Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 1
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
THUNDER
iso-fix
30/07/15 11:13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Be Cool THUNDER iso-fix

  • Page 1 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS THUNDER GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI iso-fix IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 1 30/07/15 11:13...
  • Page 2 • Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar nuesto producto. • La silla de auto THUNDER ISO-FIX es un dispositivo de seguridad y únicamente es seguro cuando es utilizado de conformidad con el manual de instrucciones. • El producto sólo debe ser utilizado en un asiento orientado hacia delante que esté...
  • Page 3 WARNINGS • Before using our product, please, read the instruction manual carefully. • The THUNDER ISO-FIX car seat is a safety device and it is only safe when used in accordance with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fitted- with an automatic 3-point safety belt which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard, and with a 3-point universal Isofix system.
  • Page 4 • Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Produktes aufmerksam die Bedie- nungsanleitung durch. • Der THUNDER ISO-FIX Autositz ist eine Sicherheitsvorrichtung und nur si- cher, wenn er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird. • Das Produkt darf nur auf einem Sitz in Fahrtrichtung, der mit einem automa- tischen Dreipunkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16...
  • Page 5: Avertissements

    • S’il vous plait, lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser notre produit. • Le siège auto THUNDER ISO-FIX est un dispositif de retenue et il est fiable uniquement s’il est utilisé conformément aux instructions. • Ce produit doit être installé uniquement orienté vers l’avant, sur un siège doté...
  • Page 6 ADVERTÊNCIAS • Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de usar o nosso produto. • A cadeira da auto THUNDER ISO-FIX é um dispositivo de segurança, sen- do seguro apenas quando utilizado em conformidade com o manual de instruções. • O produto apenas deve ser utilizado num assento orientado para a frente e equipado com um cinto de segurança automático de três pontos de fix-...
  • Page 7: Avvertenze

    • Per favore, leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare il nostro prodotto. • Il seggiolino per auto THUNDER ISO-FIX è un dispositivo di sicurezza ed è affidabile solo se viene utilizzato secondo le norme presenti nel manuale di istruzioni.
  • Page 8 THUNDER iso-fix IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 8 30/07/15 11:13...
  • Page 9 THUNDER iso-fix 1 -Lifting Handle 1 -Palanca de elevación 2.1 -Gr. III Belt Guide Slot 2.1 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. III 2.2 -Gr. II Belt Guide Slot 2.2 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. II...
  • Page 10 THUNDER iso-fix ISO- FIX Gr. 1 IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 10 30/07/15 11:13...
  • Page 11 THUNDER iso-fix ISO- FIX Gr. 1 F7.b F7.c F7.a IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 11 30/07/15 11:13...
  • Page 12 THUNDER iso-fix IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 12 30/07/15 11:13...
  • Page 13: Consejos De Instalación

    Método de instalación para el Grupo I (9-18 kg) hacia usted. Importante: No tire de los protecto- a) Coloque la silla THUNDER ISO-FIX sobre el res del cinturón. (Fig. 8-9) asiento trasero del automóvil.
  • Page 14: Mantenimiento Y Limpieza

    THUNDER iso-fix el cierre, deberá desbloquear el cierre pulsando seada y pase de nuevo las correas de los hom- el botón rojo y volver a intentarlo. bros por las bandas del hombro, por el revesti- miento y por el chasis. (Fig. 18)
  • Page 15 THUNDER iso-fix cierre por el revestimiento. d) Quite el revestimiento. e) Después del lavado, puede volver a instalar los protectores del cinturón y coloque el revesti- miento en el chasis. f) Vuelva a pasar el cierre, las partes del cierre y los cinturones a través del revestimiento y fije el...
  • Page 16: Installation Tips

    THUNDER iso-fix INSTALLATION TIPS Installing method for Group II (15-25 kg) / 1) The THUNDER ISO-FIX shall be used with III (22-36 kg) isofix anchors plus top tether for group I (9- The installation method is for child within 18kg child).
  • Page 17: Maintenance / Cleaning

    THUNDER iso-fix h) Place the shoulder pads at the expected DETACHING THE SEAT height and thread the shoulder straps back To detach the seat follow the installation in- through the shoulder pads, cover and shell. structions in reverse. (it is advisable to give (Fig.
  • Page 18 THUNDER iso-fix CHANGING THE COVER Removing and Replacing the cover and belt pads a) Loosen the belts pads. (See adjusting the height of the shoulder belts) b) Loosen the cover all around. (Fig. 20) c) Pull the belts, buckle tongues and buckle through the cover.
  • Page 19 Gurtbandführungschlitz der Gruppe II (Abb. 4-fach verstellbarer Pkw-Sicherheitssitz 14-a) oder den Gurtbandführungschlitz der Grup- Der THUNDER ISO-FIX Sitz kann in vier verschie- pe III (Abb. 14-b) und führen Sie den Beckengurt denen Positionen verwendet werden (Abb. 1): durch die Gurtführung (Abb. 14-c).
  • Page 20: Pflege Und Reinigung

