Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

WR 14DBDL2 • WR 18DBDL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
WR18DBDL2
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI WR 14DBDL2

  • Page 1 WR 14DBDL2 • WR 18DBDL2 fi WR18DBDL2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are Charging improperly or at temperatures outside listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. the specifi ed range may damage the battery and Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 21. The use of the battery in a cold condition (below 0 degree 7. If the battery charging fails to complete even when a Centigrade) can sometimes result in the weakened specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop tightening torque and reduced amount of work.
  • Page 5: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY USB DEVICE CONNECTION TRANSPORTATION PRECAUTIONS (ONLY WITH UC18YSL3 CHARGER) When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. When an unexpected problem occurs, the data in a USB WARNING device connected to this product may be corrupted or lost. Notify the transporting company that a package contains a Always make sure to back up any data contained in the USB lithium-ion battery, inform the company of its power output...
  • Page 6: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 256. NOTE Always ON (turn off after 2 minute) Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Light only SW-ON...
  • Page 7 English ○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the CHARGING cigarette lighter socket. If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter Before using the power tool, charge the battery as follows. socket, repair the socket. As the socket may be faulty, 1.
  • Page 8 English Table 1-b Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 9 0.3 seconds, does not light for 0.3 seconds (off for 0.3 in red (every second), please take the charger to the seconds). In such a case, fi rst let the battery cool, then HiKOKI Authorized Service Center. start charging.
  • Page 10: Mounting And Operation

    (2) Insert the pin into the socket. (3) While making sure that the pin doesn’t fall, attach the O-ring to the groove on the socket. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools *2 How to use the LED light...
  • Page 11 Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of development, the specifi cations herein are subject to the tool: change without prior notice.
  • Page 12 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. <UC18YSL3 only> Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction.
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 14 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Page 15 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die 27. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen. in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog 28. Berühren Sie den Schutz nicht, da er bei Dauerbetrieb aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder sehr heiß...
  • Page 16 Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Akkus nicht an Plätzen, an BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern eines Akkus sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie dass der Akku nicht zusammen mit Metallteilen bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Page 17 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
  • Page 18: Standardzubehör

    Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Aufgrund ständigen Forschungs- Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1-b) ● Anzeige der Ladeanzeigelampe...
  • Page 19 Deutsch Tabelle 1-a Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Page 20 Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2-a, 2-b, 2-c angegeben. Tabelle 2-a Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
  • Page 21: Montage Und Betrieb

    Schläge anfangen, stoppt das Elektrowerkzeug automatisch Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte zum nach einigen Schlägen. autorisierten HiKOKI-Servicecenter. Wenn in den Modi Hoch, Mittel und Niedrig der Schalter gedrückt wurde und die Schläge anfangen, schlägt das Elektrowerkzeug fortlaufend (ohne automatisches Stoppen).
  • Page 22: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen erforderlichenfalls durch eine neue. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben Servicezentrum. und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Page 23: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Page 24 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. <Nur UC18YSL3> Das Aufl aden eines Das Ladegerät wurde in eine Steckdose Dies ist keine Fehlfunktion.
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 26: Précautions

    Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 27: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque BATTERIE AU LITHIUM ION d’accidents ou de blessures. 15. Bien installer les accessoires à fond dans l’enclume.
  • Page 28: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ATTENTION PRÉCAUTIONS LORS DE LA 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui CONNEXION DU DISPOSITIF USB de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer UC18YSL3)
  • Page 29: Précautions Concernant Les Fonction De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES FONCTION DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU Ce produit est conforme aux évaluations de la classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l'eau) pour l'équipement électrique tel que stipulé par les règlements internationaux de la CEI. (Seule l'unité principale est conforme aux évaluations de la classe de protection IP56 lorsqu'elle est équipée d'une batterie.) [Description des codes IP] IP56...
  • Page 30: Accessoires Standard

    Par suite du programme permanent de recherche et de Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire de charge s’allume en vert. (Voir le Tableau 1-b) l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 31 Français Tableau 1-a Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la charge (rouge) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 32 Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2-a, 2-b, 2-c Tableau 2-a Chargeur UC18YFSL Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C –...
  • Page 33: Installation Et Fonctionnement

    En mode Simple, lorsque le commutateur est enclenché apportez le chargeur dans un service après-vente et que l’impact commence, l’outil électrique s’arrête HiKOKI agréé. automatiquement au bout de quelques impacts. Dans les modes Bas, Moyen et Haut, lorsque le commutateur est enclenché...
  • Page 34: Entretien Et Vérification

    GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques 1. Vérifi cation de la douille HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Une douille hexagonale ou carrée usée ou déformée statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas ne permettra pas un bon serrage pour fi xer l’écrou ou la les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 35: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Page 36 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. <UC18YSL3 uniquement> Le chargement d’un Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Page 37 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 38 6) Assistenza 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso persone qualifi cate che utilizzino solamente contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Page 39 Italiano 16. Quando si fa scorrere l’O-ring dalla scanalatura della PRECAUZIONI SULLA BATTERIA presa, fare attenzione a non far cadere e perdere il AGLI IONI DI LITIO perno. 17. È possibile tenere temporaneamente la presa in Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di posizione con l'anello di frizione, ma assicurarsi di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
  • Page 40 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI PER IL 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare USB (SOLO CON CARICATORE immediatamente un medico.
  • Page 41 Italiano PRECAUZIONI RELATIVE ALLE FUNZIONI DI RESISTENZA ALLA POLVERE E DI IMPERMEABILIZZAZIONE Questo prodotto è conforme agli indici della classe di protezione IP56 (di resistenza alla polvere e di impermeabilizzazione) per le apparecchiature elettriche, come previsto dalle normative internazionali IEC. (Solo l’unità principale è conforme agli indici della classe di protezione IP56 se equipaggiata con una batteria.) [Descrizioni dei codici IP] IP56...
  • Page 42: Accessori Standard

