Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Poids maximum utilisateur / Max. user weight / Maximumgewicht gebruiker / Peso máximo utilizador / Peso max. Utente/Peso máximo do utilizador / Maximales Benutzergewicht / Макс. вес пользователя.
Référence P / Reference P / Referentie P / Referencia P / Codice P /
Referência P / Referenz P / Код P :
Permet à l'utilisateur de prendre appui en toute sécurité.
Fonction
Allows a safety leaning.
Function
Zo kan de gebruiker in alle veiligheid ondersteund worden.
Functie
Permite de apoyarse con seguridad.
Función
Permette di prendere appoggio con sicurezza.
Funzione
Permite ao utilizador apoiar-se em toda a segurança.
Função
Zum sicheren Abstützen des Benutzers.
Funktion
Служит для пользователя надежной опорой
Назначение
50
Descriptif
Description
30
Beschrijving
30
655
Descripción
-
Descrizione
Descrição
690
Beschreibung
Описание
Numéro notice / Instruction sheet no / Fichenummer / Número
instrucciones / Numero manuale / Número do manual /
Gebrauchsanweisungsnummer / Номер инструкции
Date de création / Creation's date / Aanmaakdatum / Fecha de
creación / Data di creazione / Data de criação / Erstellungsdatum /
Дата создания
Révision n° / Revision no. / Revisie nr. / Revisión nº / Revisione n° /
Revisão nº / Revisionsnr. / No редакции
Date / Date / Datum / Fecha / Data / Data / Datum / Дата
Ne pas installer cet équipement avant d'avoir lu les instructions
ci-dessous :
Instructions de montage. Notre béquille de soutien s'adapte à toutes nos barres d'appui
relevable. La barre relevable doit être installée de façon à ce que la partie supérieure de la barre
(en position horizontale) soit à 80 cm du sol. Pour garantir la bonne utilisation de ce produit, il
est impératif de bien suivre les instructions de montage.
Entretien et nettoyage. IMPORTANT : Pour garantir la pérennité de ce produit et
la sécurité de l'utilisateur, nous recommandons, pour le nettoyage, l'usage des solutions de
savon doux. ATTENTION : NE PAS UTILISER de produits de nettoyage à base de cétones,
hydrocarbures, acides, bases, esters et éthers. Après utilisation d'un produit de nettoyage,
effectuer un rinçage à l'eau claire.
Avertissements liés à la sécurité. La béquille de soutien ajoute de la sécurité à l'utilisateur
si elle est installée conformément aux instructions. Après montage et avant utilisation, s'assurer
que la vis de stabilisation soit bien enclenchée. Afin d'éviter tous risques de pincement, ne pas
mettre les doigts dans les parties mobiles. Le produit ne contient aucune substance dangereuse
pour la santé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure provoquée par la
mauvaise installation ou utilisation de cette béquille de soutien. Le produit ne contient aucune
substance dangereuse pour la santé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure
provoquée par la mauvaise installation ou utilisation de cette béquille.
En fin de vie, le produit doit être confié par l'utilisateur à la filière de récupération
homologuée à cet effet dans le pays d'utilisation.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GB
Do not install this equipment before reading the following
instructions:
Fitting instructions. Our support prop is suitable for all our hinged bars. The hinged
P = PELLET ASC
Poids du produit / Product's weight / Productgewicht / Peso del producto / Peso del prodotto / Peso do produto / Gewicht des Produktes / Вес изделия
bar has to be fitted so that the upper part of the bar (in horizontal position) is to 80 cm of
048809
the ground. To guarantee the good use of this product, we recommend to fit it according to
048810
instructions.
Care and maintenance. IMPORTANT: In order to guarantee the lasting quality of this
product and its safety for the user, we recommend that when cleaning it you should use mild
soap solutions. CAUTION: DO NOT USE cleaning products made of: etones, hydrocarbons,
acids, bases, esters and ethers. After use of a cleaning product, make a rinsing in the clear water.
Safety warnings. The support prop adds security to the user if it is fitted according to
instructions. After fitting and before using, make sure that the stabilization screw is well engaged.
To avoid any pinching risks, do not put fingers in the mobile parts. The product does not contain
any hazardous substances. The manufacturer shall have no liability for any injury caused by
improper installation or use of this support prop.
