 14. dag. Er vandet meget kalkholdigt, er det bedre at rengøre strygejernet hver uge.
  • Page 31 SIKKERHETSREGLER VIKTIGE NBEF LINGER...
  • Page 32: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTE GANGS BRUK OBS! Fjern beskyttelsen (på enkelte modeller) fra strykesålen før du varmer opp jernet. OBS! Før du tar jernet i bruk for første gang i dampposisjon, er det anbefalt å fjerne strykejernet fra tøyet og trykke flere ganger på dampknappen med jernet i horisontal stilling. Trykk også...
  • Page 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    VIKTIG Jernet bruker lenger tid på å avkjøles enn det bruker på å varme opp. Vi anbefaler at du begynner å stryke finvask på laveste temperatur. For tøy med flere fibre bør du velge temperaturen som er tilpasset det mest ømfintlige stoffet. RÅD Spray alltid stivelse på...
  • Page 34 RÅD Kjør en selvrens nti Calc omtrent annenhver uke. Dersom vannet er meget kalkrikt bør det foretas en ukentlig rengjøring. VIKTIG Bruk aldri rengjøringsprodukter og skarpe eller skurende gjenstander for å rengjøre sålen og de andre av strykejernets deler. Dersom apparatet har vært ubrukt lenge bruk funksjonen nti Calc (se §...
  • Page 35 MULIGE PROBLEMER...
  • Page 36 SÄKERHETS NVISNING R VIKTIG RÅD...
  • Page 37: Före Användningen

    FÖRE ANVÄNDNINGEN OBSERVER ! Ta bort eventuella dekaler från stryksulan innan ni värmer upp strykjärnet (beroende på modell). OBSERVER ! Innan ni använder strykjärnet för första gången i ångläge, rekommenderar vi att låta järnet vara på ett tag i vågrätt läge medan det hålls borta från strykplagget. Under samma förutsättningar tryck flera gånger på...
  • Page 38: Efter Användning

    VIKTIGT Det tar längre tid för strykjärnet att svalna än att värmas upp. Vi rekommenderar att du börjar med material som ska strykas på låg temperatur. För plagg som innehåller flera olika material, välj temperatur efter det ömtåligaste materialet. TIPS Spreja alltid stärkelsen på baksidan av tyget som ska strykas. Ångfunktion* VIKTIGT Se till att hålla järnet på...
  • Page 39 VIKTIGT nvänd inga avkalkningsmedel, eftersom de skadar ytskiktet i ångkammaren och därför kan begränsa ångkapaciteten. TIPS Vi rekommenderar att göra en självrengöring cirka varannan vecka. Är vattnet väldigt hårt, rengör strykjärnet varje vecka. VIKTIGT nvänd aldrig repande rengöringsmedel eller vassa föremål för att rengöra stryksulan och andra delar av strykjärnet.
  • Page 40 PROBLEM?
  • Page 41 TURV LLISUUSOHJEIT TÄRKEITÄ SUOSITUKSI...
  • Page 42: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA HUOMIO! Ota mahdolliset etiketit silitysraudan pohjasta ennen raudan lämmittämistä (mallikohtainen piirre). HUOMIO! Kun käytät silitysraudan höyrytoimintoa ensimmäistä kertaa, kehotamme antamaan raudan toimia hetken vaakaasennossa ilman kangasta. Tämä ei kuitenkaan ole vaarallista ja lakkaa pian. Ensimmäisellä käyttökerralla voi havaita, että pieniä hiukkasia tulee ulos pohjalevystä. Tämä on osa valmistusprosessia eikä...
  • Page 43 KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ Ennen vesisäiliön täyttöä laite on irrotettava verkosta ja höyryvalitsin on asennettava asentoon TÄRKEÄÄ Raudan jäähtyminen kestää pidempään kuin sen lämpiäminen. Suosittelemme, että aloitatte silittämällä arkoja kankaita minimilämpötilassa. Silitettäessä useista materiaaleista valmistettuja vaatteita on käytettävä arimman materiaalin vaatimaa lämpötilaa. NEUVOJ Suihkuta tärkki aina silitettävän kankaan kääntöpuolelle.
  • Page 44: Hoito Ja Puhdistus

