ELU IFU ESB 2xxx 04.2014.ai
ELU IFU ESB 2xxx 04.2014.ai
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
PL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
•
Niniejsze urządzenie nie jest przeznac-
zone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizy-
cznych, sensorycznych czy umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nad-
zorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
•
Dzieci należy pilnować, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
•
Urządzenie można podłączać tylko do
źródła zasilania o napięciu i częstotliwości
zgodnej ze specyfikacją na tabliczce
znamionowej!
•
Nigdy nie używaj i nie podnoś urządzenia,
jeśli jest uszkodzony przewód zasilający
lub obudowa.
•
Urządzenie można podłączać wyłącznie
do gniazda z uziemieniem. Jeśli trzeba,
można zastosować przedłużacz przys-
tosowany do przewodzenia prądu 10 A.
C
•
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego jego wymianę należy
M
powierzyć autoryzowanemu serwisowi
lub osobie o odpowiednich kwalifikac-
Y
jach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa.
CM
MY
A készülék első használatát megelőzően
CY
H
olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat.
CMY
•
Korlátozott fizikai, mentális vagy
érzékelési képességű személy (ideértve
K
a gyermekeket is), továbbá a készülék
használatában nem jártas személy a
készüléket csak akkor működtetheti,
ha a biztonságáért felelős személy út-
mutatással látta el vagy gondoskodik a
felügyeletéről.
•
Gyermekek a készüléket csak felügyelet
mellett működtethetik, és ügyelni kell
arra, hogy ne használják játékra.
•
A készüléket csak a műszaki adatok
címkéjén feltüntetett értékekkel azonos
feszültségű és frekvenciájú elektromos
hálózathoz szabad csatlakoztatni.
•
Soha ne használja és ne vegye kézbe a
készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
•
A készülék kizárólag földelt csatlakozóalj-
zathoz csatlakoztatva használható.
Szükség esetén 10 A áramerősségnek
megfelelő hosszabbító kábelt használhat.
•
Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült,
a veszély elkerülése érdekében azt a
gyártónak, a gyártó által megbízott sz-
erviznek vagy hasonlóan képzett szakem-
bernek kell kicserélnie.
44
44
44
31.03.14
31.03.14
20:53
20:53
•
Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej,
równej powierzchni.
•
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania,
jeśli jest pozostawiane bez nadzoru oraz
przed jego montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
•
Nigdy nie dotykaj ostrzy ani wkładów
dłonią ani żadnymi narzędziami, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania.
•
Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
Zagrożenie skaleczeniem! Zachowaj
ostrożność przy montażu, demontażu
oraz podczas czyszczenia! Upewnij się,
że urządzenie jest odłączone od gniazda
zasilania.
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani
żadnym innym płynie.
•
Nie używać urządzenia dłużej niż przez
5 minutę bez przerwy. Jeśli po upływie
5 minuty miksowanie nie zostanie
zakończone, przed podjęciem dalszego
miksowania należy odczekać 20 minut,
aby ostygł zespół napędowy.
•
Nie przekraczaj maksymalnej objętości
napełniania, wskazanej na urządzeniu.
•
Nigdy nie mieszaj gorących płynów
(maks. 90 stopni).
•
Nie używaj tego urządzenia, do mieszania
farb. Niebezpieczeństwo wybuchu!
•
Nie używaj urządzenia bez pokrywy.
•
A készüléket mindig sima, vízszintes
munkafelületre helyezze.
•
A készüléket mindig áramtalanítsa össz-
eszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt,
illetve ha felügyelet nélkül hagyja.
•
Amíg a készülék az elektromos hálóza-
thoz van csatlakoztatva, a vágókéseket és
a csatlakoztatható fejeket soha ne érintse
meg sem kézzel, sem más eszközzel.
•
A vágókések és a csatlakoztatható fejek
rendkívül élesek. Sérülésveszély! Összesz-
erelés, használat utáni szétszerelés vagy
tisztítás során legyen óvatos! Győződjön
meg arról, hogy a készülék tápkábelét
kihúzta a hálózati aljzatból.
•
A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékba.
•
A készüléket alkalmanként ne
működtesse 5 percnél tovább. Amen-
nyiben 5 perc alatt nem végzett az
összekeveréssel, a folytatás előtt várjon 20
percet, hogy a motor lehűlhessen.
•
Ne lépje túl a készüléken feltüntetett
maximális töltési mennyiséget.
•
Ne próbáljon meg forró folyadékokat fel-
dolgozni a készülékkel (maximum 90 fok).
•
A készüléket ne használja festék
keverésére. Veszélyes, robbanáshoz
vezethet!
•
A készüléket soha ne használja fedél
nélkül.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku nieprawidłowego
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
Wbudowana blokada uruchomienia
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć
wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części
zostaną umieszczone w prawidłowym
położeniu na zespole napędowym. Po
prawidłowym zmontowaniu części blokada
uruchomienia zostanie odblokowana.
Nigdy nie należy wkładać palców do dz-
banka, gdy jest on podłączony do zespołu
napędowego.
•
Ez a készülék kizárólag háztartási használ-
atra alkalmas. A gyártó nem vállal sem-
milyen kötelezettséget a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkezett esetleges károkért.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy csak akkor tudja
bekapcsolni a készüléket, amikor megtörtént
az alkatrészek megfelelő helyre történő
beillesztése a motoros egységbe.. Amikor az
alkatrészek megfelelő összeszerelése meg-
történt, a beépített biztonsági zár kiold.
Soha ne nyúljon az ujjaival az edénybe,
amíg az a motoregységhez csatlakoztatva
van.