150 kg
At the end of its life cycle, the user must have the product recycled by a certified facility
in the country of use.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NL
Installeer deze uitrusting pas nadat u de onderstaande instructies
0,699 kg
gelezen hebt :
Tips voor. Onze steunpoot past op al onze opklapbare armsteunen. De opklapbare
armsteun moet zo geïnstalleerd worden dat het bovendeel van de steun (in horizontale stand)
op 80 cm van de grond staat. Om het juiste gebruik van dit product te waarborgen, moeten de
S00001398
montage-instructies strikt gevolgd worden.
Onderhoud en reiniging. OPGELET: GEBRUIK NOOIT reinigingsmiddelen op
basis van: ketonen, koolwaterstoffen, zuren, basen, esters en ethers. Na gebruik van een
06/03/2002
reinigingsproduct moet u met helder water spoelen.
Veiligheidswaarschuwingen. De steunpoot biedt de gebruiker nog meer veiligheid
07
indien deze volgens de instructies geïnstalleerd wordt. Na de montage en voor ingebruikname
moet u er zich van vergewissen dat de bevestigingsschroef goed vastgeschroefd is. Om elk
02/07/2015
gevaar op vastklemming te vermijden mag u uw vingers niet tussen de beweegbare delen
steken. Het product bevat geen stoffen die de gezondheid kunnen schaden. De fabrikant wijst
elke verantwoordelijkheid af indien u gewond raakt door een verkeerde installatie of een
verkeerd gebruik van dit steungreep.
Op het einde van zijn levensduur, moet het product door de gebruiker aan een daartoe
goedgekeurde recyclage-instelling worden toevertrouwd in het land waar het gebruikt wordt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ES
No montar antes haber leído los consejos de montaje:
Consejos para el montaje. Nuestra muleta de apoyo se adapta a todas nuestras barras
de apoyo elevables. La barra elevable tiene que ser instalada para que la parte superior de la
barra (en posición horizontal) sea a 80 cm del suelo. Para garantizar la buena utilización de este
producto, es necesario seguir los consejos de montaje.
Mantenimiento y limpieza. IMPORTANTE: Para garantizar la perennidad de este
producto y la seguridad del usuario, recomendamos para su limpieza usar soluciones de jabón
suave. ATENCIÓN: NO UTILIZAR productos de limpieza a base de: cetonas, hidrocarburos,
ácidos, bases, ésteres y éteres. Después de utilización de un producto de limpieza, efectuar un
enjuague al agua clara.
Advertencias relativas a la seguridad. La muleta de apoyo añade seguridad al utilizador
si es montada conforme a las instrucciones. Después el montaje y antes de la utilización,
asegurarse que el tornillo de estabilización está bien enganchado. Para evitar todo riesgo de
pellizco, no poner los dedos en las partes móviles. El producto no contiene ninguna sustancia
peligrosa para la salud. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de herida provocada
por la mala instalación o utilización de esta muleta de apoyo.
Al final del ciclo de vida del producto, el usuario debe confiarlo a la red de recuperación
homologada para este fin en el país de utilización.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
IT
Non installare questo prodotto senza aver letto le istruzioni sotto
elencate :
Istruzioni di montaggio. Il nostro supporto di sostegno si adatta a tutti i nostri maniglioni
ribaltabili. Il maniglione ribaltabile deve essere montato in modo che la parte superiore del
maniglione (in posizione orizzontale) sia a 80 cm dal suolo. Per garantire la buona utilizzazione
di questo prodotto, è necessario ben seguire le istruzioni di montaggio.
Manutenzione e pulizia. IMPORTANTE: Per garantire la sua perennità e la sicurezza
dell'utente, raccomandiamo di pulirlo con soluzioni di sapone delicato. ATTENZIONE : NON
UTILIZZARE prodotti detergenti a base di : chetoni, idrocarburi, acidi, basi, esteri e eteri. Dopo
utilizzazione di un prodotto di pulizia, effettuare una risciacquatura all'acqua naturale.
