Page 1
Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 30PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige Part of SDS-plus shank Parte dell'asta SDS plus Schaftes SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davant Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Page 5
Nederlands Español Português Broca Boorstuk Broca Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Receptáculo para poeira Stofvangkap Capa de polvo Seletor Keuzeschakelaar Palanquita selectora Alavanca de mudança Druktoets Pulsador...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English Hold power tool by insulated gripping surfaces, 5) Service when performing an operation where the cutting a) Have your power tool serviced by a qualified repair accessory may contact hidden wiring or its own person using only identical replacement parts. cord.
Page 10
English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 8.
English 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 10. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) Bit No. (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No.
English To operate the change lever, press the push button, Drill bits may snap off while withdrawing the rotary and release the lock of the change lever. Also, check hammer from the drilled hole. For withdrawing, it and make sure after operation that the push button is important to use a pushing motion.
NOTE: (1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 14). The HiKOKI Electric Hammer Grease A is of the low Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate viscosity type. When the grease is consumed, disassembly.
D: Remarks CAUTION Wear ear protection. Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Ohrenschutz tragen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind einem Gehörverlust führen.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Plastikkoffer ..............1 Standardzubehör kann ohne vorherige (2) Handgriff ..............1 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. (3) Anschlagstange ............1 (4) Staubschale ..............1 (5) Spritze ................. 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Verankerungslöchern (Bohren und Hammer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter...
Page 18
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Bohren und Hammer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkre (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Mittelstift (B) 65 mm...
Page 19
Deutsch 7. Bolzenplatzierung mit Klebeanker (Bohren und Hammer) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor markierter stelle 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
Page 20
Deutsch 11. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Montage der Staubschale (optionales Zubehör) ANWENDUNGEN (Abb. 2) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben Bohr- und Hammerfunktion verwendet wird, bringen Sie eine Stauschale an, um Bohren von Ankerlöchern...
Page 21
Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
Ziehen Sie den Seitenhandgriff fest an und halten die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt „Wartung Sie die Maschine mit beiden Händen. Wenn Sie die und Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre HiKOKI Maschine nicht fest halten, kann es zu Unfällen Service Station, um den Fettwechsel auszuführen.
Page 23
Verschleiß entstehen. Im Fall einer Beschwerde schicken Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI entsprechend einem standardisierten Testverfahren autorisiertes Servicecenter. gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU mauvais alignement d'arrêt, PERFORATEUR d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Porter un casque protecteur Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant Une exposition au bruit peut provoquer des pertes utilisation.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) 1. Forage de trous pour fixations (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Tupe de cône Foret de perçage utilisé...
Page 27
Français Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm – 29 mm 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Goujon central (B) 65 mm Queue de couronne (B) 80 mm 90 mm Ne pas utiliser de couronne...
Page 28
Français 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de mandrin (13 VLRB-D) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 9. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13 VLD-D)
Français ATTENTION: APPLICATIONS Le godet à poussière est à utiliser exclusivement lors du perçage de béton. Ne pas l’utiliser lors du Fonction de rotation et de percussion forage de bois ou de métal. Perçage de trous d’ancrage Vider les particules dans le collecteur à poussière Perçage de trous dans béton (B) chaque deux ou trois trous percés.
Page 30
Français ATTENTION: 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 7) Quand le foret de perçage touche une poutre en (1) Sélection d’une mèche appropriée fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible réagit en tournant.
à l’intérieur. (Fig. 19) (2) Monter la queue de couronne sur le Marteau (2) Mettre 30g de graisse A HiKOKI pour marteau perforateur. (Fig. 15) électrique (accessoire de série, en tube) dans le (3) Introduire le goujon central dans la plaque de carter.
Page 32
ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction service après-vente HiKOKI agréé. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Page 33
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Anche un attimo di disattenzione durante l'uso SUGLI UTENSILI ELETTRICI degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. AVVERTENZA b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le Indossate sempre le protezioni oculari.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL non vi siano componenti in movimento disallineati TRAPANO A PERCUSSIONE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il 1. Indossare dispositivi di protezione per l’udito. funzionamento dell'elettroutensile.
Page 35
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Esecuzione di fori per tasselli di ancoraggio (rotazione + martello) Punta (a gambo conico) e adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità...
Page 36
Italiano 3. Esecuzione di fori di grosso diametro (rotazione + martello) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. (Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida) corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
Page 37
Italiano 7. Installazione di tasselli con ancoraggio chimico (rotazione + martello) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13 VLRB-D) Adattatore (G) per mandrino...
Page 38
Italiano 11. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. Installazione del contenitore a polvere APPLICAZIONI Usare il contenitore a polvere attaccandolo alla punta del martello perforatore come mostrato nella Rotazione e funzione martello Fig.
Page 39
Italiano (1) Montare la punta. 5. Avvitamento di viti del legno (Fig. 7) (2) Premere l’interruttore a grilletto dopo aver applicato (1) Scelta dalla punta la punta sul luogo da forare. (Fig. 4) Se possibile, usare una vite con testa a croce. (3) Non è...
Controllare che l’attrezzo sia spento e non collegato NOTA: Il Grasso per Martelli Elettrici HiKOKI A è del tipo alla presa di rete. (1) Montare la corona sul gambo della corona (Fig. 14). a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito,...
Page 41
GARANZIA posto al fondo delle presenti Istruzioni per l’uso, a un Centro Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Page 42
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
Page 44
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (boren + kloppen) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm...