    THUNDER iso-fix erneut durch die Schulterbänder, den Bezug und ENTFERNEN DES KINDERSITZES die Schale (Abb. 18). Das Entfernen ist der umgekehrte Vorgang der i) Befestigen Sie die Schultergurte auf der Metall- Montage. (es wird empfohlen, sich etwas Platz platte des Gurtes (Abb. 19-a).
  • Page 21 THUNDER iso-fix d) Entfernen Sie den Bezug. e) Nach dem Waschen können Sie die Gurtpolster und den Bezug an der Schale erneut anbringen. f) Führen Sie das Schloss, die Schlossteile und die Gurte erneut durch den Bezug und befestigen Sie den Bezug am Verstellknopf/Verstellhebel.
  • Page 22: Conseils D'installation

    Installez votre enfant dans le siège-auto de l’automobile votre véhicule. Le siège THUNDER ISO-FIX peut être utilisé d) Faites passer la sangle d’épaule du véhicule dans quatre positions différentes. (Fig. 1): par la rainure pour guider la sangle de la ceinture Poussez le levier de réglage, situé...
  • Page 23: Démontage Du Siège-Auto

    THUNDER iso-fix fermeture, vous devez débloquer le système de h) Placez les sangles d’épaule à la hauteur sou- fermeture en appuyant sur le bouton rouge et haitée et faites passer de nouveau les sangles recommencer une autre fois. des épaules à travers les rainures de guidage des sangles d’épaule, de la housse et du châssis.
  • Page 24 THUNDER iso-fix c) Faites passer les ceintures, les parties du sys- tème de fermeture et la fermeture à travers la housse. d) Enlevez la housse. e) Après le lavage, vous pouvez installer de nou- veau les protections matelassées de la ceinture et installez la housse sur le châssis.
  • Page 25: Instalação

    INSTALAÇÃO Método de instalação para o Grupo I (9-18 kg) Como deve sentar a criança na cadeira a) coloque a cadeira THUNDER ISO-FIX sobre o THUNDER ISO-FIX assento traseiro do automóvel. Afrouxe as tiras do ombro premindo o botão b) Rode o botão de ajuste isofix no sentido...
  • Page 26: Manutenção E Limpeza

    THUNDER iso-fix esta se mover, aperte as correias e tente instalar b) O revestimento deve ser lavado à mão e uma temperatura máxima de 30ºC. Não coloque na de novo. Os cintos nunca devem ser torcidos. máquina de secar. Quando não conseguir fixar as partes do cinto, o c) Recomendamos comprar um revestimento fecho, deverá...
  • Page 27 THUNDER iso-fix Lista de controlo Para maior segurança, repasse esta lista de controlo antes de iniciar a sua viagem. Controle que se o sistema de cintos de arnês se encontra bem ajustado e que o seu filho está bem seguro. Controle se as tiras do ombro se encontrem à...
  • Page 28 Gruppo II (Fig. 14-a), o attraverso la guida per la per automobile cintura del Gruppo III (Fig. 14-b) e passe o cinto Il seggiolino THUNDER ISO-FIX può essere utiliz- abdominal pela guia do cinto (Fig. 14-c) zato in quattro posizioni diverse. (Fig. 1): L’installazione è...
  • Page 29: Manutenzione E Pulizia

    Togliere il rivestimento. nella posizione più bassa, mettere il seggiolino e) Dopo il lavaggio, installare di nuovo le prote- THUNDER ISO-FIX nella posizione più reclinata. zioni delle cinture e rimettere il rivestimento sul g) Quando si desidera spostare le cinture dalla telaio.
  • Page 30 THUNDER iso-fix e il telaio i) Agganciare le cinture pettorali all’apposita plac- ca di metallo. j) Fissare il rivestimento con gli appositi ganci. Lista di controllo Per una maggiore sicurezza, ripassare la se- guente lista di controllo prima di intrapren- dere un viaggio.
  • Page 31 IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 31 30/07/15 11:13...
  • Page 32 THUNDER iso-fix BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 i nfo @ b a by b e c o o l.e s www.babybecool.es IM 1613,02 IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 32...

Table des Matières