Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

questions:
umer Service
00.667.8623
.458.8407
beam.ca
usiness as Jarden Consumer Solutions.
reserved.
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
n Consumer Solutions,
pton, Ontario L6Y 0M1.
oncerne ce produit, appelez le
ntèle de Jarden
00 667.8623
800 458.8407
beam.ca
s sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
s réservés.
nbeam Corporation (Canada) Limited
Jarden Consumer Solutions,
pton (Ontario) L6Y 0M1.
27328-AB
Imprimé en Chine
Classic Iron
Instruction Manual
Fer classique
Notice d'emploi
MODEL
MODÈLE
www.sunbeam.ca
3017
P.N . 162771

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sunbeam 3017

  • Page 1 Classic Iron Instruction Manual questions: umer Service Fer classique 00.667.8623 Notice d’emploi .458.8407 beam.ca usiness as Jarden Consumer Solutions. MODEL 3017 reserved. MODÈLE Sunbeam Corporation (Canada) Limited n Consumer Solutions, pton, Ontario L6Y 0M1. oncerne ce produit, appelez le ntèle de Jarden 00 667.8623 800 458.8407 beam.ca s sous le nom de Jarden Consumer Solutions. s réservés. nbeam Corporation (Canada) Limited Jarden Consumer Solutions, pton (Ontario) L6Y 0M1. 27328-AB www.sunbeam.ca P.N . 162771 Imprimé en Chine...
  • Page 2: Consignes Importantes