Avvertenze legate alla sicurezza. Il supporto di sostegno aggiunge sicurezza all'utente
se è montato in conformità con le istruzioni. Dopo il montaggio e prima dell'utilizazzione,
assicurarsi che la vite di stabilizzazione sia ben impegnata. Per evitare rischi di pinzamento, non
mettere le ditta nelle parti mobili. Il prodotto non contiene sostanze pericolose per la salute. Il
fabbricante declina ogni responsabilità in caso di ferita provocata da una cattiva installazione o
utilizazzione di questo supporto.
Il prodotto deve essere smaltito dall'utilizzatore in accordo con quanto previsto dalle leggi
vigenti nel paese di utilizzo.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PT
Não instalar este equipamento antes de ler as instruções abaixo:
Conselhos de instalação. O nosso suporte de apoio adapta-se a quaisquer barras de
apoio retráctil. A barra retráctil deve ser instalada de forma que a parte superior da barra (na
posição horizontal) esteja a 80 cm do chão. Para garantir a correcta utilização deste produto, é
obrigatório seguir rigorosamente as instruções de montagem.
Manutenção e cuidados. IMPORTANTE: Para garantir a perenidade deste artigo e a
segurança do utilizador, recomendamos para a limpeza, a utilização de soluções de sabão suave.
CUIDADO: NÃO UTILIZAR produtos de limpeza à base de: acetonas, hidrocarbonetos,
ácidos, bases, ésteres e éteres. Após utilização de um produto de limpeza, efectuar uma
enxaguadela com água limpa.
Advertências ligadas à segurança. O suporte de apoio confere segurança ao utilizador
se este for instalado de acordo com as instruções. Após a montagem e antes de proceder a
qualquer utilização, verifique se o parafuso de estabilização está bem inserido. A fim de evitar
todos os riscos de entalamento, não colocar os dedos nas partes móveis. O produto não contém
qualquer substância perigosa para a saúde. O fabricante declina qualquer responsabilidade em
caso de ferimentos provocados por uma instalação ou utilização incorrectas desto suporte.
Em fim de vida, o produto deve ser entregue pelo utilizador à fileira de recuperação
homologada para esse efeito no país de utilização.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DE
Bitte installieren Sie die Ausrüstung erst, nachdem Sie die
untenstehenden Anweisungen gelesen haben:
Montageanweisungen. Unser Stützfuß ist für alle unsere hochklappbaren Haltestangen
geeignet. Die hochklappbare Haltestange ist so anzubringen, dass der obere Teil der Stange sich
(in horizontaler Position) 80 cm vom Boden entfernt befindet. Um die korrekte Benutzung
des Produktes zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, die Montageanleitungen genau
zu befolgen.
Wartung und Reinigung. WICHTIG: Um die Lebensdauer dieses Produktes und die
Benutzersicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir eine Reinigung mit milden Seifenlösungen.
ACHTUNG: BITTE KEINE keton-, kohlenwasserstoff-, säure-, base-, ester-, oder ätherhaltigen
Reinigungsmittel benutzen. Nach Benutzung eines Reinigungsmittels bitte mit klarem Wasser
nachspülen.
Zu Ihrer Sicherheit. Wenn der Stützfuß den Anweisungen entsprechend angebracht
wurde, erhöht er die Sicherheit des Benutzers. Überprüfen Sie nach der Montage und vor der
Benutzung, dass die Stabilisierungsschraube richtig eingerastet ist. Vermeiden Sie es, die Finger

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PELLET 048809

  • Page 1 Sicherheit des Benutzers. Überprüfen Sie nach der Montage und vor der ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Benutzung, dass die Stabilisierungsschraube richtig eingerastet ist. Vermeiden Sie es, die Finger Fitting instructions. Our support prop is suitable for all our hinged bars. The hinged P = PELLET ASC...
  • Page 2 ZI de Chapotin - 240 rue des Frères Voisin - BP 6 - 69970 Chaponnay - France Tél. +33 (0)4.77.81.43.81 - Fax +33 (0)4.77.80.41.84 - Web Site : www.godonnier.fr - e-mail : info@godonnier.fr Tél. +33 (0)4.78.96.82.20 - Fax +33 (0)4.78.96.70.52 - Web Site : www.pellet-asc.fr- e-mail : info@pellet-asc.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

048810