Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Оригинална инструкция
BG
Originální návod
CS
Oryginalna instrukcja
PL
оригінальні інструкції
UK
www.ferm.com
05
09
14
19
24
29
34
39
crm1039

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm CRM1039

  • Page 1 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Оригинална инструкция Originální návod Oryginalna instrukcja оригінальні інструкції www.ferm.com...
  • Page 2 Fig. A Ferm...
  • Page 3 Ferm...
  • Page 4 Fig. A Fig. A Ferm Ferm...
  • Page 5: Table Des Matières

    Never aim the air jet at persons or animals (fig. 9. Safety valve 20). 10. Pressure pipe • Do not transport the compressor with the tank 11. Air filter pressurised. 12. Oil cap • N.B.: some parts of the compressor such as Ferm...
  • Page 6: Use

    • Do not put objects or your hands in the motor start-up. Do not use cables longer than protective covers to avoid physical damage 10m. Ferm advises to use a longer air hose and damage to the compressor. instead. •...
  • Page 7: Maintenance

    The head/cylinder/transmission pipe The machine has been designed to operate over a long period of time with a minimum of assembly may reach high temperatures, so take care when working close to these maintenance. Continuous satisfactory operation Ferm...
  • Page 8: Air Filter

    Cleaning Regularly clean the machine housing with a soft For replacement of oil the table below should be cloth, preferably after each use. Keep the adhered to. ventilation slots free from dust and dirt. Ferm...
  • Page 9 Umgebung, in der der Kompressor aufgestellt wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen. Product information Abb. A 1. Abdeckung 2. Griff 3. Schalter 4. Druckwächter 5. Druckregler 6. Schnellkopplung (geregelter Druck) 7. Manometer (Druckregler) 8. Manometer (Kessel) 9. Sicherheitsventil 10. Druckleitung Ferm...
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    Um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen, • In der Nähe des Kompressors dürfen sich muss der Kompressor vor Verwendung geerdet keine entflammbaren Objekte befinden. sein. Der Kompressor ist mit einem zweipoligen • Wenn der Kompressor angehalten ist, den Kabel plus Erdleiter ausgerüstet. Ferm...
  • Page 11 Spannungsabfall und können das Anlassen empfehlen, den Kompressor nie zu demontieren des Motors verhindern. Benutzen Sie Kabel, und auch keine anderen Verbindungen im die länger als 10 m sind. Ferm empfiehlt, Druckwächter herzustellen. einen stattdessen längeren Luftschlauch zu benutzen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von •...
  • Page 12 Luftleitung kann hohe Temperaturen 4. Wartung erreichen, daher beim Arbeiten in der Nähe dieser Teile vorsichtig vorgehen und sie nicht berühren, um Brandwunden Vergewissern Sie sich, dass der zu vermeiden (Abb. 12 und 13). Netzstecker gezogen ist, während Sie Ferm...
  • Page 13 • Funktioniert die Stromversorgung (Stecker Betriebsstunden völlig ersetzt werden. richtig angeschlossen, thermomagnetisch, • D en Verschluss des Ablasses (Schauglas) (13) Sicherungen nicht defekt)? auf der Abdeckung des Kurbelgehäuses lösen,das Öl restlos ablaufen lassen und den Kompressor stoppt nicht Verschluss wieder anbringen (Abb. 17). Ferm...
  • Page 14: Machine Gegevens

