Page 1
PETRA Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию...
Page 3
ITALIANO ENGLISH INDICE CONTENTS Scheda tecnica Pag. 6 Technical Information Page 6 Premesse Pag. 8 Introduction Page 11 DEUTSCH ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS INDICE Techniche Daten Seite 6 Datos Técnicos Pág. 6 Vorwort Seite 14 Introducción Pág. 17 FRANÇAIS РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ TABLE DES MATIERES Техническиe данные...
Page 5
MODELLI ● MODELS ● MODELLE MODELOS ● MODÈLES ● МОДЕЛИ SINISTRO ● LEFT DESTRO ● RIGHT LINKS ● IZQUIERDA RECHTS ● DERECHA GAUCHE ● ЛЕВОСТОРОННЯЯ DROIT ● ПРАВОСТОРОННЯЯ A mURO FRONTALE ● bACK wALL CENTRO STANZA ● FREESTANDING wAND FRONTAL ● INSTALACIóN EN pARED FRONTAL RAUmmITTE ●...
Page 6
EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. Véase ficha técnica del producto, www.glass1989.it ATTENTION: PRÉPARATIFS DE MONTAGE. Voire la fiche technique du produi, www.glass1989.it ОСТОРОЖНО: ПОДГОТОВКА ИНСТАЛЛЯЦИИ . См. технический лист продукта, www.glass1989.it PETRA 160/70 1600 Sinistro Left Links Izquierda Gauche...
Page 7
MODELLI ● MODELS ● MODELLE PETRA 170/70 MODELOS ● MODÈLES ● МОДЕЛИ 1700 Sinistro Left Links Izquierda Gauche Левосторонняя PETRA 180/75 1800 Sinistro Left Links Izquierda Gauche Левосторонняя...
ITALIANO PREMESSA Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del INSTALLATORE ELETTRICO. prodotto. Tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni normali. E’ preposto a tutti gli interventi di natura elettrica di Il prodotto non rappresenta pericoli per l’operatore se, installato, regolazione, di manutenzione e di riparazione.
esclusivamente parti di ricambio originali. • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone • Alla fine della vita del prodotto non si dovrà disperderlo (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali nell’ambiente, ma è necessario rivolgersi alle agenzie di siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di smaltimento preposte.
MANUTENZIONE ORDINARIA FUNZIONAMENTO E STRAORDINARIA per la pulizia, fare riferimento al manuale “pulizia e manutenzione” fornito con il prodotto. La manutenzione straordinaria deve essere effettuata da personale qualificato. In caso di guasto o cattivo funzionamento del prodotto, per l’operatività della garanzia, se attuale, rivolgersi esclusivamente a personale tecnico autorizzato.
ENGLISH INTRODUCTION This manual is designed to be used by installers. It describes WARNING the systems and methods to be adopted for a correct installation Inform features present only in some versions of the products. of the product. The product is not dangerous for the end user if installed, used OPTIONAL and maintained in accordance with the instructions provided Items present only if ordered.
Figure A • Recommended operating pressure: 250 kpa (2,5 bar) • Hot water temperature: max 60°C The power supply box, to be connected to point C.V. (see pre- installation requirements) is supplied in all versions except the manual version. To make the electrical connection to the power supply box (only for product versions supplied with the power supply box) use an H07 RN-F cable with diameter of 2.5 mm².
Page 13
- The appliance is powered. Check that the domestic power supply is working by testing other electrical household appliances which you know are operating correctly. hydraulic connection checkup must performed by a hydraulic installation technician. If the water is slow to drain away, check that the drain is not blocked.
DEUTSCH bedingungen einzubauen. Er ist für alle Eingriffe elektrischer Art VORWORT wie Einstellungen, wartung und Reparaturen zuständig. Er ist Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie imstande, in unter Spannung stehenden Schaltschränken oder beschreibt die korrekte vorgehensweise für den Einbau des elektrischen Dosen zu arbeiten.
