Metabo HPT UU 240R Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Metabo HPT UU 240R Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Support universel pour scie à onglet

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modelo
Modèle
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
Improper or unsafe use of this miter saw stand can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE using the miter saw stand. Please keep this manual available for users and owers before they use
the miter saw stand. This manual should be stored in a safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
L'usage inapproprié ou dangereux de ce support pour scie à onglet peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves!
Ce manuel contient des informations importantes liées à la sécurité du produit. Veillez à lire et comprendre
ce manuel AVANT d'utiliser le support pour scie à onglet. Conservez ce manuel pour que les utilisateurs et
propriétaires le consultent avant d'utiliser le support pour scie à onglet. Ce manuel doit être conservé dans
un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡El uso inadecuado o inseguro de este soporte para sierra ingletadora puede causar lesiones corporales
serias o la muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto. Lea y entienda este
manual ANTES de utilizar el soporte para sierra ingletadora. Mantenga este manual disponible para los
usuarios y propietarios antes de utilizar el soporte para sierra ingletadora. Este manual se debe guardar en
un lugar seguro.
UU 240R
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
– 1 –
Universal Miter Saw Stand
Support Universel Pour Scie À Onglet
Soporte Universal De Ingletadora
English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT UU 240R

  • Page 1 English Model Universal Miter Saw Stand Modelo Support Universel Pour Scie À Onglet UU 240R Modèle Soporte Universal De Ingletadora SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING Improper or unsafe use of this miter saw stand can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    English CONTENTS English SECTION PAGE SECTION PAGE Definition of Signal Words ........Know Your Stand ..........General Safety ............ Assembly .............. Miter Saw Stand Safety ........Adjustment ............Carton Contents ..........Operation ............. Product Specifications ........Maintenance ............TABLE DES MATIERES Français SECTION PAGE SECTION...
  • Page 3: Definition Of Signal Words

    ● Before folding the stand, miter saw MUST be removed from the stand. ● Use only with metabo HPT mounting brackets. Mounting brackets offered by other than metabo HPT have not been tested with this stand and use of them could be hazardous.
  • Page 4: Miter Saw Stand Safety

    It will greatly reduce the stand loading capacity. ● The stand is designed to be used as a stand for metabo HPT miter saws and has a capacity of up to 300 lbs (136 kgs). The total weight of the miter saw and workpiece must not exceed the capacity of this stand. Any misuse or abuse can result in product damage or personal injury.
  • Page 5: Carton Contents

    ● If any part of the stand is not operating properly, the stand must be serviced before use. When servicing the stand, use only identical metabo HPT replacement parts. Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center.
  • Page 6: Unpacking And Checking Contents

    English UNPACKING AND CHECKING CONTENTS BOTTOM RIGHT LEFT K-Extension Support L-Stand Handle M-Stand legs N-Link Bar O-Bumper Assembly P-Anchor Plates Q-Auxiliary Mounting Brackets R-Wheel Mounting – 6 –...
  • Page 7: Product Specifications

    *Do not apply a longer material. Weight of stand 63.1 lbs (28.6 kgs) The stand should be used only for metabo HPT miter saws with a blade diameter up to 12” (305 mm). However, the stand will not work with C12FSA. KNOW YOUR STAND...
  • Page 8: Tools Needed For Assembly

    English ASSEMBLY TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY NOTE: The flat washer (3) should be placed between the tube (2) and the link bar (4). The stand needs to be assembled by the user. 2. Tighten the bolt (1) with the lock nut (5) using two Tools needed for assembly are (not supplied): 13 mm wrenches or two adjustable wrenches.
  • Page 9 English INSTALLING THE WHEELS (FIG. D, D-1) Fig. E NOTE: Verify that the front side of the wheel with three ribs is facing out. (Fig. D) Fig. D FRONT BACK 1. Hardware Bag “R”- Attach one wheel (1) to the outer side of the right stand leg (2) using the hex bolt (3), two flat washers (4), sleeve (5) and the nut (6), as shown in Fig.
  • Page 10 English INSTALLING THE EXTENSION SUPPORT ASSEMBLY INSTALLING THE SAW MOUNTING BRACKETS (FIG. G, H) (FIG. I) NOTE: The longer side of the horizontal tube (1) should NOTE: The cam latches of the saw mounting brackets point toward the user (front) as shown in Fig. G. should point toward the user (front) as shown in Fig.
  • Page 11 English MOUNTING THE SAW TO THE STAND Fig. L WARNING ● Do not mount the miter saw to the stand without first ensuring the stand is extended fully and locked securely. To set up the stand, follow the instruction in section “SETTING UP THE STAND” on page 15. Failure to do so may result in possible injury and damage to the stand and the miter saw.
  • Page 12 English Fig. N WARNING ● The cutting head of all sliding miter saw must be Right side locked in both the forward and down positions before any attempt is made to mount to the stand. Failure to of stand do so may result in serious personal injury. ●...
  • Page 13: Adjustment Instructions

