(Fig.12) Seal the gaps between the tub and the tilling with the RAVAK filler. Plus before it is good the flap of the tub adjacent to the wall to be glued the foam plastic belt as the support for the filling (Fig.13)
Page 3
Sie die Ebenheit der Wanne her (Abb.12) Dichten Sie die Fugen zwischen der Wanne und der Fliesenwand mit der Dichtmasse RAVAK ab. Dazu eignet sich am Wannenrand, der an der Wand anliegt, vorher ein Schaumgummistreifen als Stütze für die Verkittung anzukleben (Abb.13)
Page 4
05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: ravak@ravak.pl, e-mail: info@ravak.pl, www.ravak.pl Producent zastrzega sobie prawo do zmiany ceny, paramatrów technicznych itp. bez uprzedniego informowania i nie ponosi odpowiedzialnoœci za b³êdy w druku.
RAVAK - Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet Királyné útja 125, HUNGARY Tel.: 06(1) 223 13 15 - 16, Fax: 06(1) 223 13 14, e-mail: info@ravak.hu, www.ravak.hu A gyártó fenntartja az ár, a mûszaki paraméterek ill. egyéb adottságok elõzetes figyelmeztetés nélküli...
Page 8
Aplique el revestimiento del soporte hasta el nivel marcado debajo del canto de la bañera (Dibujo 8) Según el tipo del revestimiento es posible recomendar o el pegado por la masilla de silicona RAVAK o por el pegamento de revestimientos (por ejemplo, el producto de SOUDAL „Pegamento de azulejos 24 A“).
Effectuez le revêtement du portant jusqu'au niveau indiqué par un trait sous la découpe de la baignoire (Fig.8) On peut recommander selon le type de revêtement soit de coller avec un mastic au silicone RAVAK soit avec de la colle pour revêtement (par ex. le produit SOUDAL „Colle pour revêtements 24 A“). Il convient de rendre préalablement rugueuses les surfaces lisses ou bien d'enduire avec une spatule la surface d'une base...
Page 10
. În funcþie de tipul dalelor se poate recomanda lipirea cu chit din silicon RAVAK sau cu lipici special pentru dale (de ex. SOUDAL „Lipici pentru dale 24 A”). Este bine ca suprafeþele netede sã fie mai întâi asprite sau suprafaþa sã...
Vložte vaòu do nosièa a zaťažkajte ju vstúpením do vane. Prekontrolujte, prípadne upravte rovnosť (Obr.12) Škáry medzi vaòou a obkladom utesnite tmelom RAVAK. Na to je vhodné na lom vane priliehajúci k stene vopred prilepiť molitanovú pásku ako oporu pre tmelenie (Obr.13)
Page 12
Vložte vanu do nosièe a zatìžkejte ji vstoupením do vany. Pøekontrolujte, pøípadnì upravte rovinnost (Obr.12). Spáry mezi vanou a obkladem utìsnìte tmelem RAVAK. K tomu je vhodné na lem vany pøiléhající ke stìnì pøedem pøilepit molitanový pásek jako oporu pro tmelení...
Page 15
Wall Wand Depth for sealing 10 mm in minimum Abdichtung-stiefe min. 10 mm Mortar (glue) c - Mörtel (Kleber) Tilling Fliesenwand e - S ilicone Silikon Foam plastic belt Schaumgum-mistreifen Œciana g³êbokoœc uszczelnienia min. 10 mm tömítés mélysége min. 10 mm zaprawa (klej) habarcs (ragasztó) p³ytki œcienne...
Page 16
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I tel.: +420 318 427 200, 318 427 111, fax: +420 318 427 269 e-mail: info@ravak.cz, www.ravak.com Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.