Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To prevent overheating of the skin, avoid very short treatment distances. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 8
Unplug the appliance and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you replace the lamp. The lamp must be replaced with an identical infrared lamp (Philips PAR38E/150W). You can obtain or order a new lamp at your Philips dealer.
(Fig. 13). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Lampe Lampekabinet Basisenhed Ledningsopbevaring Netledning On/off-indikator vigtigt generelt Symbolerne på InfraCare har følgende betydning: Dette symbol advarer mod varme overflader (fig.
For at undgå overophedning af din hud skal du holde afstand til apparatet under behandlingen. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 12
Dansk terapeutiske anvendelsesmuligheder Med infrarødt lys kan du behandle og lindre muskelsmerter og almindelig forkølelse. Ved behandling af rygsmerter, skal du anbringe apparatet på et bord i en afstand af ca. 30 cm (fig. 7). Ved behandling af ømme knæ, skal du anbringe apparatet på et lavt bord. Sæt dig på en stol ved siden af bordet i en afstand af ca.
(fig. 13). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie zu geringe Abstände bei der Behandlung, um ein Überhitzen der Haut zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 16
DEutscH Das gerät benutzen Wirkung der infrarotlampe InfraCare erzeugt Infrarotlicht, das tief in die Hautschichten eindringt und das Körpergewebe wärmt. Infrarotlicht beschleunigt den Transport der für die Regeneration und Versorgung des Körpergewebes benötigten Nährstoffe über die Blutbahn. Gleichzeitig werden Abfallstoffe schneller abgebaut.
Die Infrarotlampe unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum schaltet sich das Möglicherweise wurde der Stecker nicht richtig in die Steckdose...
Page 18
Möglicherweise ist die Lampe defekt. Wechseln Sie die Lampe aus (siehe Kapitel “Ersatz”). Möglicherweise ist das Netzkabel defekt. In diesem Fall darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
EsPañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Lámpara Carcasa de la lámpara Base Recogecable Cable de alimentación...
Para evitar el sobrecalentamiento de la piel, no realice el tratamiento demasiado cerca. campos electromagnéticos (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
EsPañol usos terapéuticos La luz infrarroja se puede utilizar para tratar dolores musculares y resfriados comunes. Para tratar el dolor de espalda, coloque el aparato sobre una mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (fig. 7). Para tratar el dolor de rodilla, coloque el aparato sobre una mesa baja. Siéntese en una silla junto a la mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (fig.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Page 23
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Lamppu Lampun kotelo Alusta Virtajohdon säilytystila Virtajohto Virran merkkivalo tärkeää Yleistä InfraCare-laitteen symbolit ja niiden merkitys: Tämä symboli varoittaa kuumasta pinnasta (Kuva 2).
Page 24
Mikäli 6–8 hoitokertaa ei auta oireisiisi, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys lääkäriisi. Älä käytä laitetta liian lähellä ihoa, jotta iho ei ylikuumene. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Page 25
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 15 minuuttia ennen lampun irrottamista. Lampun tilalle on vaihdettava samanlainen infrapunalamppu (Philips PAR38E/150W). Voit hankkia tai tilata uuden lampun Philips-jälleenmyyjältä. Tämän laitteen lamppu ei sisällä ympäristölle haitallisia aineita. Vanhan lampun voi hävittää...
& huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata infrapunalamppua.
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) Lampe Corps de la lampe Socle Rangement du cordon Cordon d’alimentation...
Pour éviter de surchauffer la peau, évitez de la traiter à très courte distance. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Français De par ces effets, la lampe infrarouge se prête aussi bien à un usage thérapeutique que cosmétique. applications thérapeutiques La lumière infrarouge peut servir à traiter les douleurs musculaires aussi bien que le rhume. Pour traiter un mal de dos, placez l’appareil sur une table, à une distance d’environ 30 cm (fig. 7). Pour traiter une plaie au genou, placez l’appareil sur une table basse.
La garantie internationale ne couvre pas l’ampoule infrarouge. Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Lampada Alloggiamento della lampada Base Supporto per cavo Cavo di alimentazione Indicatore on/off importante...
(EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Page 33
italiano Queste caratteristiche rendono la lampada Infrared particolarmente adatta per scopi terapeutici e cosmetici. applicazioni terapeutiche La luce infrarossa può essere utilizzata per curare disturbi muscolare e comuni raffreddori. Per curare i dolori lombari, posizionate l’apparecchio su un tavolo ad una distanza di circa 30cm (fig.
(fig. 13). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Lamp Lampbehuizing Voet Snoeropbergvoorziening Netsnoer Aan/uitindicatie Belangrijk algemeen De symbolen op de InfraCare hebben de volgende betekenis: Dit symbool waarschuwt u voor hete oppervlakken (fig.
Vermijd zeer korte behandelafstanden om oververhitting van uw huid te voorkomen. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 37
nEDErlanDs Deze kenmerken maken de infraroodlamp uitermate geschikt voor therapeutisch en cosmetisch gebruik. therapeutische toepassingen Infrarood licht kan worden gebruikt voor de behandeling van spierpijn en verkoudheid. Als u rugpijn wilt behandelen, plaats het apparaat dan op een tafel, op een afstand van ongeveer 30 cm (fig.
(fig. 13). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Lampe Lampekabinett Sokkel Ledningsholder Ledning Av/på-indikator viktig generelt Symbolene på InfraCare har følgende betydning: Dette symbolet advarer mot varme overflater (fig.
Unngå veldig kort avstand til apparatet slik at du ikke overoppheter huden. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
Page 41
Ta ut støpselet til apparatet, og la lampen avkjøles i ca. 15 minutter før du bytter lampen. Lampen må skiftes ut med en identisk infrarød lampe (Philips PAR38E/150W). Du kan få eller bestille en ny lampe hos din Philips-forhandler.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Português introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Lâmpada Compartimento da lâmpada Base Arrumação do fio Cabo de alimentação Indicação ligado/desligado...
Para evitar o sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento muito curtas. campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
Page 45
Português Estas características tornam a lâmpada por infravermelhos extremamente adequada para uso terapêutico e cosmético. aplicações terapêuticas A luz infravermelha pode ser utilizada para tratar dores musculares e constipações. Para tratar dores nas costas, coloque o aparelho numa mesa a uma distância de aproximadamente 30 cm (fig.
(fig. 13). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Lampa Lamphölje Bottenplatta Sladdhållare Nätsladd På/av-indikator viktigt allmänt Förklaring till symbolerna på InfraCare: Den här symbolen varnar för varma ytor (Bild 2).
Använd inte apparaten på för kort avstånd för att undvika att huden överhettas. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Byten Dra ur nätsladden och låt lampan svalna i ca 15 minuter innan du byter ut den. Lampan måste bytas ut mot en identisk infraröd lampa (Philips PAR38E/150W). Du kan erhålla en ny lampa hos din Philips-återförsäljare. Lampan till apparaten innehåller inga ämnen som är skadliga för miljön. Du kan kasta gamla...
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.