    English ADJUSTMENT Fig. Q WARNING To reduce the risk of serious personal injury, turn off and disconnect the miter saw from power source outlet before installing and removing mounting brackets, making adjustment or doing repairs. An unintentional start-up can cause injury. ADJUSTMENT INSTRUCTIONS ADJUSTING FOOT PAD (FIG.
  • Page 14 English 6. When the tension adjustment is completed, tighten the lock nut (3) using a 10 mm or adjustable wrench to secure. 7. Repeat the above steps for the other saw mounting bracket. NOTE: The power cord clamp (5) is removed for better illustration.
  • Page 15: Operation

    If the lock is still not to release the locking treadle hook, and press down working, please contact a metabo HPT authorized on stand handles (2) until the stand is in its lowest service center.
  • Page 16: Maintenance

    HPT replacement parts. Use any other parts may cause hazards or product damage. WARNING ● Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center. Do not use the brake fluids, gasoline, petroleum-based ● Always wear safety goggles or safety glasses...
  • Page 17: Définition Des Symboles

    ● Avant de plier le support, la scie à onglet DOIT être retirée du support. ● Utiliser uniquement avec des supports de fixation metabo HPT. Les supports de fixation proposés par d'autres marques que metabo HPT n'ont pas été testés avec ce support et leur utilisation peut être dangereuse.
  • Page 18: Sécurité Du Support Pour Scie À Onglet

    ● Ne pas s'asseoir ou monter sur le support. Ne pas suspendre ou insérer tout objet autre que la scie à onglet. ● Ne pas altérer le support, et ne pas l'utiliser à toute autre fin qu'au montage d'une scie à onglet metabo HPT.
  • Page 19: Contenu De L'emballage

    Plaque d'ancrage Sac d’quincaillerie du support de fixation auxiliaire Sac d’quincaillerie de montage des roues Roue REMARQUE : si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez contacter metabo HPT au 1 800 546- 1666 pour obtenir de l'aide. – 19 –...
  • Page 20: Déballage Et Contrôle Du Contenu

    Français DÉBALLAGE ET CONTRÔLE DU CONTENU HAUT DROITE GAUCHE K-Support d’extension L-Poignée d’établi M-Pied d’établi N-Barre de jonction O-Montage de la pare-chocs P-Plaque d’ancrage Q-Support de fixation auxiliaire R-Montage des roues – 20 –...
  • Page 21: Caractéristiques Du Produit

    Poids du support (net) 28,6 kg (63,1 lb) Le support doit uniquement être utilisé avec des scies à onglet metabo HPT dont la lame possède un diamètre maximal de 305 mm (12 po). Toutefois, le support est incompatible avec C12FSA.
  • Page 22: Assemblage

    Français ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE 2. Verrouiller le boulon (1) avec l’écrou de blocage (5) à l’aide de deux clés de 13 mm. Le support doit être monté par l'utilisateur. Les outils REMARQUE : S’assurer que les rondelles incurvées nécessaires au montage sont (non fourni): sont à...
  • Page 23: Face Arrière