    Recht müssen Elektrowerkzeuge, die 6. Snelkoppeling (drukregelaar) nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt 7. Manometer (Drukregelaar) und umweltfreundlich entsorgt werden. 8. Manometer (Ketel) 9. Veiligheidsventiel Garantie 10 Drukleiding Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose 11. Luchtfilter beigefügten Garantiekarte. 12. Oliedop Ferm...
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Deze compressor moet geaard worden, wanneer gebruikt. hij in gebruik is, om de gebruiker te beschermen • Nooit de luchtstraal op personen of dieren tegen elektrische schokken. De compressor is richten (fig.20). voorzien van een tweepolige kabel plus aarde. De Ferm...
  • Page 16 (afb. 7). gebruik geen stroomkabels langer dan 10m. Voor elk gebruik moet gecontroleerd worden of het Ferm adviseert om in dergelijke gevallen een olieniveau hoog genoeg is. Dit kan gecontroleerd langere luchtslang te gebruiken. worden door naar het oliepeilglas (13) te kijken.
  • Page 17 (14), beide manometers moeten • Door rechtsom te draaien wordt de druk “0” aangeven). verhoogd. Storingen • Door linksom te draaien wordt de druk verlaagd. In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal Ferm...
  • Page 18 (13) (fig.8) bereikt is. niet stuk). Ferm raadt aan elke week het olieniveau van de De compressor stopt niet pomp te controleren en indien nodig olie bij te Als de compressor niet stopt wanneer de vullen.
  • Page 19 Fig. A 1. Couvercle 2. Poignée 3. Interrupteur 4. Arrêt automatique 5. Régulateur de pression 6. Raccord rapide (pression régulée) 7. Manomètre (régulateur de pression) 8. Manomètre (réservoir) 9. Soupape de sécurité 10. Conduite sous pression 11. Filtre à air Ferm...
  • Page 20: Règles De Sécurité

    Le présent compresseur doit être mis à la terre • Pendant que l’appareil n’est pas en usage, pendant l’utilisation pour ne pas exposer mettez le Interrupteur (3) sur “0”(fig. 11). l’utilisateur au risque d’un choc électrique. Le Ferm...
  • Page 21: Alimentation

    Avant l’utilisation, assurez-vous que le niveau démarrage du moteur. n’utilisez pas de câbles d’huile est suffisant en observant le regard de plus de 10m. Ferm recommande d’utiliser d’inspection de l’huile (13). Lorsque le un tuyau d’air plus long à la place.
  • Page 22: Entretien

    La pression de cette Perte d’air sortie de gauche peut être régulée par le biais de la vanne de réduction(5). • Peut être causée par un joint ou une • Manomètre de droite(8) : indique la pression connexion qui fuit. Ferm...
  • Page 23: Nettoyage

    Il est recommandé de démonter le filtre d’aspiration toutes les 50 heures de • Vérifier que le robinet de vidange (14) est bien fermé fonctionnement, et de nettoyer le filtre à l’air comprimé (fig. 15). Il est recommandé de Le compresseur ne démarre pas remplacer le filtre au moins une fois l’an lorsque le...
  • Page 24 1. подробности по машината Технически характеристики Напрежение 230 V~ Честота 50 Hz Мощност 3 к.с. (2200 W) Обороти на празен ход 2850/min Клас ІР IP 20 Вместимост на резервоара 50 литра Впускане на въздух 412 l/min Максимално налягане на изхода 8,0 bar Тегло 45 kg Ниво на звукова мощност 93 dB (A) Стойността на нивото на шума може да се повишава от 1 до 10 dB (A) в зависимост от околната среда, в която ще бъде инсталиран компресорът. Информация за изделието Фиг. А 1. Капак 2. Дръжка 3. Превключвател 4. Автоматичен стоп 5. Регулатор на налягане 6. Бързодействащ съединител (регулирано налягане) Ferm...
  • Page 25 0°C до +40°С). • Н е използвайте компресора като • П роверете дали резервоарът е напълно инструмент за игра срещу хора, предмети декомпресиран преди да развиете или животни, за да предотвратите сериозна съединенията с резервоара. щета. • З абранява се да се правят отвори в, или да • А ко компресорът не се използва повече, се заварява към, или умишлено да се винаги изваждайте щепсела от контакта. деформира резервоарът с въздух под • В инаги проверявайте дали за сгъстен налягане. въздух се използват шлангове за сгъстен • Н е изпълнявайте каквито и да било въздух и са разчетени за максималното действия по компресора без първо да сте налягане, за което е регулиран извадили щепсела от контакта. компресорът. Не се опитвайте да • Н е насочвайте водни струи или струи поправяте шланга, ако е повреден. запалителни течности към компресора. Ferm...
  • Page 26 автоматично, за да предпазва компресора от прегряване. Ако превключвателят за П огрижете се компресорът да се претоварване се задейства, изключете транспортира по правилния начин, компресора с помощта на превключвателя не го преобръщайте обратно и не го ON/OFF (3) и изчакайте, докато вдигайте с куки или въжета (фиг. компресорът изстине. След това натиснете 5-6). превключвателя за претоварване (15) и пълнене на компресора с масло. рестартирайте компресора. • Дългите захранващи линии, удължителни Вашият компресор се доставя с масло, което е кабели, кабелни макари и други подобни вече напълнено в картера. предизвикват падове на напрежението и Преди употреба свалете транспортната може да възпрепятстват пускането на капачка на картера (12) и я заменете с двигателя. не използвайте кабели, по-дълги редовната капачка за масло (фиг. 7). от 10 м. Ferm съветва да се използва по- Преди употреба се уверете, че нивото на дълъг маркуч за въздух вместо тях. маслото е достатъчно. Това може да се • Пускането на двигателя може да бъде по- провери чрез проверка на прозорчето за трудно в условия на температури под 0 °C. проверка на маслото (13). Когато компресорът Ferm...
  • Page 27: Техническо Обслужване