• wenn die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung diese personen über die Zwischenschaltung einer für ihre Sicherheit zuständigen person beaufsichtigt werden oder aufgeführten Installations- und wartungs-vorschriften nicht eingehalten werden. Anweisungen zur benutzung des Geräts erhalten haben. • ACHTUNG: Kinder dürfen produkt dann •...
Die Instandhaltung darf nur von qualifiziertem Personal FUNKTIONSWEISE ausgeführt werden. wegen der Operativität der Garantie, falls diese noch läuft, wenden Sie sich im Falle eines Defekts oder einer Funktionsstörung bitte ausschliesslich autorisiertes technisches personal. Hersteller übernimmt keine verantwortung für Schäden, die durch unzulässig reparierte oder andersartig veränderte Geräte verursacht wurden.
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN eléctricas. Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe los sistemas y métodos que hay que adoptar para efectuar ATENCIÓN correctamente la instalación del producto. Indica objetos presentes sólo en algunas versiones del producto. El producto no representa peligros para el operador si se instala, usa y mantiene según las instrucciones suministradas por el OPCIONAL fabricante y siempre que las partes eléctricas y mecánicas sean...
• La manutención extraordinaria no sea efectuada por personal PREPARACIÓN PARA calificado. LA INSTALACIÓN La carga de suelo requerida es de mín. 200 Kg/m², por lo que Número de matricula (Figura A) que tienen que indicar en cada es necesario que el local en que se instale el producto cumpla solicitud de intervención.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si hubiera problemas en el interior del producto, lleve a cabo los siguientes controles. Los controles que corresponden a las conexiones eléctricas tienen que ser efectuados sólo por un electricista. Si los mandos están completamente apagados, controle que: - El interruptor esté...
FRANÇAIS PRÉFACE conditions normales. Il est responsable de toutes les interventions Les présentes instructions s‘adressent aux installateurs et d’ordre électrique telles que les réglages, la maintenance et les décrivent les systèmes et méthodes à appliquer pour la mise en réparations. Technicien capable de travailler dans des coffrets place correcte du produit.
Page 21
service pour installation et l’entretien ne sont pas respectées; électrique en actionnant le commutateur à double pôle avant • Dans le cas où le produit ne soit pas utilisée et montée l’utilisation. conformément aux normes en vigueur dans le pays Toutes les cotes indiquées sont en mm.
Le calcaire se formant sur les buses de sortie de l’eau peut être éliminé par simple frottement. DEFAILLANCES ET REMEDES Au cas où des défaillances se produiraient, effectuer les contrôles suivants. Ne confier le contrôle des raccords électriques qu’à un électricien. Au cas de non fonctionnement de l’appareil, vérifier si: - le commutateur est enclenché, - l’appareil est alimenté...
Page 23
РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ данное руководство разработано для установщиков. В нем описаны системы и методы, используемые для правильной УСТАНОВЩИК-ЭЛЕКТРИК установки изделия. Технический специалист, способный установить изделие в соответствующих условиях. Он выполняет все работы, Изделие не представляет опасности для пользователя, связанные с электричеством, такие...
только оригинальные детали. • Прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в • По истечению срока службы изделия, не выбрасывайте том числе и детьми) с неполноценными физическими, его; обратитесь в фирму, занимающуюся сбором чувственными или умственными способностями, или отходов. не обладающими достаточным опытом или знаниями. ВАЖНО...
Page 25
ПЛАНОВОЕ И НЕПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ для выполнения чистки см. руководство «Чистка и уход», поставляемое вместе с изделием. Неплановое обслуживание должно проводиться квалифицированным персоналом. В случае повреждения или неисправности изделия, для использования еще действующей гарантии, обращайтесь только к уполномоченному техническому персоналу. Изготовитель...
Page 26
UTENSILI NECESSARI pER L’INSTALLAZIONE (non forniti). TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION (not supplied). wERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION (werden nicht mitgleiefert). HERRAmIENTAS NECESARIAS pARA LA INSTALACIóN (no suministradas). OUTILS NECESSAIRES pOUR L’INSTALLATION (non founis). ПРИНАдЛЕЖНОСТИ, НЕОБХОдИМЫЕ дЛЯ УСТАНОВкИ (не включены в поставку).