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando la batteria è completamente carica, la spia della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Tabella 1-b) comunicazione.
  • Page 43 Italiano Tabella 1-a Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Page 44 Italiano ● Temperature e tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2-a, 2-b, 2-c Tabella 2-a Caricatore UC18YFSL Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C – 50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Page 45 (ogni secondo), portare il caricatore presso il La modalità di serraggio commuta tra 4 modalità diff erenti centro assistenza autorizzato HiKOKI. ogni volta che si preme il selettore della modalità di serraggio.
  • Page 46: Manutenzione Ed Ispezione

    NOTA criteri prescritti in ciascun paese. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Page 48 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. <Solo UC18YSL3> La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è...
  • Page 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 50: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Page 51 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de 29. Gebruik het gereedschap en de accu altijd bij handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan temperaturen tussen -5°C en 40°C. kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Page 52 Nederlands 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in BETREFFENDE TRANSPORT VAN deze gebruiksaanwijzing genoemde. LITHIUM-ION ACCU 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, moet u Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende onmiddellijk stoppen met het opladen.
  • Page 53 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT DE STOFBESTENDIG EN WATERDICHT MAKEN FUNCTIES Dit product voldoet aan de IP56 beschermingsklasse waarderingen (stofbestendig en waterdicht maken) voor elektrische apparatuur zoals bepaald door de internationale IEC voorschriften. (Alleen het hoofdtoestel voldoet aan de IP56 beschermingsklasse waarderingen wanneer uitgerust met een batterij.) [Beschrijvingen van IP Codes] IP56...
  • Page 54: Technische Gegevens

    Wanneer de accu volledig is opgeladen, zal het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin controlelampje groen oplichten. (Zie Tabel 1-b) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ● Aanduiding van het controlelampje kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 55 Nederlands Tabel 1-a Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert (rood) 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Blijft branden Tijdens opladen Brandt (rood) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert (rood) 0,5 seconde niet op.
  • Page 56 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2-a, 2-b, 2-c Tabel 2-a Acculader UC18YFSL Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Page 57: Montage En Gebruik

    Wanneer er in de standen Laag, Midden en Hoog aan de HiKOKI brengen. schakelaar wordt getrokken en het slaan begint, voert het elektrisch gereedschap continu slagen uit (zonder...
  • Page 58: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspecteren van de bus is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Een versleten of vervormde zeshoekige of vierkante bus richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade geeft een onvoldoende stevige bevestiging met de moer als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 59: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Page 60 Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten ventilatieopeningen. oververhit raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. <Alleen UC18YSL3> Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing.
  • Page 61: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 62: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Page 63 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el 27. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. prolongado. Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones 28. No toque el protector, ya que alcanza temperaturas muy físicas.
  • Page 64 Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE elevadas o alta presión, como en un microondas, una LA BATERÍA DE IONES DE LITIO secadora o en un recipiente de alta presión. 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta una fuga o un olor raro.
  • Page 65 Español PRECAUCIONES RESPECTO A LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZANTES Este producto cumple con las clasifi caciones de clase de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilizantes) para equipos eléctricos según lo estipulado por las normas internacionales IEC. (Sólo la unidad principal se ajusta a las clasifi...
  • Page 66 <UC18YSL3> Debido al programa continuo de investigación y Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están indicador de carga parpadeará en azul. sujetas a cambio sin previo aviso. Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará...
  • Page 67 Español Tabla 1-a Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Antes de la carga (en color rojo) (apagada durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 68 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2-a, 2-b, 2-c. Tabla 2-a Cargador UC18YFSL Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C –...
  • Page 69: Montaje Y Funcionamiento

    Centro de servicio técnico autorizado de automáticamente después de algunos impactos. HiKOKI. En los modos bajo, medio y alto, cuando el interruptor se pulsa y comienza el impacto, la herramienta eléctrica...
  • Page 70: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones receptáculo y, si resulta necesario, sustitúyalo. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
  • Page 71: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 72 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. <UC18YSL3 solo> La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento.
  • Page 73 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 74: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso 6) Manutenção contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica 15.
  • Page 75 Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de 18. Função seletora do modo de aperto ○ Selecione o modo de aperto enquanto o gatilho é sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. libertado. Caso contrário, poderá resultar em avaria. Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer.
  • Page 76 Português AVISO PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO Se uma substância estranha condutora entrar no terminal DISPOSITIVO USB (APENAS COM O da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de CARREGADOR UC18YSL3) iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.
  • Page 77: Acessórios-Padrão

    Sempre LIGADO (desliga após 2 minutos) As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 256. NOTA Acende apenas SW-LIGADO Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Sempre DESLIGADO...
  • Page 78 Português ○ Introduza a fi cha de ligação do isqueiro na tomada de RECARREGAMENTO isqueiro. Se a fi cha estiver solta e sair da tomada de isqueiro, Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da repare a tomada. Uma vez que a tomada pode estar seguinte forma.
  • Page 79 Português NOTA: Quando em standby para arrefecimento da bateria, UC18YML2 / UC18YFSL arrefece a bateria sobreaquecida através da ventoinha de arrefecimento. (No entanto, a ventoinha de arrefecimento não funciona ao carregar a bateria com uma fonte de alimentação no carro 12V CC.) Tabela 1-b Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos.
  • Page 80 Português Tabela 2-b Carregador UC18YML2 (CA/CC)* Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C – 50°C recarregada Tensão de 14,4 carregamento Série Série BSL14xx Série BSL18xx Bateria multitensão (4 células) (8 células) (5 células) (10 células) (10 células) Tempo de BSL1415S : 20/50...
  • Page 81: Montagem E Utilização