    Français INSTALLATION DES ROUES (FIG. D, D-1) REMARQUE : deux trous de fixation sont présents REMARQUE : vérifiez que le avant côté de la roue pour fixer le pied du support de chaque côté en toute présentant le trois de nervures (7) est tourné vers sécurité.
  • Page 24 Français INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DES SUPPORTS INSTALLATION DES SUPPORTS DE FIXATION DE LA D’EXTENSION (FIG. G, H) SCIE (FIG. I) REMARQUE : le côté le plus long du tube horizontal (1) REMARQUE : les verrous de la came des supports de la doit être orienté...
  • Page 25 Français FIXATION DE LA SCIE SUR LE SUPPORT Fig. L AVERTISSEMENT ● Ne pas monter la scie à onglet sur le support sans s’être préalablement assuré que le support est entièrement déployé et verrouillé en toute sécurité. Pour installer le support, reportez-vous aux instructions décrites dans la section «...
  • Page 26 Français ● Lors du démontage de la scie à onglets, retirer la scie AVERTISSEMENT à onglets de paire avec les supports de montage, de sorte à pouvoir les utiliser ensemble dès la prochaine ● La tête de coupe des scies à onglet coulissantes doit occasion.
  • Page 27 Français Fig. N non inclus – 27 –...
  • Page 28: Consignes De Réglage

    Français RÉGLAGE Fig. Q AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure corporelle grave, éteignez et débranchez la scie à onglet de la prise d'alimentation avant d'installer et de retirer les supports, avant d'effectuer des réglages ou d'effectuer des réparations. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
  • Page 29 Français AVERTISSEMENT Assurez-vous que les supports de fixation de la scie sont placés perpendiculairement aux rails supérieurs afin d'éviter un desserrage potentiel de la vis de réglage lors de la découpe. 6. Après avoir terminé le réglage de la tension, serrez le contre-écrou (3) pour sécuriser.
  • Page 30: Utilisation

    (2) jusqu'à être verrouillé, veuillez entrer en contact avec un ce que le support soit dans sa position la plus basse. centre de réparation agréé de metabo HPT. REMARQUE : vous entendrez un clic signifiant que l'ensemble est bien enclenché.
  • Page 31: Entretien Général

    ● Les réparations doivent uniquement être effectuées AVERTISSEMENT par un centre de réparation metabo HPT agréé. ● Toujours porter un masque ou des lunettes de N'utilisez pas de liquide de frein, de produits pétroliers, sécurité à écrans latéraux ainsi qu'un masque ou encore d'huiles pénétrantes sur les parties...
  • Page 32 Français – 32 –...
  • Page 33: Información General De Seguridad

    Español DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ● ADVERTENCIA indica situaciones peligrosas que, de no evitarse, podrían resultar en lesiones graves o la muerte. ● PRECAUCIÓN indica situaciones peligrosas que, de no evitarse, podrían causar lesiones menores o mode- radas o causar daños en la máquina. ●...
  • Page 34 Español SEGURIDAD DEL SOPORTE PARA SIERRA INGLETADORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL SOPORTE PARA SIERRA INGLETADORA ● Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes deben permanecer a una distancia segura del área de trabajo. ● Siempre mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y mesas desordenadas pueden provocar accidentes. ● Antes de usar el soporte, asegúrese de que ninguna de sus piezas esté dañada o deformada. ● Antes de usar el soporte, asegúrese de que todas sus piezas o componentes estén instalados adecuadamente. ● No lo utilice en entornos peligrosos. No use el soporte en lugares húmedos o mojados ni lo exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. ● Siempre use el soporte en superficies planas y niveladas. No lo use en superficies desniveladas o inestables. Tampoco use el soporte en superficies resbalosas. De lo contrario, reducirá en gran medida su capacidad de carga. ● El soporte está diseñado para ser utilizado como soporte para las sierras ingletadoras metabo HPT y tiene una capacidad de hasta 300 libras (136 kg). El peso total de la sierra ingletadora y la pieza de trabajo no debe superar la capacidad de este soporte. El uso indebido o abusivo puede resultar en daños en el producto o lesiones físicas. ● No se siente ni se pare sobre el soporte. No cuelgue ni coloque nada sobre el soporte además de la sierra ingletadora. ● No modifique el soporte de ninguna manera ni lo use para otro propósito más que para montar una sierra ingletadora metabo HPT.
  • Page 35: Contenidos De La Caja