    В ъзелът дъно-цилиндър-подаваща може да се случи така, че манометърът (7) да не реагира точно на пада на налягането тръба може да достигне високи температури, затова внимавайте, когато работите близо до тези 4. Техническо обслужване части, и не ги докосвайте, за да избегнете изгаряния (фиг. 12-13). У верете се, че щепселът е изваден регулировка на работното налягане от мрежовото захранване, когато Фиг. 14 извършвате техническо обслужване Не е необходимо непрекъснато да се използва по електродвигателя. максималното работно налягане, често инструментите за сгъстен въздух изискват по- Машините са създадени за продължителна ниско налягане. Относно компресори, експлоатация с минимално техническо доставени с редуцир-вентил, е необходимо обслужване. Непрекъснатата задоволителна работното налягане да бъде настроено работа зависи от правилните грижи за правилно. машините и редовното почистване. Преди да Настройката на работното налягане е преди да предприемете каквато и да било възможна посредством завъртане на кръглата намеса в компресора, моля, уверете се, че: Ferm...
  • Page 28 • д али експлоатационната среда не е твърде смяна/доливане на масло студена (под 00С) Компресорът се доставя със синтетично масло • д али има електроснабдяване (правилно „SAE 10W30“. Препоръчва се да се смени свързан щепсел, няма изгорели магнито- напълно маслото в системата на помпата в топлинни предпазители). рамките на първите 100 работни часа. Внимавайте, когато в бутилката има сгъстен • О твинтете пробката за източване въздух, тъй като водата (масломерното прозорче) (13) на капака на може да излезе с известна сила. утайника, оставете да изтече всичкото масло Препоръчително налягане макс. 1-2 bar. и завинтете обратно пробката (фиг. 17). • Н алейте маслото през горния отвор на капака Компресорът не спира на утайника (фиг. 18), докато се достигне Ако компресорът не спира , когато е достигнато нивото, посочено на масломерното прозорче максималното налягане, предпазният клапан (13) (фиг. 8). Ferm...
  • Page 29: Detaily Stroje

    3. Spínač Европейската директива 2012/19/EU относно 4. Automatický vypínač излязло от употреба електрическо и електронно 5. Regulátor tlaku оборудване и прилагането й в националните 6. Rychlospojka (regulovaný tlak) законодателства, неизползваемите 7. Tlakoměr (regulátor tlaku) електроинструменти следва да се изхвърлят 8. Tlakoměr (nádrž) разделно и по безопасен за околната среда 9. Pojistný ventil начин. 10. Tlaková trubice 11. Vzduchový filtr Гаранция 12. Mazací hlavice Гаранционните условия са изложени в отделно 13. Okénko pro kontrolu množství oleje приложената гаранционна карта. 14. Vypouštěcí kohoutek Ferm...
  • Page 30: Elektrická Bezpečnost