Page 45
Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Middenpin (B) 65 mm Kernstukschacht (B) 80 mm 90 mm Gebruik geen kernstukken Met pasplaatje met een buitendiameter (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm van 25 mm of 29 mm.
Page 46
Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (Alleen Boren) Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Sppeciale schroef Boorkop (13 VLRB-D) Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) Sleutel 9. Boren van gaten (Alleen boren) Boorkop (13 VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout.)
Nederlands VOORZICHTIG: TOEPASSINGEN De stofvangkap mag alleen worden gebruikt voor boren in beton. Gebruik ze niet om te boren in hout Boren en kloppen of metaal. Boren van ankergaten Leeg de stofverzamelaar (B) telkens na het boren Boren van gaten in beton van twee of drie gaten.
Page 48
Nederlands 3. Alleen draaien VOORZICHTIG: Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een naar de markering te draaien, kan deze boorhamer gat voor de schroef; met de hardheid van het hout in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld.
Bedek de schroefdraad van de kernstukschacht afdichting niet wordt heschadiad af gelozt. met vet om naderhand het demonteren te OPMERKING: De HiKOKI Electric Hammer Grease A is van het lage vergemakkelijken. (2) Bevestig de kernstukschacht aan de boorhamer. viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan een nieuwe tube bij de HiKOKI Service Agent (Afb.
Page 50
Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in GARANTIE overeenstemming met een standaardtestmethode en is We garanderen dat elektrisch gereedschap van HiKOKI bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. overeenstemt met de wettelijke/landenspecifieke U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling regelgeving.
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL Compruebe si las piezas móviles están mal MARTILLO PERFORADOR alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice protectores auditivos funcionamiento de las herramientas eléctricas. La exposición al ruido puede provocar una pérdida Si la herramienta eléctrica está...
Page 53
Español Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taladro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm Broca de taladro 14,3 mm Cono Morse (No.2) 21,5 mm (vástago cónico) 14,5 mm 17,5 mm Cono A El cono A o B troquelado del adaptador cónico ha...
Page 54
Español 4. Demolición (únicamente percusión) Puntero (Tipo redondo) (SDS plus vástago) Puntero (Tipo cuadrado) (SDS plus vástago) 5. Excavación de ranuras y rebordes (únicamente percusión) Cortafrio (SDS plus vástago) Cargadora (SDS plus vástago) 6. Ranurado (únicamente percusión) Cincel de ranuración (SDS plus vástago) 7.
Español 9. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Llave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera.) 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del portabrocas No.
Español (1) Limpie la espiga de la broca. 2. Rotación + percusión (2) Para colocar una broca (SDS plus vástago), tire El martillo perforador puede fijarse en el modo de completamente de la empuñadura en el sentido de rotación y percusión presionando el pulsador y la flecha como se muestra en la Fig.
Español Colocar el martillo perforador en forma perpendicular 9. Uso del asa lateral sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que Para cambiar la posición del asa lateral, girar la en caso contrario, puede dañarse la cabeza del empuñadura del asa lateral en el sentido de las tornillo o la broca, e incluso, la fuerza de agujas del reloj para aflojarla, y luego sujetarla accionamiento puede que no se transfiera por...
Page 58
(Fig. 19) de cada país. La presente garantía no cubre defectos o (2) Aplique 30g de grasa A para martillo eléctrico HiKOKI daños debidos a un uso incorrecto o abusivo o al (accesorio estándar, presentado en forma de tubo) deterioramiento por el uso habitual.
Page 59
Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Page 60
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auriculares. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição aos ruídos pode provocar perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
Page 62
Português Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (N° 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (N° 2) Broca (cabo cônico) 21,5 mm 12,7 mm O adaptador de cabo cônico formado de cone Cone A 14,3 mm A ou cone B é...
Page 63
Português 4. Operação de demolição (apenas batimento do martelo) Ponta macho (tipo redondo) (cabo SDS-plus) Ponta macho (tipo quadrado) (cabo SDS-plus) 5. Perfurar ranhuras e fresar (apenas batimento do martelo) Formão (cabo SDS-plus) Fresa (cabo SDS-plus) 6. Fazer ranhuras (apenas batimento do martelo) Cinzel de entalhe (cabo SDS-plus) 7.
Português 9. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLD-D) Adaptador de mandril (D) (Cabo SDS-plus) Chave de mandril Montagem de mandril de 13 mm (inclui chave de mandril) e mandril (para perfurar em aço ou madeira). 10. Aparafusar (somente rotação) N°...
Português (3) Ao soltar a garra, a broca estará presa. 2. Rotação + batimento do martelo (4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra Este martelo perfurador pode ser ajustado para o na direção da seta e puxe a broca para fora. modo de rotação e batimento do martelo, 5.
Page 66
Português Ao aparafusar, aplique o martelo perfurador ATENÇÃO: perpendicularmente à cabeça do parafuso, do Ao fazer um furo, pode haver casos em que a contrário, a cabeça do parafuso ou o palhetão serão máquina tenta girar pela reação no momento de danificados, ou a força motriz não será...
Oficina Autorizada da HiKOKI. E INSPEÇÃO.) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com Peça à oficina autorizada da HiKOKI para fazer a a ferramenta na Oficina Autorizada da HiKOKI ao troca do lubrificante. solicitar conserto ou manutenção.
Page 68
Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
Page 73
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 76
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.