    Tubo de pata de pedestal con almohadilla de pie Soporte de montaje de la sierra ingletadora Soporte de montaje auxiliar Tubo de pata de pedestal con almohadilla de pie regulable Estructura del soporte de extensión izquierdo Estructura del soporte de extensión derecho Cerco (izquierdo y derecho) Bolsa de ferretería para el botón de bloqueo de el ensamblado del soporte de extensión Bolsa de ferretería para el ensamblaje de mango de pedestal Bolsa de ferretería para ensamblaje de pata de pedestal Bolsa de ferretería para ensamblaje de varilla articulada Bolsa de ferretería para emsamblaje de parachoques Placa de anclaje Bolsa de ferretería del soporte de montaje auxiliar Bolsa de ferretería de la rueda Rueda NOTA: En caso de haber piezas faltantes o dañadas, póngase en contacto con metabo HPT al (800) 546-1666 para obtener ayuda. – 35 –...
  • Page 36 Español DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE COMPONENTES SUPERIOR FONDO IZQUIERDA DERECHO K-Soporte de Extensión L-Mango de pedestal M-Pata de Pedestal N-Varilla Articulada O-Parachoques P-Placa de Anclaje Q-Soporte de Montaje Auxiliar R-Montaje en la rueda – 36 –...
  • Page 37: Especificaciones Del Producto

    98” (2,489 mm) Extensión máxima de los soportes *No coloque materiales más largos. Peso del soporte (neto) 63,1 libras (28,6 kg) El soporte solo se debe usar con sierras ingletadoras metabo HPT con un diámetro de hoja de hasta 12” (305 mm). Sin embargo, el soporte no funciona con C12FSA. CONOZCA SU SOPORTE Soportes de montaje de la sierra ingletadora Plato de Estructura del soporte de protección...
  • Page 38: Herramientas Necesarias Para El Ensamblaje