    úmyslně deformovat nádrž stlačeného Tento kompresor musí být během použití vzduchu. uzemněný, aby byla obsluha chráněna proti • N a kompresoru neprovádějte žádné zásahy, elektrickému šoku. Kompresor je vybaven než vytáhněte zástrčku ze zásuvky. dvoužilovým kabelem plus uzemněním. • N a kompresor nesměřujte proud vody nebo Elektrickou přípojku musí udělat kvalifikovaný hořlavé kapaliny. elektrikář. Doporučujeme kompresor nikdy • D o blízkosti kompresoru nedávejte hořlavé nerozebírat ani neprovádět jiná zapojení předměty. regulátora tlaku. Opravy by měly provádět • R egulátor tlaku (3) během klidového času autorizované servisy nebo jiná kvalifikovaná přepněte do polohy „0“ (vypnuto) (obr. 11). střediska. • P roud vzduchu nemiřte proti lidem nebo Ferm...
  • Page 31 části jímky indikuje hladinu oleje: měla by být na Poznámka: Informace, jenž naleznete v tomto úrovni červené tečky (obr. 7 a 8). návodě, byly napsány, aby pomohly obsluze při použití a údržbě kompresoru. Některé ilustrace v Spouštění tomto návodě zobrazují detaily, které se mohou • Z kontrolujte, zda napětí ve vaši síti odpovídá lišit od vašeho kompresoru. hodnotě uvedené na elektrickém typovém štítku přístroje (obr. 10), povolená tolerance je Instalace Po vyjmutí kompresoru z obalu (obr. 1) a • S tiskněte vypínač umístěný na horní straně do zkontrolování, zda je v bezchybném stavu, a po polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku zjištění, že během přepravy nedošlo k žádnému upevněného na přístroji (obr. 11). poškození, je třeba provést následující kroky. • Z ástrčku vložte do zásuvky (obr. 9) a spusťte Pokud ještě uchycena kolečka a gumové nožičky, kompresor tím, že vypínač regulátoru tlaku uchyťte je podle pokynů uvedených na obr. 2. dáte do polohy „I“. Provoz kompresoru je plně Ferm...
  • Page 32 • Zkontrolujte, zda je výpustný ventil (14) úplnému uvolnění tlaku. řádně uzavřen. • K levé rychlospojce (6) připojte pneumatické nářadí, které chcete použít. Kompresor se nespustí • Proveďte krátké spuštění pneumatického • Pokud se kompresor těžko startuje, nářadí tak, aby byla na ukazateli tlaku (7) zkontrolujte: zobrazena správná hodnota tlaku. • zda napětí sítě odpovídá napětí • Otáčejte otočným regulátorem (5) ve směru uvedenému na typovém štítku (obr. 10) pohybu hodinových ručiček, dokud nebude na • zda použité elektrické prodlužovací kabely ukazateli tlaku (7) zobrazen požadovaný tlak. mají správné jádro a délku • Nyní je vaše pneumatické nářadí připraveno k • zda provozní prostředí není příliš chladné použití. (pod 0°C). Ferm...
  • Page 33 Zbavujte se jich proto pouze na Vyčištění vzduchového filtru místech určených pro odpad příslušných látek. Doporučuje se rozebrat nasávací filtr po každých 50 provozních hodinách a vyčistit těleso filtru Vadný a nebo vyhozený elektrický či pomocí stlačeného vzduchu (obr. 15). Doporučuje elektronický přístroj musí být dodán na se vyměnit těleso filtru nejméně jednou ročně, příslušné recyklační míst. pokud kompresor pracuje v čistém prostředí; častěji, pokud je prostředí, ve kterém je kompresor Pouze pro krajiny ES umístěn, prašné. Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské Kondenzovanou vodu z olejem mazaného směrnice 2012/19/EU o elektrickém a kompresoru nesmíte vylít do kanalizace elektronickým odpadu a její implementace do národního práva, se musí elektrické nástroje, nebo do životního prostředí, protože obsahuje olej. které se již déle nepoužívají, shromažďovat Ferm...
  • Page 34: Spistreści

