Page 1
OWNER’S MANUAL ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH PORTUGUÊS PORTUGUÊS POLSKI POLSKI ČESKY ČESKY ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-B10, 13, 16PKVSG-E Outdoor unit RAS-10, 13, 16PAVSG-E 1122950202-3...
PRECAUTIONS FOR SAFETY Read the precautions in this manual carefully before This appliance is fi lled with R32. operating the unit. ● Keep this manual where the operator can easily fi nd it. ● Read the precautions in this manual carefully before operating the unit. ●...
Page 3
PRECAUTIONS FOR SAFETY ● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. ● The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
Page 4
“ONE- 4 Timer (White) TOUCH” of the button. If you prefer other settings you can select from the 5 Operation mode many other operating functions of your Toshiba unit. - Cool (Blue) - Heat (Orange) Press : Start the operation.
Page 5
Setting Daily Timer MAINTENANCE Press : Set the ON timer. Press Firstly, turn off the circuit breaker. Indoor Unit and Remote Control ● Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when Press button during Press : Set the OFF timer.
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD Lea las precauciones en este manual atentamente antes de Este dispositivo está relleno con poner en funcionamiento la R32. unidad. ● Guarde este manual donde el operario pueda encontrarlo fácilmente. ● Lea las precauciones en este manual atentamente antes de poner en funcionamiento la unidad.
Page 7
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ● El aire acondicionado debe ser instalado, mantenido, reparado y eliminado por un insalador cualifi cado o una persona de servicio cualifi cada. Cuando se tenga que realiza alguno de estos trabajos, pida a a un instalador cualifi cado o una persona de servicio cualifi...
5 Modo de funcionamiento prefi ere otra confi guración, puede seleccionarla desde cualquier otra función - Frío (Azul) operativa de su unidad Toshiba. - Calor (Naranja) ● El brillo de la pantalla se puede ajustar, siga el procedimiento en el punto $.
Page 9
Ajuste del temporizador diario MANTENIMIENTO Pulse : Ajuste el Pulse Primero, desconecte el disyuntor. temporizador ON. Unidad interior y control remoto ● Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo Pulse el botón cuando sea necesario. Pulse : Ajuste el mientras parpadea la fl...
MESURES DE SECURITE Lisez attentivement les consignes de ce manuel avant Cet appareil contient du R32. d’utiliser l’unité. ● Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible par l’opérateur. ● Lisez attentivement les consignes de ce manuel avant d’utiliser l’unité. ●...
Page 11
MESURES DE SECURITE ● Le climatiseur doit être installé, entretenu, réparé et retiré par un installateur qualifi é ou un agent de service qualifi é. Dès qu’une de ces tâches doit être effectuée, faites appel à un installateur qualifi é ou à un agent de service qualifi é qui la réalisera pour vous.
«ONE-TOUCH» de la touche. Si 5 Mode de fonctionnement vous préférez d’autres réglages, vous pouvez faire votre choix parmi les - Froid (Bleu) nombreuses fonctions d’exploitation de votre appareil Toshiba. - Chaud (Orange) Appuyez sur : Démarrez le fonctionnement.
Page 13
Réglage de la minuterie quotidienne ENTRETIEN Appuyez sur : Programmez la Appuyez sur Commencez par mettre le disjoncteur hors tension. minuterie ON. Unité intérieure et télécommande ● Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide Appuyez sur la touche pendant quand cela s’avère nécessaire.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le precauzioni contenute nel Questo apparecchio è riempito presente manuale prima di di R32. azionare l’unità. ● Conservare il presente manuale in un luogo in cui l’operatore lo possa trovare. ● Leggere attentamente le precauzioni contenute nel presente manuale prima di azionare l’unità.
Page 15
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ● Il condizionatore d’aria deve essere installato, sottoposto a manutenzione, riparato e rimosso da un installatore qualifi cato o di personale di assistenza qualifi cato. Quando si deve effettuare una di queste operazioni, richiedere l’intervento di un installatore qualifi cato o personale di assistenza qualifi cato. ●...
5 Modalità di funzionamento “ONE-TOUCH”. Se si desidera selezionare altre impostazioni, scegliere - Freddo (Blu) tranquillamente tra le numerose funzioni operative dell’unità Toshiba. - Caldo (Arancione) Premere : Avviare il funzionamento.
Page 17
Impostazione del timer quotidiano MANUTENZIONE Premere : Impostare il timer ON. Premere Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito. Unità interna e telecomando ● Pulire l’unità interna e il telecomando con uno strofi naccio bagnato, Premere il tasto mentre quando necessario. Premere : Impostare il timer OFF.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch sorgfältig Dieses Gerät ist mit R32 befüllt. durch, bevor Sie das Gerät einschalten. ● Bewahren Sie dieses Handbuch derart auf, dass der Bediener es leicht fi nden kann. ● Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einschalten.
Page 19
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person.
Page 20
Luftstromstärke, Richtung der Luftströmung usw. geboten. Falls 4 Timer (Weiß) Sie andere Einstellungen bevorzugen, können Sie diese aus den vielen 5 Betriebsart weiteren Betriebsfunktionen Ihres Toshiba Geräts auswählen. - Kühlen (Blau) Drücken Sie : Beginn des Betriebs. - Heizen (Orange) ●...
Page 21
Einstellen des tägliche Timers WARTUNG Drücken Sie : Zum Einstellen des Drücken Sie Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus. Einschalttimers. Innengerät und Fernbedienung ● Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit Drücken Sie die Taste Drücken Sie : Zum Einstellen des einem feuchten Tuch.