    Español ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL 1. Bolsa “N”- Inserte el perno (1) por medio de los agujeros en el tubo (2), la arandela plana y la varilla ENSAMBLAJE articulada (4). El soporte necesita ser montado por el usuario. Las NOTA: La arandela plana deberá ser colocada entre herramientas necesarias para el ensamblaje son (no el tubo (2) y la varilla articulada (4). incluido): 2. Aprete el perno (1) con la tuerca de sujeción (5) Una llave de 10 mm, dos llave de 13 mm, dos llaves de usando dos llaves de 13 mm. 17 mm, dos llaves ajustable, una llave hexagonal de NOTA: Asegúrese de que las arandelas curvas sean 5 mm, cortador de cajas y un destornillador Phillips. niveladas contra la pata de pedestal antes de haber apretado. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Repita el mismo procedimiento de instalación para otra varilla articulada. ADVERTENCIA Fig. B Por su propia seguridad, nunca conecte el enchufe de la sierra ingletadora en un tomacorriente hasta que todos los pasos de ensamblaje y ajuste se hayan completado, y haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad y operación para ambos este pedestal y su sierra de inglete..
  • Page 39 Español INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS (FIG. D, D-1) NOTA: Hay dos orificios de montaje para asegurar NOTA: Compruebe que el frente lado de la rueda con el tubo de la pata al soporte en cada lado. Uno es tres nervaduras (7) es orientado hacia fuera. (Fig. D) para la dirección vertical y el otro para la dirección horizontal. Fig. D 3. Repita los pasos 1-2 para el otro tubo de la pata. Fig. E FRENTE ESPALDA 1. Bolsa “R”- Inserte una rueda (1) en el lado exterior de la pata derecha del soporte (2) usando un perno hexagonal (3), dos arandelas planas (4), un manguito (5) y una tuerca (6), tal como se indica en la Fig. D. NOTA: El manguito (5) va dentro de la abertura de la rueda. 2. Ajuste la tuerca y el perno usando dos llaves de 17 mm o ajustable. NOTA: No ajuste las ruedas excesivamente porque INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DEL MANGO DEL de lo contrario no girarán.
  • Page 40 Español Fig. H ADVERTENCIA Asegúrese para hacer el ensayo plegadizo en esta etapa seguiendo la instrucción en Página 46 de la sección “PLEGADO DEL SOPORTE”. Si el pedestal no puede ser plegado y sujetados completamente, sírvase verificar si los parachoques son instalados debidamente y apretar los tonillos y tuercas para los parachoques otra vez. Si el pedestal no puede ser sujetado después del ajuste. El pedestal debe ser reparado antes del uso. INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA DEL SOPORTE DE EXTENSIÓN (FIG. G, H) NOTA: El lado más largo del tubo horizontal (1) debe estar orientado hacia el usuario (hacia el frente), tal como se indica en la Fig. G. INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE DE 1. Bolsa “K”- Fije el cerco izquierdo (2) al soporte de LA SIERRA (FIG. I) extension izquierdo (3), y cierre la perilla de NOTA: Los pestillos de leva de las ménsulas de montaje sujección (4) con el hilos de longitud más corto y una...
  • Page 41 Español GANCHOS PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN 2. Inserte dos arandelas grande (3) en el soporte de (FIG. J) montaje auxiliar (2) y alinéelas con el orificio ubicado El almacenamiento del cable de alimentación está en el extremo del mismo (2). (Fig. L) ubicado en los extremos de los soportes de montaje 3. Para colocar el soporte de montaje auxiliar (2) en de la sierra (1). Envuelva el cable alrededor de los los soportes de montaje de la sierra (4), pase el ganchos (2) cuando la sierra no esté en uso. Esto tornillo (5) por la arandela insertada (3) y la tuerca puede evitar que se dañe el cable. cuadrada (1) debajo del soporte de montaje de la sierra (4) para fijar cada extremo del soporte de Fig. J montaje auxiliar (2) usando una llave hexagonal de 5 mm. 4. Repita los pasos anteriores 2 y 3 para el otro soporte de montaje auxiliar. NOTA: No ajuste los cuatro tornillos (5) firmemente en este momento. Fig. L MONTAJE DE LA SIERRA EN EL SOPORTE ADVERTENCIA ● No monte la sierra ingletadora en el soporte sin primero cerciorarse de que esté extendido por...
  • Page 42 Español Fig. M 11. Aprete todos los tornillos (5) y pernos (7) usando el llave hexagonal de 5 mm. 12. L uego de montar la sierra ingletadora de forma segura, abra el cierre de sujeción de la misma y mueva cuidadosamente el cabezal de corte hacia arriba y hacia abajo; vuelva a posicionar la sierra ingletadora. estructura de los 13. A bra la perilla de fijación del carro de deslizamiento soportes de montaje de la sierra ingletadora y mueva cuidadosamente el cabezal de corte hacia adelante. Si el soporte tiende a caerse, vuelva a posicionar la sierra ingletadora para lograr una posición más estable en los soportes. 14. R ealice una prueba de movimiento deslizante cuidadosamente en los ángulos máximos de bisel e inglete para garantizar la estabilidad del soporte y de la sierra ingletadora. ADVERTENCIA ● No monte la sierra de inglete con la parte delantera ADVERTENCIA en el espaldo del pedestal. La sierra de inglete deberá ser montads con las ruedas del pedestral a la derecha cuando estando de cara la sierra de inglete ● El cabezal de corte de todas las sierras ingletadoras como lo mostrado en la Fig. N abajo. deslizantes se debe bloquear tanto en la posición ● Cuando desmonta la sierra de inglete, remueva hacia adelante como en la posición hacia abajo la sierra de inglete con el ensamblaje de ménsulas antes de intentar montarlas en el soporte.
  • Page 43 Español INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ANCLAJE (FIG. O) Bolsa “P”- Siga los pasos para instalar la placa de anclaje y hacer que el soporte quede estable para su operación. 1. Mueva el soporte a la ubicación deseada y asegúrese de que esté sobre una superficie plana. 2. Afloje el perno (1) en el lado interno del manguito (2) usando dos llaves de 17 mm. 3. Ubique la placa de anclaje (3) en el manguito (2) y vuelva a ajustar el perno (1). 4. Repita los pasos anteriores para instalar la otra placa de anclaje. 5. Fije la placa de anclaje (3) a una superficie plana con una herramienta de sujeción (tornillo, perno, clavo, etc. (no apretar demasiado)) adecuada para el tipo de superficie del suelo (tierra, piso de madera, concreto, etc.). ADVERTENCIA ● Asegúrese de que ambas placas de anclaje estén firmemente fijadas al suelo y que el soporte esté estable. ● La forma adecuada de fijar las placas de anclaje puede diferir de acuerdo al tipo de superficie del suelo. Si las placas de anclaje no están fijadas firmemente y el soporte no está estable, tome las medidas adecuadas para fijar las placas de anclaje.
  • Page 44: Instrucciones De Ajuste