    Poziom natezenia dzwieku 93 dB (A) Poziom hałasu może wzrosnąć od 1 do 10 dB(A) jako funkcja warunków środowiskowych, w których zostanie umieszczony kompresor. Informacje o produkcie Rys. A 1. Obudowa 2. Uchwyt 3. Przełącznik 4. Wyłącznik automatyczny 5. Regulator ciśnienia 6. Szybkozłączka (ustawione ciśnienie) 7. Manometr (regulator ciśnienia) 8. Manometr (zbiornik) 9. Zawór bezpieczeństwa 10. Przewód ciśnieniowy 11. Filtr powietrza Ferm...
  • Page 35: Zasady Bezpieczeństwa

    • J eśli kompresor nie jest używany przez +40°C). dłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę z • P rzed odkręceniem i odłączeniem końcówek gniazdka zasilającego. od zbiornika należy upewnić się, że zbiornik • U pewnić się, że przewody przepustowe został całkowicie odpowietrzony. sprężonego powietrza są wykorzystywane ze • Z abrania się wiercenia otworów, spawania lub sprężonym powietrzem (o czym świadczy celowego zniekształcania zbiornika maksymalna wartość ciśnienia dostosowana sprężonego powietrza. do ciśnienia samego kompresora). Nie • N ie dokonywać żadnych prac naprawiać uszkodzonych przewodów konserwacyjnych bez wcześniejszego wyjęcia samodzielnie. wtyczki z gniazdka. • N ie należy kierować na kompresor strumieni Bezpieczeństwo elektryczne wody lub płynów łatwopalnych. Ferm...
  • Page 36 Sprężarka jest dostarczana wraz z olejem poczekaj aż sprężarka ostygnie. Następnie umieszczonym w misce olejowej. naciśnij wyłącznik przeciążeniowy (15) i Przed rozpoczęciem użytkowania zdejmij osłonę uruchom sprężarkę ponownie. transportową z miski olejowej (12) i zastąp ją • Długie kable zasilające, przedłużacze, zwoje normalną pokrywką olejową (rys. 7). kabli itp. powodują spadek napięcia i mogą Przed użyciem sprawdź, czy poziom oleju jest utrudniać rozruch silnika. nie używaj odpowiedni. Można to sprawdzić, patrząc przez przewodów o długości powyżej 10 m. Ferm przeziernik kontrolny poziomu oleju (13). Kiedy zaleca stosowanie zamiast tego dłuższych sprężarka stoi poziomo, poziom oleju powinien węży powietrznych. sięgać do czerwonego oznaczenia. • Rozruch silnika w temperaturze poniżej 0°C może być utrudniony. Instalacja filtrów powietrza. Zdejmij osłony transportowe i zastąp je 3. uŻYTKOWANIe dołączonymi do zestawu filtrami powietrza przed rozpoczęciem użytkowania sprężarki. rozpoczęcie pracy Tylko do użytku domowego...
  • Page 37 • P rzełącznik (3) znajduje się w położeniu “0” i wtyczka zasilania jest wyjęta z gniazdka Kompresor ma dwa wskaźniki ciśnienia oraz dwa • Z biornik powietrza jest całkowicie opróżniony punkty podłączeniowe do załączenia węża (oba manometry muszą wskazywać ciśnienie powietrza: 0 barów w zbiorniku) • W skaźnik ciśnienia po stronie lewej (7): pokazuje ciśnienie wyjściowe po lewej Ubytki powietrza stronie(6). Ciśnienie tego wyjścia można • M ogą być spowodowane złym uszczelnieniem regulować za pomocą zaworu w miejscu podłączenia. redukcyjnego(5). • Sprawdź wszystkie połączenia • W skaźnik ciśnienia po stronie prawej (8): powietrzne, nawilżając je mydlinami Ferm...