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA Leia as precauções neste manual cuidadosamente antes de colocar Este aparelho está cheio com R32. a unidade a funcionar. ● Guarde este manual num local de fácil acesso. ● Leia as precauções neste manual cuidadosamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Page 23
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ● As crianças devem ser vigiladas para se certifi car de que não brincam com o aparelho. ● Não utilize refrigerante diferente do especifi cado (R32) como complemento ou substituto. Caso contrário, pode gerar uma subida de pressão anormal no ciclo do refrigerante, que pode resultar em avaria ou explosão do produto ou em ferimentos no seu corpo.
5 Modo de funcionamento do botão “ONE-TOUCH”. Se preferir outras defi nições pode seleccioná-las - Arrefecimento (Azul) recorrendo a muitas outras funções operacionais da sua unidade Toshiba. - Aquecimento (Laranja) ● O brilho do visor pode ser ajustado, siga o procedimento $.
Confi gurar temporizador diário MANUTENÇÃO Carregue em : Defi nir o temporizador Carregue em Em primeiro lugar, desligue o disjuntor. Unidade interior e telecomando ● Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre que for necessário. Carregue no botão : enquanto Carregue em...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy przeczytać informacje na temat To urządzenie napełnione jest środków ostrożności podane w tej czynnikiem chłodniczym R32. instrukcji. ● Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym dla operatora. ● Przed użyciem urządzenia należy przeczytać informacje na temat środków ostrożności podane w tej instrukcji.
Page 27
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że są pod nadzorem lub osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła im instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia. ●...
Page 28
4 Timer (Biała) zastosowanie przycisku sensora dotykowego “ONE-TOUCH”. W celu zmiany 5 Tryb pracy ustawień, można wybrać inne funkcje działania urządzenia fi rmy Toshiba. - Chłodzenie (Niebieska) - Ogrzewanie (Pomarańczowa) Naciśnij przycisk : Rozpocząć...
Page 29
Ustawianie programatora codziennego KONSERWACJA Naciśnij przycisk : Ustaw programator Naciśnij przycisk Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny. czasu włączenia ON. Urządzenie wewnętrzne i pilot ● Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać wilgotną szmatką. Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk : Ustaw programator miga wskaźnik ( lub ).
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte preventivní opatření v této Tento přístroj se plní látkou R32. příručce. ● Uchovávejte tento návod, kde jej operátor může snadno najít. ● Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte preventivní opatření v této příručce. ●...
Page 31
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ● Klimatizátor musí instalovat, udržovat, opravovat a demontovat kvalifi kovaný instalatér nebo kvalifi kovaný servisní pracovník. Když je třeba vykonat některou z těchto prací, požádejte o její provedení kvalifi kovaného instalatéra nebo kvalifi kovaného servisního pracovníka. ● Děti je zapotřebí hlídat, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nehrají. ●...
3 Hi-Power (Bílá) a další nastavení, které měníte dotykem tlačítka „ONE-TOUCH“. Pokud 4 Časovač (Bílá) dáváte přednost jiným nastavením, můžete si vybrat z mnoha provozních 5 Provozní režim funkcí svého zařízení Toshiba. - Chladná (Modrá) - Teplá (Oranžová) Stiskněte : Spustíte provoz.
Page 33
Nastavení Denní časovač ÚDRŽBA Stiskněte : Nastavte čas spuštění. Stiskněte Nejprve vypněte obvodový jistič. Vnitřní jednotka a dálkové ovládání Pokud problikává značka ( nebo ) ● Vnitřní jednotku a dálkové ovládání můžete v případě potřeby vyčistit Stiskněte : Nastavte čas vypnutí. vlhkým hadříkem.
Page 34
ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις σε αυτό το Η συσκευή περιέχει R32. εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα. ● Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μέρος όπου μπορεί να το βρει εύκολα ο χειριστής. ● Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις σε αυτό το εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία τη...
Page 35
ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ ● Η εγκατάσταση, συντήρηση, επισκευή και αφαίρεση του κλιματιστικού πρέπει να γίνεται από καταρτισμένο τεχνικό εγκατάστασης ή καταρτισμένο τεχνικό σέρβις. Όταν πρέπει να γίνει οποιαδήποτε από αυτές τις εργασίες, ζητήστε από έναν καταρτισμένο τεχνικό εγκατάστασης ή καταρτισμένο τεχνικό σέρβις να τις κάνει για εσάς.
Page 36
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΟNE-TΟUCH 1 ECO (Λευκό) Πιέστε το κουμπί “ΟNE-TΟUCH” για μια πλήρως αυτοματοποιημένη λειτουργία που έχει προσαρμοστεί για τις τυπικές προτιμήσεις των πελατών 2 Πρόσβαση Wi-Fi (Λευκό) w στη δική σας χώρα. Οι προσαρμοσμένες ρυθμίσεις ελέγχουν τη θερμοκρασία, 3 Hi-Power (Υψηλής...
Page 37
Ρύθμιση Καθημερινού Χρονοδιακόπτη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πιέστε : Ρυθμίστε τo ρoνoδιακπτη ON. Πιέστε Πρώτα απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη. Εσωτερική μονάδα και τηλεχειριστήριο ● Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριο, όποτε Πιέστε τo κoυμπί ενσω χρειάζεται, με ένα βρεγμένο πανί. Πιέστε : Ρυθμίστε τo ρoνoδιακπτη OFF. αναβoσβήνει...