    Um encaixe sextavado ou de orifícios quadrados gasto carregador para o centro de assistência autorizado da ou deformado não vai proporcionar uma estanquicidade HiKOKI. adequada à ligação entre a porca e a bigorna, resultando na perda de binário de aperto. Verifi que periodicamente MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 82 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 83: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Page 84 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. <Apenas UC18YSL3> O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria.
  • Page 85 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 86 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning situationer.
  • Page 87 Svenska 3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som 20. Motorn kan stanna när verktyget överbelastas. Om detta skulle hända, släpp upp verktygets brytare och avlägsna är deformerat. orsaken för överbelastningen. 4. Använd inte batteriet med polerna omvända. Undvik att vidröra främre kåpan som kan bli varm under 5.
  • Page 88 Svenska ANGÅENDE TRANSPORT AV FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR LITIUMJONBATTERIER ANSLUTNING AV USB-ENHET (ENDAST MED UC18YSL3-LADDARE) Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier transporteras. När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet VARNING som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett alltid till att säkerhetskopiera all data som fi...
  • Page 89: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 256. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Alltid PÅ (stäng efter 2 minuter) utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Ljus endast SW-PÅ BATTERILADDNING Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Page 90 Svenska 3. Laddning <UC18YFSL, UC18YML2> När ett batteri sätts i laddare kommer signallampan tändas och lysa kontinuerligt i rött. Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med intervaller på 1 sekund). (Se Tabell 1-a) ● Hur signallampan lyser/blinkar till Fig.
  • Page 91 Svenska Tabell 1-b Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (röd) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (blå) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Page 92 Svenska Tabell 2-b Laddare UC18YML2 (AC/DC)* Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 Laddningstid, ca.
  • Page 93: Montering Och Användning

    Genom att använda väljaren för åtdragningsläge på sidan GARANTI av verktygskroppen kan åtdragningsmomentet justeras Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med beroende på typen av arbete. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtdragningsläget växlar mellan 4 olika lägen varje gång garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 94 (WR18DBDL2) Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Osäkerhet K = 1,5 m/s utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
  • Page 95 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. <Endast UC18YSL3> Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel.
  • Page 96 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 97 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGNØGLE skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
  • Page 98 Dansk ○ Kontakten til Stramning af tilstandsvælgeren kan kun ADVARSEL indstilles, når batteriet er blevet sat i værktøjet, og For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, aftrækkerkontakten er blevet trukket én gang. varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, 19. Dette elektriske værktøj udstyret...
  • Page 99 Dansk ○ Placér ikke elektrisk ledende snavs, søm og ledninger FORHOLDSREGLER FOR USB- som jern- og kobberledning i opbevaringskassen. ENHEDENS TILSLUTNING (KUN MED ○ For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for UC18YSL3 CHARGER) opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren.
  • Page 100: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Kontakt til lyssektionen 256. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Altid ON (slukker efter 2 minutter) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Lys kun SW-ON Altid OFF...
  • Page 101 Dansk ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen OPLADNING cigarettænderen. Hvis stikket er løst og falder ud af cigarettænderen, Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet skal du reparere stikket. Da stikket kan være defekt, som følger. anbefaler vi dig at kontakte din lokale bilforhandler. 1.
  • Page 102 Dansk Tabel 1-b Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (rød) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (blå) mindre end 50% Mens...
  • Page 103 Dansk Tabel 2-b Oplader UC18YML2 (vekselstrøm/ jævnstrøm)* Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 Opladningstid, ca. BSL1415 : 22/60 BSL1430 : 45/120 BSL1815 : 22/60...
  • Page 104: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    I indstillingen Enkelt stopper det elektriske værktøj GARANTI automatisk efter et par slag, når kontakten trækkes, og Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold slagene begynder. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. I indstillingerne Lav, Mellem og Høj udfører det elektriske Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Page 105: Fejlfinding

    De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841. Værktøjets maksimale kapacitet stramning BEMÆRK fastgøringsbeslag: Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Vibrations-emission værdi h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 11,7 m/s (WR18DBDL2) Usikkerhed K = 1,5 m/s FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt.
  • Page 106 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. <Kun UC18YSL3> Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl.
  • Page 107 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 108 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning av og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. bolter og muttere.
  • Page 109 Norsk 6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn de som er 21. Bruk av batteriet i kalde omgivelser (under 0 grader Celsius) noen ganger resultere svekket spesifi sert. 7. Hvis batteriladingen ikke fullføres selv etter at angitt strammemoment og redusert arbeidskapasitet. Dette ladetid har gått, må...
  • Page 110 Norsk OM TRANSPORT AV FORHOLDSREGLER FOR USB- LITIUMIONBATTERIET ENHETSTILKOBLING (KUN MED LADER UC18YSL3) Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet ADVARSEL som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
  • Page 111: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER Medurs rotasjon ADVARSEL Moturs rotasjon Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Batterikapasitet maskinen tas i bruk. Gjenværende batteriindikator-bryter WR14DBDL2 / WR18DBDL2 : Batteridrevet slagskrujern Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig For å...
  • Page 112 Norsk ○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner. LADING Dersom kontakten er løs og faller ut av sigarettenneren, må den repareres. Da kontakten kan være feil, anbefales Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart du å ta kontakt med din lokale bilforhandler. Fortsatt nedenfor.
  • Page 113 Norsk Tabell 1-b Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (rød) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker (av i 1 sekund) Batterikapasitet på...
  • Page 114 å lyse i 0,3 sekunder, for deretter å være får pilotlampen eller ladeindikatorlampen til å blinke slukket i 0,3 sekunder (av i 0,3 sekunder). I dette tilfellet rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert må batteriet kjøles ned før ladingen starter. HiKOKI servicesenter.
  • Page 115: Vedlikehold Og Inspeksjon