    Español AJUSTES Fig. Q ADVERTENCIA Para reducir riesgos de lesiones personales graves, apague y desconecte la sierra ingletadora del tomacorriente de alimentación eléctrica antes de instalar y remover los soportes de montaje, realizar ajustes o reparaciones. Si se pone en marcha de forma involuntaria puede causar lesiones. INSTRUCCIONES DE AJUSTE AJUSTE DE ALMOHADILLA DE PIE (FIG. P) NOTA: La almohadilla de pie regulable se usa para nivelar el pedestal. 1. Afloje la tuerca de mariposa (1), gire la base de apoyo ajustable (2) en el sentido de las agujas del reloj para subir el soporte o en el sentido opuesto a las agujas del reloj para bajarlo y luego vuelva a AJUSTADO LAS MÉNSULAS DE MONTAJE DE ajustar la tuerca de mariposa (1). SIERRA (FIG. R) Si los soportes de montaje de la sierra se pueden Fig. P deslizar sobre los rieles superiores o salirse de ellos cuando los cierres de leva del soporte (1) están bloqueados, se deben apretar los tornillos de ajuste del...
  • Page 45 Español ADVERTENCIA Asegúrese de que los soportes de montaje de la sierra estén colocados de manera perpendicular a los rieles superiores para evitar que el tornillo de ajuste se pueda aflojar al realizar operaciones de corte. 6. Una vez completado el ajuste de tensión, apriete la contratuerca (3) para fijar. 7. Repita los pasos anteriores para el otro soporte de montaje de la sierra. NOTA: La abrazadera de cordón de fuerza (5) es removida para major ilustración. Fig. R – 45 –...
  • Page 46: Operación

    Español OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Antes de plegar el soporte, retire la sierra ingletadora del mismo junto con los soportes de montaje con la Tenga cuidado al instalar y plegar el soporte para ayuda de dos o más personas. reducir el riesgo de pellizcarse los dedos y las manos. ● Asegúrese de que se produzca el sonido de clic que indica que el soporte está asegurado en su lugar INSTALACIÓN DEL SOPORTE (FIG. S) antes de moverlo. 1. Levante el soporte a su posición vertical. ● Si el pedetal no se puede cerrar, verifique la 2. Despliegue el soporte pisando el pedal (1) para instalación de parachoques, y re-instale el mismo. liberar el gancho de sujeción del pedal y presione Si la cerradura todavía no es eficaz, sírvase poner los mangos del soporte hacia abajo (2) hasta que el en contacto con el centro de servicio autorizado por soporte esté en su posición más baja. metabo HPT. NOTA: Debe escuchar un sonido de clic cuando quede asegurado en su lugar. Fig. T ADVERTENCIA ● No monte la sierra ingletadora a menos que la parte superior del soportes esté fijada firmemente.
  • Page 47: Mantenimiento

    Español TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO (FIG. T, U) Fig. U Para transportar y almacenar el soporte, siga las instrucciones en la sección “PLEGADO DEL SOPORTE” en la página 46. Asegúrese de que se produzca un sonido de clic al plegar el soporte y sostenga los mangos del mismo firmemente con las dos manos. El soporte debe estar en posición vertical tal como se indica en la Fig. T. Para que esté listo para el transporte y el almacenamiento, consulte la Fig. U para ver la posición de transporte adecuada. ADVERTENCIA ● No transporte el soporte desplegado con una sierra ingletadora montada sobre él. ● Antes de transportar o almacenar el soporte, DEBE retirar la sierra ingletadora del mismo. ● Al transportar el soporte en un vehículo, átelo firmemente para evitar movimientos y posibles daños. ● Al almacenar el soporte, nunca lo apoye contra una pared. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA Retire la sierra ingletadora al realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el soporte. Use trapos ● Si cualquiera parte del pedestal no se puede limpios para eliminar tierra, polvo, aceite, grasa, etc.
  • Page 48: Parts List

    Español English PARTS LIST MITER SAW STAND MODEL NO. UU240R PARTS LIST Always order by I.D. NUMBER HKU NO. I.D. NO. Description Size Q’ty HKU NO. I.D. NO. Description Size Q’ty 370334 0J4E FLAT WASHER φ6*13-1 339872 3M6S STIFFENER ASS'Y 325963 0J4R FLAT WASHER...
  • Page 49 English Español MITER SAW STAND MODEL NO. UU 240R SCHEMATIC – 49 –...
  • Page 50 Español – 50 –...
  • Page 51 Español – 51 –...
  • Page 52 Español WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: ● Plomb des peintres à base de plomb, ● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et ● Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ● El plomo de las pinturas a base de plomo, ● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y ● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by...

Table des Matières