  • Page 38 Przy wymianie oleju mieć na uwadze poniższą Opróżnij zbiornik tabelę. Sprężanie powietrza powoduje gromadzenie się Rodzaj oleju Liczba godzin pracy wody w zbiorniku. Regularnie spuszczaj wodę ze Olej uniwersalny SAE 10W30 100 lub dwunastu zbiornika, aby zapobiec jego korozji (rys. 16): miesiącach • Najpierw obniż ciśnienie w zbiorniku do około 2 barów, podłączając i uruchamiając Awarie narzędzie pneumatyczne. • Następnie powoli przekręcaj i otwieraj zawór W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie spustowy (10) w dolnej części zbiornika części) należy skontaktować się z punktem Ferm...
  • Page 39 Швидкість холостого ходу 2850/хв. Клас IP IP 20 Об’єм баку 50 літрів Приток повітря 412 л/хв. Макс. тиск на виході 8,0 бар Вага 45,0 кг Рівень акустичної потужності 93 дБ (A) Значення рівня шуму може збільшуватись від 1 до 10 дБ(A) в залежності від умов навколишнього середовища, де працює компресор. Інформація про продукт Мал. A 1 Кришка 2. Ручка 3. Перемикач 4. Автоматичний вимикач 5. Регулятор тиску 6. Швидкозмінна муфта (регулюючий тиск) 7. Манометр (регулятор тиску) 8. Манометр (бак) Ferm...
  • Page 40 • К оли компресор не використовується, слід приміщеннях (з хорошою вентиляцією та витягнути вилку з розетки електричної мережі. температурою від 0°C до +40°C). • П ереконайтесь, що шланги стисненого • П еред відкручуванням з’єднань баку повітря використовуються для стисненого перевірте, що бак повністю декомпресований. повітря та характеризуються максимальним • З абороняється робити отвори, зварювання тиском, який може бути встановлений для або навмисно деформувати бак для компресора. Не намагайтесь відремонтувати стисненого повітря. шланг, якщо він пошкоджений. • Н е виконуйте будь-яких дій з компресором, не витягнувши спершу вилку з розетки електрична безпека електричної мережі. Нормативи заземлення • Н е піддавайте компресор впливу води або впливу легкозаймистих рідин. Під час використання компресор повинен бути • Н е розташовуйте легкозаймисті предмети біля заземлений, що захищає оператора від Ferm...
  • Page 41 можливого ураження електричним струмом. кабельні барабани, тощо спричиняють Компресор оснащено двожильним кабелем та падіння напруги та можуть перешкоджати кабелем заземлення. Електричні з’єднання запуску двигуна. не використовуйте кабелі повинні бути виконані кваліфікованим довші за 10 м. Замість них компанія Ferm спеціалістом. Ми рекомендуємо ніколи не рекомендує використовувати довші розбирати компресор та не виконувати жодних повітряні шланги. з’єднань з регулятором тиску. Ремонт повинен • За умов низької температури нижче 0°C виконуватись спеціалістами офіційного також ускладнюється запуск двигуна. сервісного центру або в інших спеціалізованих сервісних центрах. 3. Використання Н е забувайте, що кабель заземлення - це зелений або жовтий/зелений дріт. Ніколи не підключайте цей Лише для побутового використання зелений дріт до контакту під напругою. примітка:наведена в даному керівництві інформація призначена для допомоги Кабелі подовження оператору у використанні та технічному Довгі кабелі з’єднання, подовжувачі, кабельні обслуговуванні компресора. Деякі малюнки в барабани та аналогічні пристрої можуть цьому керівництві можуть дещо відрізнятися спричинити зниження напруги, в результаті чого від вашого реального компресора. двигун може не запускатися. Інертність...
  • Page 42: Технічне Обслуговування