    I enkelmodus, når bryteren trekkes i og slagene begynner, GARANTI stopper elektroverktøyet automatisk etter et par slag. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med I lav, middels og høy modus, når bryteren trekkes i og lovfestet/landsspesifi kke forskrifter.
  • Page 116 (WR18DBDL2) endres uten forvarsel. Usikkerhet K = 1,5 m/s PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm...
  • Page 117 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. <Kun UC18YSL3> Lading av en USB-enhet Laderen var satt inn i en stikkontakt mens Dette er ikke en funksjonsfeil.
  • Page 118 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 119 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu mutterien ja pulttien odottamattomissa tilanteissa. kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua vain 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Page 120 Suomi 20. Moottori saattaa pysähtyä, jos työkalu ylikuumenee. 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton Vapauta siinä tapauksessa työkalun kytkin ja poista savukkeensytyttimen pistorasioihin. ylikuormituksen syyt. 6. Älä käytä akkua muuhun kuin sille määritettyyn Yritä olla koskematta etukoteloon, joka voi kuumentua tarkoitukseen.
  • Page 121 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN KOSKEVAT TIEDOT VAROTOIMET (VAIN LATURIN UC18YSL3 KANSSA) Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun tai kadota.
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    Hienoleikkauksen kytkin Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 256 olevassa taulukossa. Aina PÄÄLLÄ (sammuu 2 minuutin kuluttua) HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Hienoleikkaus vain, kun KYTKIN PÄÄLLÄ ennakkoilmoitusta. Aina POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 123 Suomi ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke LATAUS tupakansytyttimen pistorasiaan. Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla 1. Liitä virtalähteeseen. (Kuva 2 sivulla 257) viallinen, suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen Kun akku ladataan verkkovirtalähteestä...
  • Page 124 Suomi Taulukko 1-b Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (punainen) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (sininen) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 125 UC18YSL3 palaa tai laturin merkkivalo ei vieläkään vilku punaisena 0,3 sekuntia ja ei pala 0,3 sekunnin ajan (sammuu 0,3 (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun HiKOKI- sekunniksi). Anna akun siinä tapauksessa jäähtyä ja huoltokeskukseen. aloita lataus vasta sitten.
  • Page 126: Huolto Ja Tarkastus

    Kiristystila vaihtelee 4:n eri tilan välillä aina kun kiristystilan valintakytkintä painetaan. TAKUU Kun kytkintä vedetään ja iskeminen alkaa yksittäistilassa, Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ sähkötyökalu pysähtyy automaattisesti muutaman iskun kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu jälkeen. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Kun kytkintä...
  • Page 127 Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN62841-standardin mukaisesti määritettynä. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Työkalun maksimikapasiteettisten kiinnittimien iskukiristys: tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Värähtelyemissioarvo h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) ennakkoilmoitusta. 11,7 m/s (WR18DBDL2) Epävarmuus K = 1,5 m/s...
  • Page 128 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. <vain UC18YSL3> USB-laitteen lataus Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USB- Tämä ei ole toimintahäiriö.
  • Page 129 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 130 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Page 131 προκαλέσουν μείωση της φωτεινότητας. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον 26. Για την αποφυγή της κατανάλωσης της ισχύος της κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν μπαταρίας όταν ξεχνάτε να σβήσετε την φωτεινή ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση.
  • Page 132 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την παραγωγή...
  • Page 133 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το συνδετικό καλώδιο ○ Μπορεί να υπάρξει μία περιστασιακή παύση κατά την USB για τυχόν ελαττώματα ή βλάβη. επαναφόρτιση USB. Χρησιμοποιώντας ένα ελαττωματικό ή φθαρμένο ○ Όταν δεν φορτίζεται μία συσκευή USB, αφαιρέστε τη καλώδιο...
  • Page 134: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 256. Φως μόνο SW-ON ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πάντα OFF που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Δεξιόστροφη περιστροφή ΦΟΡΤΙΣΗ Αριστερόστροφη περιστροφή...
  • Page 135 Ελληνικά <UC18YSL3> 3. Φόρτιση <UC18YFSL, UC18YML2> Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει σε μπλε δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο. χρώμα. Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η...
  • Page 136 Ελληνικά Πίνακας 1-b Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (κοκκινο) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Page 137 Ελληνικά Πίνακας 2-b Φορτιστής UC18YML2 (AC/DC)* Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί να φορτιστεί Τάση φόρτισης 14,4 Σειρά Σειρά BSL14xx Σειρά BSL18xx πολλαπλών Μπαταρία βολτ Χρόνος (4 κελιά) (8 κελιά) (5 κελιά) (10 κελιά) (10 κελιά) φόρτισης, κατά...
  • Page 138 κόκκινο χρώμα (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε Η λειτουργία Σύσφιξης αλλάζει ανάμεσα σε 4 διαφορετικές τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο λειτουργίες κάθε φορά που πιέζεται ο διακόπτης Εξυπηρέτησης της HiKOKI. επιλογέας λειτουργίας Σύσφιξης. Στη Μονή μέθοδο, όταν τραβιέται ο διακόπτης και ξεκινά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 139 ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 140: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν...
  • Page 141 Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. <UC18YSL3 μόνο> Η φόρτιση μιας συσκευής Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
  • Page 142: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 143 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 144: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    27. Przerwa w pracy elektronarzędzia. elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się 28. Nie dotykać osłony, ponieważ w czasie ciągłej pracy w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W osłona bardzo się rozgrzewa. przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i 29.
  • Page 145 Polski 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć z akumulatora. czystą wodą, np. z kranu. takim wypadku należy zaprzestać...
  • Page 146 Polski OSTRZEŻENIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ○ Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB kabel USB złącza pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Użytkowanie wadliwego lub uszkodzonego kabla USB (TYLKO Z ŁADOWARKĄ UC18YSL3) może doprowadzić do emisji dymu lub zapłonu. ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy Gdy pojawi się...
  • Page 147: Specyfikacje Techniczne