    TÄRKEÄÄ Älä kierrä johtoa alustan ympärille. HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ Irrota rauta verkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta ja hoitoa. TÄRKEÄÄ Älä käytä kalkinpoistotuotteita, ne voivat vahingoittaa höyrykammiota ja häiritä höyryntuottoa. NEUVO Tee nti Calc –puhdistus noin joka toinen viikko. Jos vesi on hyvin kovaa, tee se joka viikko.
  • Page 45 MAHDOLLISIA ONGELMIA...
  • Page 46 PER L VOSTR SICUREZZ...
  • Page 47 R CCOM ND ZIONI IMPORT NTI TTENZIONE! Togliete le eventuali etichette dalla piastra prima di scaldare il ferro da stiro (a seconda del modello). TTENZIONE! Prima del primo utilizzo del ferro da stiro in posizione vapore sui tessuti, vi raccomandiamo di farlo funzionare per qualche istante in posizione orizzontale senza appoggiarlo sulla vostra biancheria.
  • Page 48 batterie, dei condizionatori, l'acqua distillata pura o l'acqua piovana. Queste acque contengono rifiuti organici o elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o un invecchiamento. IMPORT NTE Prima di riempire il serbatoio dell’acqua estrarre la spina e portare il regolatore del vapore sulla posizione IMPORT NTE Poiché...
  • Page 49 IMPORT NTE Non avvolgere il cavo attorno alla piastra calda. IMPORT NTE Estrarre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio dopo la pulizia e manutenzione. IMPORT NTE Per la pulizia della piastra non usare detersivi corrosivi e abrasivi o oggetti appuntiti. Consigliamo di effettuare l'autopulizia ca.
  • Page 51 INSTRUCCIONES DE SEGURID D...
  • Page 52 ¡ tención ! Retire las posibles etiquetas de la suela antes de calentar la plancha (según el modelo). ¡ tención ! ntes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el mando Superpressing.
  • Page 53 IMPORT NTE No añada nada al contenido del depósito de agua. No utilice agua de las secadoras, agua perfumada o blanda, agua de los refrigeradores, de las baterías, de los climatizadores, agua pura destilada o agua de lluvia. Estas aguas contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato.
  • Page 54 IMPORT NTE Nunca guarde la plancha en posición horizontal. IMPORT NTE Desenchufar de la red y dejar enfriar la plancha antes de la limpieza y el mantenimiento. IMPORT NTE No utilizar productos decalcificantes ya que podrían deteriorar la cámara de vapor y deteriorar la función del vapor.
  • Page 56 INSTRUÇÕES DE SEGUR NÇ...
  • Page 57 RECOMEND ÇÕES IMPORT NTES tenção ! Retire as eventuais etiquetas da base antes de colocar o ferro a funcionar (consoante modelo). tenção! ntes da primeira utilização do seu ferro na posição vapor, recomendamos que o coloque a funcionar durante uns instantes na posição horizontal e afastado da roupa. Nessa mesma posição, accione repetidamente o comando Super Vapor.
  • Page 58 IMPORT NTE ntes de proceder ao enchimento do reservatório de água, retire sempre a ficha da tomada e regule o comando de vapor para a posição IMPORT NTE O ferro demora mais tempo a arrefecer do que a aquecer pelo que recomendamos que comece por engomar os tecidos delicados na temperatura mínima.
  • Page 59 IMPORT NTE Não enrole o cabo de alimentação à volta da base quente. IMPORT NTE Retire sempre a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer antes de proceder a qualquer limpeza ou manutenção. IMPORT NTE Nunca utilize produtos anti-calcário por forma a não danificar o revestimento da câmara de vapor ou prejudicar o débito de vapor CONSELHOS Efectue uma auto-limpeza nti Calc a cada duas semanas.
  • Page 61: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται...
  • Page 62 • Οι επιφάνειες που φέρουν αυτό το σήμα και η πλάκα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση των συσκευών. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες αυτές προτού το σίδερο κρυώσει. ΣΗΜ ΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤ ΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου...
  • Page 63 ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ? ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηı·Úfi ÓÂÚfi ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚·ıÌfi ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ 17 ÆdH (= ÁÂÚÌ·ÓÈÎÔ› ‚·ıÌÔ› ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÈÔ ÛÎÏËÚfi Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 Ì ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ...
  • Page 64 ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û οıÂÙË ı¤ÛË Î·È ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ (ÂÈÎ.14) ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ˙¿Ú˜ ·fi ÎÔÛÙÔ‡ÌÈ·, ۷οÎÈ·, ÊÔ‡ÛÙ˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÙÏ. ΣΗΜΑΝ∆πΚΟ : Ποτ µην κατευθ νετε τον ατµ επ νω σε τοµα ζ α. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡ °È· ÙËÓ ‡ÁÚ·ÓÛË ‰‡ÛÎÔÏˆÓ ÙÛ·Ï·ÎˆÌ¿ÙˆÓ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡ (ÂÈÎ.18).
  • Page 65 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251...
  • Page 66 ± Ô ± s U ∞ p ≥ M ≥ q K u ‰ « ∞ ∫ U » ß ∂ « _ ‹ ö ∞ L Ô … J u « « ∞ L Å ¢ u ± s √...
  • Page 67 ¥ s ª e « ∞ ∑ > ( ® ¢ N U î d ± R ´ K Æ H W ± ∑ u e ¥ M ∑ ª U  ° « ∞ I O ∂ q œ Æ ¢...
  • Page 68 ∑ D K Í ¥ « ∞ c U ‘ ∞ I L w « √ ° J ¢ ∂ b Q Ê ` ° . ≤ M ª s ∑ º O d ∞ X Æ ∞ u Æ «...
  • Page 69 … J u « « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë U z w N d ° « ∞ J ∞ º 7 « Œ ª Ò U « ∞ ∂ ≥ W ≠ u Ò ± I ∂ F ∂...

Ce manuel est également adapté pour:

Dw5100Dw6000

Table des Matières