    Нормальна різниця між максимальним та • покаже потрібний рівень тиску мінімальним значеннями тиску становить 2 • Тепер пневматичний інструмент готовий бар/29 фунтів/кв. дюйм. Наприклад, для подальшого використання. компресор зупиниться, коли тиск досягне 8 бар (116 фунтів/кв. дюйм) (це максимальний Примітка: якщо під час регулювання тиску не робочий тиск) та автоматично запуститься, під’єднувати пневматичний інструмент, коли тиск в баку буде менше 6 бар (87 фунті/ манометр (7) може неточно реагувати на кв. дюйм). перепад тиску Т руби голівки/циліндра/трансмісії 4.ТеХНІЧНе ОБсЛУГОВУВАННЯ можуть стати дуже гарячими, тому будьте обережними при роботі біля цих деталей та не торкайтесь них, Цей пристрій розроблений так, що він може щоб уникнути опіків (мал. 12 - 13). працювати протягом тривалого періоду часу без технічного обслуговування. Тривала Налаштування робочого тиску задовільна робота залежить від правильного Мал. 14 догляду та регулярного очищення. Перед Не обов’язково постійно використовувати виконанням будь-яких робіт з компресором, максимальний робочий тиск, тому що будь ласка, переконайтесь, що: Ferm...
  • Page 43 заміняти компоненти фільтру щонайменше раз • чи є масло у маслоуловлювачі для на рік, якщо компресор працює у чистому середовищі, або частіше, якщо компресор забезпечення змащування (мал. 8) • чи подається живлення (вилка добре працює у запиленому місці. вставлена у розетку, магнітотеплові запобіжники не пошкоджені). К онденсовану воду компресора із масляним змащуванням не можна Компресор не вимикається зливати у каналізацію та не можна Якщо компресор не вимикається, коли виливати у навколишнє середовище, досягається максимальне значення тиску, тому що вона містить масло. спрацьовує запобіжний клапан баку. Необхідно звернутися у найближчий офіційний сервісний Заміна/доливання масла центр для виконання ремонту. Компресор поставляється із синтетичним маслом “SAE 10W30”. Рекомендується Переконайтесь, що вилка витягнена повністю замінити масло в насосній системі з розетки живлення, при виконанні протягом перших 100 робочих годин. технічного обслуговування двигуна. • В ідкрутіть зливну пробку (манометр) (13) на кришці маслоуловлювача, спустіть все масло та знов закрутіть пробку (мал. 17). Ferm...
  • Page 44 100 годин або 6 місяців Збої в роботі У випадку виникнення збою в роботі, наприклад, при зношенні якоїсь деталі, будь ласка, звертайтесь до сервісного центру за адресою, вказаною у гарантійному талоні. На задній обкладинці цього керівництва наведено покомпонентне зображення деталей, які можна замовити. Навколишнє середовище Для уникнення пошкодження під час транспортування, пристрій поставляється у твердій упаковці, яка складається в основному з матеріалів, що підлягають повторному використанню. Тому скористайтесь варіантами переробки цієї упаковки. Н есправні електричні або електронні пристрої та/або пристрої, які вирішено викинути, необхідно здавати у відповідні пункти прийому для переробки. Тільки для країн Єс Забороняється викидати електроінструменти у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про відходи електричного і електронного обладнання і її застосуванню до національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, необхідно збирати окремо і утилізувати Ferm...
  • Page 45 Spare parts list CRM1039 Compressor Description Position 503020 Gasket set 3,5,9,16 106219 Oil filler cap 816205 Bearing 6205 RS 28, 43 800065 Capacitor uF 65 106220 Capacitor uF 200 503025 Pressure pipe t connector 503024 Knee coupler 502084 Air filter...
  • Page 46: Exploded View

    Exploded view Ferm Ferm...
  • Page 47 використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben обладнанні. megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. eN1012-1, eN60204-1, eN55014-1, eN55014-2, eN61000-3-2, eN61000-3-3 2011/65/eu, 2012/19/eu, 2006/42/eC, 2004/108/eC, 87/404/eeC, 2000/14/eC Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 pm • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 48 1412-04 www.ferm.com ©2014 FERm B.V.

Table des Matières