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 256. Zawsze WYŁ WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zegara techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Obroty przeciwnie do kierunku ruchu zawiadomienia.
  • Page 148 Polski ○ Umieścić wtyczkę do gniazda zapalniczki w gnieździe ● Wskazania lampki kontrolnej zapalniczki. Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli Jeżeli wtyczka jest luźna i wypada z gniazda zapalniczki, 1-a, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. gniazdo należy naprawić. Ponieważ gniazdo może być <UC18YSL3>...
  • Page 149 Polski Tabela 1-b Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali Przed Miga się przez 0,5 sekundy. (Gaśnie na Podłączono do źródła ładowaniem (czerwony) 0,5 sekundy.) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się Miga Akumulator naładowany mniej przez 1 sekundę.
  • Page 150 Polski Tabela 2-b Ładowarka UC18YML2 (AC/DC)* Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania Seria Seria BSL14xx Seria BSL18xx Akumulator wielonapięciowa Czas ładowania (4-komorowy) (8-komorowy) (5-komorowy) (10-komorowy) (10-komorowy) akumulatora, w BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 przybliżeniu (w BSL1415 : 22/60...
  • Page 151 (co sekundę), ładowarkę należy przekazać będzie uderzać w sposób ciągły (bez automatycznego do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę zatrzymania). HiKOKI. KONSERWACJA I KONTROLA MONTAŻ I PRACA 1. Kontrola gniazda Gniazdo sześciokątne lub kwadratowe, które jest zużyte lub zdeformowane nie zagwarantuje wystarczającego...
  • Page 152 GWARANCJA WSKAZÓWKA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 153: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje...
  • Page 154 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. <tylko UC18YSL3> Ładowanie urządzenia Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. USB zatrzymuje się w sieciowego, podczas gdy urządzenie USB...
  • Page 155 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 156: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Igen felforrósodik, tartományon kívül történő töltés károsíthatja az és megégetheti. akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI 6) Szerviz katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben a) A szerszámgépét képesítéssel...
  • Page 157 Magyar 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. 17. Lehetőség van arra, hogy a dörzsgyűrűvel időszakosan a helyén tartsa az aljzatot, de mindenképpen illessze be Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. a csapszeget, és csatlakoztassa az O-gyűrűt a használat 2.
  • Page 158 Magyar FIGYELMEZTETÉS ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor CSATLAKOZTATÁSAKOR (CSAK terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi UC18YSL3 TÖLTŐVEL) szabályokat. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- vezetékeket, pl.
  • Page 159: Alkalmazási Területek

    Fény szakasz kapcsoló A gép műszaki adatait a 256. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Mindig BE (kikapcsol 2 perc elteltével) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Fény csak SW-ON...
  • Page 160 Magyar ○ Dugja a szivargyújtós töltéshez való csatlakozódugót a TÖLTÉS szivargyújtó aljzatához. Ha a dugó túl laza, és kiesik a szivargyújtó aljzatából, A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a akkor javítsa meg az aljzatot. Mivel az aljzat hibás lehet, következők szerint.
  • Page 161 Magyar 1-b. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (vörös) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (kék) kevesebb, mint 50% Töltés...
  • Page 162 Magyar 2-b. táblázat Töltő UC18YML2 (AC/DC)*1 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az 0°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor (4 cellás) (8 cellás) (5 cellás) (10 cellás) (10 cellás) Töltési idő (20°C BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 hőmérsékleten)
  • Page 163 (3) Miután meggyőződött róla, hogy a csapszeg nem előírásokat és szabványokat. esik ki, illessze az O-gyűrűt az aljzaton található vájatba. Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli *2 A LED lámpa használata elektromos szerszámok akkumulátoraihoz MEGJEGYZÉS Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem A LED lámpa automatikusan kikapcsol 2 perc után,...
  • Page 164: Hibaelhárítás

    (WR18DBDL2) Bizonytalanság: K = 1,5 m/s HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik...
  • Page 165 Kerülje el a töltőnyílások eltömődését. eltömődtek, amely a belső alkatrészek túlhevülését eredményezi. A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. <UC18YSL3 csak> Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás.
  • Page 166 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 167: Preventivní Opatření

    14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit vystavujete riziku nehody nebo úrazu. akumulátor a zvýšit riziko požáru.
  • Page 168 Čeština 17. Je možné dočasně přidržet zásuvku na místě s třecím 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon kroužkem, ale nezapomeňte vložit čep a před použitím akumulátoru zastavit. nasaďte O-kroužek. V takovém případě přestaňte akumulátor používat a Pokud je přístroj používán, když je dočasně držen nechte jej vychladnout.
  • Page 169 Čeština ○ Neumisťujte vodivé úlomky, hřebíky a vodiče, například BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ železné a měděné dráty do krabice určené pro skladování. SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, (POUZE S NABÍJEČKOU UC18YSL3) aby byly skryty ventilační...
  • Page 170: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Vždy ZAPNUTO (vypnutí po 2 minutách) straně 256. POZNÁMKA Pouze osvětlení SW-ON Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Vždy VYPNUTO...
  • Page 171 Čeština ○ Vložte zástrčku zapalovače do zdířky pro zapalovač. NABÍJENÍ Pokud je zástrčka povolená nebo vypadává ze zdířky pro zapalovač, opravte zdířku. Vzhledem k tomu, že Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle se může jednat o poruchu zdířky, doporučujeme se níže uvedených pokynů.
  • Page 172 Čeština Tabulka 1-b Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Připojeno do zdroje napájení nabíjením (červená) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí méně než 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (modrá) Během Svítí...
  • Page 173 Čeština Tabulka 2-b Nabíječka UC18YML2 (AC/DC)* Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články) (8 článků) (5 článků) (10 článků) (10 článků) Doba nabíjení BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 cca.
  • Page 174: Montáž A Provoz

    *3 Funkce voliče utahovacího režimu vnitřních částí). UPOZORNĚNÍ Vyberte utahovací režim, zatímco je spínač uvolněn. Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Pomocí přepínače utahovacího režimu straně místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nástrojového tělesa, může být utahovací...
  • Page 175: Odstraňování Poruch

    Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené dle normy EN62841. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Účinné utahování spojovacích prvků s použitím maximální programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené kapacity nářadí: parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Hodnota vibračních emisí h = 13,4 m/s...
  • Page 176 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. <UC18YSL3 pouze> Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná...
  • Page 177 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 178 Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden verebilir ve yangın riskini artırabilir.
  • Page 179 Türkçe ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve ○ Sıkma modu seçici düğmesi yalnızca alete batarya takıldıktan ve tetik düğmesi bir kez çekildikten sonra tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. ayarlanabilir. ○ Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan 19.
  • Page 180 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ TAŞINMASI İLE İLGİLİ (SADECE UC18YSL3 ŞARJ ALETİYLE) Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere uyun. Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı UYARI bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi olduğunu ve bataryanın çıkış...
  • Page 181: Teknik Özellikler

    Pili çıkartın Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 256’teki Tabloda Işık bölme düğmesi listelenmiştir. Daima AÇIK (2 dakikadan sonra kapanır) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. ANAHTAR AÇIK olduğunda yan Daima KAPALI...
  • Page 182 Türkçe ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. ŞARJ ETME Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden, Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde bölgenizdeki otomobil bayisiyle irtibata geçmeniz tavsiye şarj edin. edilir.
  • Page 183 Türkçe Tablo 1-b Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (kirmizi) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (mavi) %50’den daha az Şarj...
  • Page 184 Türkçe Tablo 2-b Şarj makinesi UC18YML2 (AC/DC)* Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık 0°C – 50°C aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya (4 hücre) (8 hücre) (5 hücre) (10 hücre) (10 hücre) BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 Şarj süresi, BSL1415 : 22/60...
  • Page 185 Aletin gövdesinin yanında bulunan Sıkma modu seçici GARANTI düğmesi kullanılarak sıkma torku, iş türüne göre ayarlanabilir. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Sıkma modu, Sıkma modu seçici düğmesine her basıldığında mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış 4 farklı mod arasında geçiş yapar.
  • Page 186: Sorun Giderme

    Kulak koruyucu takın. alarak). EN62841’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç eksenli vektör toplamı). Aletin maksimum kapasite bağlantı elemanlarının darbeli HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları sıkılması: nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Vibrasyon emisyon değeri h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 187 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. <sadece UC18YSL3> Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir.
  • Page 188 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 189 și poate crește riscul de incendiu. 14. Vă rugăm utilizaţi ataşamentele speciale, indicate în manualul de operare şi catagolul HiKOKI. În caz contrar, 6) Service vă puteţi accidenta sau răni. a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană...
  • Page 190 Română 16. Atunci când glisaţi garnitura inelară din canelura prizei, 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se asiguraţi-vă că nu scăpaţi și pierdeţi bolţul. oprește. 17. Este posibil să se menţină temporar priza în loc cu inelul În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. de frecare, dar asiguraţi-vă...
  • Page 191 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII PRIVITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de CONECTAREA DISPOZITIVULUI la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea USB (NUMAI CU ÎNCĂRCĂTORUL pielii.
  • Page 192 Română MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND FUNCŢIILE DE REZISTENŢĂ LA PRAF ȘI IMPERMEABILITATE Acest produs este conform cu evaluările din clasa de protecţie IP56 (rezistenţă la praf și impermeabilizare) pentru echipamente electrice prevăzute de reglementările internaţionale IEC. (Numai unitatea principală este conformă cu evaluările din clasa de protecţie IP56 atunci când este echipată...
  • Page 193 ● Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Ca urmare a programului continuu de cercetare și Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare sunt dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot prezentate în Tabelul 1-b, conform stării încărcătorului fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 194 Română Tabelul 1-a Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipeşte luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roşu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roşu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipeşte luminează...
  • Page 195 Română ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2-a, 2-b, 2-c Tabelul 2-a Încărcător UC18YFSL Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4...
  • Page 196 (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o încălzită deoarece a fost lăsată pentru o lungă perioadă unitate service autorizată HiKOKI. de timp într-un loc expus la lumina solară directă sau datorită faptului că bateria tocmai a fost utilizată, lampa ASAMBLARE ŞI OPERARE...
  • Page 197 Prin utilizarea comutatorului de selectare a modului de GARANŢIE Strângere de pe partea laterală a corpului sculei, cuplul de Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu strângere poate fi reglat în funcţie de tipul de muncă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Modul Strângere comută...
  • Page 198: Remedierea Problemelor

    și poate fi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare utilizată pentru compararea unei scule cu altele. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a fără notifi care prealabilă.
  • Page 199 Evitaţi blocarea orifi ciilor. cauzând supraîncălzirea componentelor sale interne. Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. <UC18YSL3 numai> Încărcarea unui dispozitiv Încărcătorul a fost conectat la o priză Aceasta nu este o defecţiune.
  • Page 200: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 201: Dodatna Varnostna Navodila

    14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so zunaj temperaturnega območja, določenega v navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. navodilih. Neupoštevanju tega lahko povzroči nesrečo ali Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah poškodbe.
  • Page 202 Slovenščina 19. Električno orodje je za zaščito motorja opremljeno s 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, temperaturnim zaščitnim stikalom. Zaradi neprekinjenega ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali dela se lahko zviša temperatura naprave, kar aktivira izpostavljajte težkih fi...
  • Page 203 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH PREVIDNOSTNI UKREPI ZA BATERIJ POVEZAVO Z NAPRAVO USB (SAMO S POLNILCEM UC18YSL3) transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo OPOZORILO podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje poškodovani ali izgubljeni.
  • Page 204: Standardna Oprema

    Slovenščina SIMBOLI Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca OPOZORILO Kapaciteta baterije V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Stikalo indikatorja preostale energije baterije WR14DBDL2 / WR18DBDL2 Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite : Akumulatorski udarni vijačnik Baterija je napol prazna.
  • Page 205 Slovenščina ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za POLNJENJE cigaretni vžigalnik. Če je vtikač ohlapen in pada iz vtičnice za cigaretni Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po vžigalnik, popravite vtičnico. V primeru, da je vtičnica sledečem postopku. pokvarjena pokličite avtomobilskega...
  • Page 206 Slovenščina Tabela 1-b Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (rdeč) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (moder) znaša manj kot 50%...
  • Page 207 0,3 sekunde, ne sveti 0,3 sekunde (ugasnjen ponovno priklopite. Če kontrolna lučka ali indikator 0,3 sekunde). V takem primeru najprej počakajte, da se polnjenja še vedno ne bosta utripala rdeče (vsako baterija ohladi, in šele nato pričnite s polnjenjem. sekundo), odnesite polnilnik na pooblaščen servis HiKOKI.
  • Page 208 GARANCIJA začne, se električno orodje po nekaj udarcih samodejno ustavi. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z V nizkem, srednjem in visokem načinu, ko je stikalo ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema potegnjeno in se udarjanje začne, električno orodje udarja napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 209: Odpravljanje Motenj

    (WR18DBDL2) Nezanesljivost K = 1,5 m/s ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Page 210 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. <le UC18YSL3> Polnjenje naprave USB se Polnilnik ste povezali z električno vtičnico, To ni okvara. na sredi ustavi.
  • Page 211: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 212: Bezpečnostné Opatrenia

    Mohlo by sa zohriať a popáliť vás. mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené zvýšiť riziko požiaru. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo 6) Servis nehodám.
  • Page 213 Slovenčina 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. 17. Je možné dočasne prichytiť zásuvku na mieste pomocou trecieho krúžka, ale pred použitím nezabudnite vsunúť V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte kolík a nasadiť O-krúžok. príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. Ak je elektrický...
  • Page 214 Slovenčina VÝSTRAHA BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (LEN cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte S NABÍJAČKOU UC18YSL3) nasledovné pravidlá. ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, Ak sa vyskytnú...
  • Page 215: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 256. Vždy ON (vypne po 2 minútach) POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Iba svetlo SW-ON zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vždy OFF...
  • Page 216 Slovenčina ○ Vložte zástrčku do cigaretového zapaľovača do zásuvky NABÍJANIE zapaľovača vo vozidle. Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača, Pred použitím elektrického náradia nabite batériu opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, nasledovne. odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho 1.
  • Page 217 Slovenčina Tabuľka 1-b Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (červená) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (modrá) ako 50% Počas...
  • Page 218 Slovenčina Tabuľka 2-b Nabíjačka UC18YML2 (AC/DC)*1 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová Séria BSL14xx Séria BSL18xx séria Batéria (4 články) (8 článkov) (5 článkov) (10 článkov) (10 článkov) Doba nabíjania, BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 pribl.
  • Page 219: Montáž A Obsluha

    (2) Vložte kolík do zásuvky. (3) Ak ste sa uistili, že kolík nevypadne, nasaďte O-krúžok do drážky na zásuvke. Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky HiKOKI *2 Používanie LED kontrolky Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu POZNÁMKA batériu.
  • Page 220: Riešenie Problémov

    (WR18DBDL2) Odchýlka K = 1,5 m/s RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Page 221 Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. <len UC18YSL3> Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu.
  • Page 222: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 223 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Page 224 съответните приложения, посочени в Ръководството за експлоатация и ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите БАТЕРИЯ може да доведе то наранявания или инциденти. 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя...
  • Page 225 Български ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, ○ За да предотвратите късо съединение, след където са изложени на въздействието на прах и вкарване на батерията в електрическия инструмент стружки. поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално вижда.
  • Page 226 Български ○ Извадете USB устройството от зарядното, когато не ○ Възможно е да не можете да заредите някои USB се зарежда. устройства, в зависимост от типа устройство. В противен случай животът на батерията на USB устройството може да се скъси, както и да се стигне до...
  • Page 227 <UC18YSL3> Поради непрекъснатото развитие на научно- При поставяне на батерия в зарядното устройство, развойната програма на HiKOKI, дадените светоиндикаторът за заряд ще мига в синьо. тук спецификации са предмет на промяна без Когато батерията се зареди напълно, уведомление. светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено.
  • Page 228 Български ● Индикации на светоиндикатора за заряд Индикациите на светоиндикатора за заряд, отразяващи състоянието на зарядното устройство или акумулаторната батерия, са показани в Таблица 1-b. Таблица 1-a Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за Мига Преди зареждане 0,5 сек.
  • Page 229 Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2-a, 2-b, 2-c Таблица 2-a Зарядно UC18YFSL Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде...
  • Page 230 червено (на една секунда), моля занесете зарядното като издърпате батерията. устройство в оторизиран сервизен център на ВНИМАНИЕ HiKOKI. ○ Ако батерията бива зареждана, докато е нагрята, защото е била оставена за дълго време на място, МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ изложено на пряка слънчева светлина, или защото...
  • Page 231 Предоставяме гаранция за Електрически ударите, електроинструментът автоматично спира след Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени няколко удара. законодателства на съответните държави. Настоящата В режимите Слаб, Среден и Силен, когато ключът е гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени изтеглен и започнат ударите, електроинструментът...
  • Page 232: Отстраняване На Неизправности

    предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина...
  • Page 233 акумулатора са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. <UC18YSL3 само> Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност. устройството спира по...
  • Page 234 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 235 Servisiranje vašeg električnog alata prepustite 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za stručnom serviseru koji će koristiti isključivo upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne identične rezervne delove. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Page 236 Srpski ○ Režim birača prekidača za zatezanje može samo da se ○ Pazite da se opiljci i prašina koji padaju na električni alat podesi nakon što je baterija instalirana u alatu a okidač ne skupljaju na bateriji. prekidača se jednom povukao. ○...
  • Page 237 Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- MERE PREDOSTROŽNOSTI USB JONSKE BATERIJE UREĐAJA (SAMO SA UC18YSL3 PUNJAČEM) Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da poštujete sledeća upozorenja. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB UPOZORENJE uređaju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku oštete ili izgube.
  • Page 238 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 256. Uvek UKLJUČEN (isključite nakon 2 minuta) NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Samo svetlo SW-UKLJUČENO podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uvek ISKLJUČENO...
  • Page 239 Srpski ○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača PUNJENJE za cigarete. Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je cigarete, popravite utičnicu. Budući da je utičnica možda opisano.
  • Page 240 Srpski Tabela 1-b Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (crvena) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (plava) od 50% Tokom...
  • Page 241 Srpski Tabela 2-b Punjač UC18YML2 (AC/DC)* Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije BSL18xx serije volti Baterija (4 ćelije) (8 ćelija) (5 ćelija) (10 ćelija) (10 ćelija) Vreme punjenja, BSL1415S : 20/50...
  • Page 242 Istrošeno ili deformisano šestougaono ili četvrtasto grlo punjenja treperi crveno (svake sekunde), odnesite neće dati odgovarajuću čvrstinu za umetanje između punjač u ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. navrtke ili ležišta i izazvaće gubitak momenta zatezanja. Povremeno proverite istrošenost grlu i zamenite ga MONTAŽA I UPOTREBA...
  • Page 243: Rešavanje Problema

    (WR18DBDL2) Odstupanje K = 1,5 m/s REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Page 244 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar.
  • Page 245 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 246: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje svornjaka situacijama.
  • Page 247 Hrvatski 3. Ne koristite vidljivo oštećenu ili deformiranu bateriju. 20. Motor se može zaustaviti u slučaju preopterećenja alata. Ako se to dogodi, pustite prekidač alata i otklonite uzrok 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. preopterećenja. 5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu Izbjegavajte dirati prednju kutiju koja se može ugrijati upaljača u automobilu.
  • Page 248 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- MJERE PREDOSTROŽNOSTI IONSKE BATERIJE SPAJANJA USB UREĐAJA (SAMO S UC18YSL3 PUNJAČEM) Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljedećih mjera opreza. Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u UPOZORENJE spojenom na ovaj proizvod mogu biti oštećeni ili izgubljeni. Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite...
  • Page 249 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 256. Uvijek UKLJ (isključivanje nakon 2 minute) NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Samo svjetlo SW-UKLJ Uvijek ISKLJ Rotacija u smjeru kazaljke na satu...
  • Page 250 Hrvatski ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. PUNJENJE Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako obratite lokalnom zastupniku automobila. Nastavak slijedi. korištenje utičnice može dovesti do nesreće zbog 1.
  • Page 251 Hrvatski Tablica 1-b Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (plavo) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Page 252 Hrvatski Tablica 2-b Punjač UC18YML2 (AC/DC)*1 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C – 50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija (4 stanice) (8 stanica) (5 stanica) (10 stanica) (10 stanica) Vrijeme punjenja, BSL1415S : 20/50 BSL1815S : 20/50 cca.
  • Page 253 30 sekundi. Ako ni nakon toga kontrolna žaruljica ili indikator punjenja ne treperi crveno 1. Provjera grla (svake sekunde), punjač odnesite u ovlašteni HiKOKI Istrošeno ili deformirano šesterobridno ili četvrtasto grlo neće servis. biti adekvatno čvrsto za umetanje između matice ili ležišta, te će uzrokovati gubitak zateznog momenta.
  • Page 254 Udarno zatezanje spojnica maksimalnim kapacitetom alata: Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Vrijednost emisija vibracije h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 11,7 m/s (WR18DBDL2) bez prethodne najave. Nesigurnost K = 1,5 m/s PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno.
  • Page 255 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja je Punjač je ukopčan u električnu utičnicu dok Ovo je normalna pojava.
  • Page 256 WR14DBDL2 WR18DBDL2 14,4 0 - 2600 0 - 2700 0 - 2000 0 - 2000 0 - 1000 0 - 1000 0 - 2600 0 - 2700 0 - 3500 0 - 3600 M10 - M20 M10 - M20 M10 - M16 M10 - M16 •...
  • Page 257 <UC18YML2> <UC18YFSL> <UC18YSL3>...
  • Page 261 BSL14.. 337852 BSL18.. 336471 BSL36..18 336475 UC18YML2 (14,4V - 18V) 339776 UC18YFSL (14,4V - 18V) 329897 UC18YSL3 (14,4V - 18V)
  • Page 263 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 265 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 266: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 267: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 268: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Wr 18dbdl2

Table des Matières