    I ron garment inside out or use an le fer à vapeur très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir. Lainages (Vapeur) Wool ironing cloth.* • En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer et faites-le réparer à un centre de service agréé. Ou appelez le service à la clientèle au 1 800 667-8623 F ollow garment manufacturer’s instructions. Cotonnades (Vapeur) Cotton au Canada ou bien au 1 800 458-8407 aux États-Unis. Use setting for the fiber requiring the lowest • Le fer SUNBEAM est conçu pour être posé sur son talon d’appui. Ne laissez pas un setting. fer à repasser branché sans surveillance. Ne posez pas non plus le fer sur une surface I ron garment inside out or use an ironing cloth* non protégée, même s’il est posé sur son talon. Velours côtelé (Vapeur) Cotton and then brush the garment with your hand to raise the texture of the fabric. nstRuctIons spécIales • Ce fer a une puissance de 1200 watts. Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez I ron dark fabrics inside out to prevent Coton (Vapeur) Cotton pas un autre appareil de haute consommation en watts sur le même circuit.
  • Page 3 MPORTANTES uIde de Repassage nager exige l’observation de es suivantes: églage vapeuR églage des Issu suggéRé textIles onseIls de Repassage ons avant l’emploI Acrylique (Sec) Synthetic Repasser le vêtement sur l’envers. quelles il est destiné. ez jamais le fer à repasser dans l’eau ou Acétate (Sec) Synthetic Repasser le vêtement humide sur l’envers. iateur de vapeur doivent être en position Polyester (Sec) Synthetic Repasser le vêtement humide sur l’envers. le fer. Ne donnez jamais un coup sec sur Rayonne (Sec) Synthetic Repasser le vêtement sur l’envers.
  • Page 4 BLEED SIZE: 22.25" TRIM SIZE: 22.00" TYPE SAFETY: 21.75 eatuRes of lassIc aRactéRIstIques du feR classIque 1. Spray Mist Release 1. Orifice d’atomisation 2. Covered Water Fill Hole 2. Orifice de remplissage à volet 3. Variable Steam Lever 3. Levier du variateur de vapeur ™ 4. Spray Mist Button 4. Bouton d’atomisation Spray Mist 5. Shot of Steam ® Button/ Vertical Steam Button 5. Bouton jet de vapeur Shot of Steam et projection verticale de vapeur 6. 30 Minute Timed Auto-Off / Restart Button / Power...
  • Page 5 • Dans le cas du lin, repassez le vêtement sur • T o iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron that is too hot car la doublure pourrait fondre ou adhérer because the lining may melt or stick to the soleplate. on des textiles • Servez-vous d’une pattemouille pour repasse • T o iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over assurez-vous que les glissières soient fermées oyage the flap. Never iron directly over an unprotected zipper. directement le fer sur une glissière non couv • U se the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric • Consultez le guide de repassage pour choisir you plan to iron. de repasser les divers textiles. emplIssage du RéseRvoIR oRs tensIon chRonométRée ivates automatically after 30 minutes. 1. A ssurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le levier du variateur de vapeur à Quand le fer est branché, la hors tension est er the 30 minutes. Once the Auto-Off (sec) et le curseur de sélection des textiles à OFF (arrêt). 30 minutes et ceci, quelle que soit la position off and the iron stops heating.
  • Page 6 le fer, vous risqueriez d’abîmer le cordon. ou Wool). Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez- vous que le fer soit sur son talon et qu’il soit posé sur une surface protégée et stable. angement du feR 4. A u bout des 2 minutes de chauffage, positionnez le levier du variateur de vapeur sis, empty the water reservoir after each use 1. Laissez refroidir le fer. selon le besoin. e iron, turn the iron upside down, open the 2. V idez le fer en fin d’utilisation s’il ne ser om the fill hole. Shake the iron gently to de service. Pour ceci, débranchez le fer, m : Le guide de repassage indique les réglages conseillés selon les tissus, consultez-le. de l’orifice de remplissage afin que l’eau : Entre utilisations, mettez toujours le levier du variateur de vapeur à mpoRtant heel rest and store the iron on its heel rest. pour libérer les dernières gouttes. (sec) et le curseur de sélection des textiles à OFF (arrêt). 3. Enroulez le cordon autour du talon, sans iron too tightly can damage the cord. IRez paRtI des attRIButs du feR : Enrouler le cordon d’alimenta mpoRtant ble Steam Lever to (Dry) and the Fabric : Entre utilisations, réglez toujours le tomIsatIon...
  • Page 7 soleplate. • Servez-vous d’une pattemouille pour repasser les fermetures à glissière ou bien ake sure the zipper is closed and iron over assurez-vous que les glissières soient fermées et repassez leur rabat. Ne passez jamais tected zipper. directement le fer sur une glissière non couverte. ting and method for the fabric • Consultez le guide de repassage pour choisir le réglage approprié et la meilleure façon de repasser les divers textiles. oRs tensIon chRonométRée mInutes églez le levier du variateur de vapeur à Quand le fer est branché, la hors tension est automatiquement activée au bout de à OFF (arrêt). 30 minutes et ceci, quelle que soit la position du fer. Lorsque la hors tension est en pour ouvrir l’orifice. fonction, le voyant d’alimentation s’éteint et le fer cesse de chauffer. u dans le réservoir du fer. Ne remplissez pas Pour relancer le fer: Appuyez sur le bouton de relancement (voyant d’alimentation). remplissage. Si vous avez TERMINÉ votre repassage, réglez le levier du variateur de vapeur à nt le réservoir d’un fer chaud – pièces en (sec) et le curseur de sélection des textiles à Off (arrêt) puis débranchez le fer. et vapeur peuvent provoquer des brûlures. AVERTISSEMENT: La hors tension automatique est une caractéristique de sécurité et non une méthode conseillée pour éteindre le fer à repasser. Voyez «Soins à apporter au vapeur soit réglé à (sec). fer en fin d’utilisation». ant alternatif de 120 volts. gouttes urseur (Silk ou Synthetic). Laissez chauffer Le fer produit de la vapeur sans dégoutter, cracher ou fuir par la semelle, et ceci, même ffe, assurez-vous que le fer soit posé sur lorsque vous repassez à basse température.
  • Page 8 urs le levier du variateur de vapeur à pour libérer les dernières gouttes. OFF (arrêt). 3. Enroulez le cordon autour du talon, sans le tendre, puis rangez le fer sur son talon. attRIButs du feR : Enrouler le cordon d’alimentation en le tendant risque de l’abîmer. mpoRtant : Entre utilisations, réglez toujours le levier du variateur de vapeur à (sec) et le curseur de sélection des textiles à Off (arrêt). puissante pulvérisation d’eau qui humecte le es ou à marquer davantage les plissés. ntRetIen du feR classIque ettoYage de la semelle ation SPRAY MIST Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent. Pour nettoyer la semelle: ure un surcroît de vapeur qui imprègne 1. Débranchez le fer de sa source d’alimentation. Laissez refroidir le fer puis frottez la re utilisée lors du repassage à sec ou à la semelle avec un linge doux et humide. r soit au moins au quart plein d’eau. AVERTISSEMENT: N ’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI vinaigre pour nettoyer la semelle, vous abîmeriez le fini. yez sur le bouton du jet de vapeur SHOT 2. Donnez quelques coups de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus. z un supplément de vapeur. La fonction mployer de façon continue, avec une pause tIlIsatIon de l’autonettoYage...
  • Page 9: C Onseils De Repassage

    onseIls de Repassage • Lisez toujours les instructions de repassage du fabricant et observez-les. he manufacturer’s ironing instructions. • Triez le linge à repasser selon la nature des textiles. o the type of fabric. • Repassez en premier les pièces nécessitant la température la plus basse (synthétiques et low temperature (e.g., silks and synthetics) to soie, par exemple) pour ne pas les abîmer avec un fer qui serait trop chaud. s too hot. • Si vous ne connaissez pas la nature exacte du tissu, faites tout d’abord un essai sur une the garment, test a small area, such as a seam couture ou une parmenture. Commencez le repassage à une température basse que vous tart with a low temperature and gradually augmenterez progressivement jusqu’à la température idéale. • Laissez refroidir le fer environ 5 minutes lorsque vous devez passer d’une certaine high setting to a low setting, allow température à un niveau de température inférieur. emperature to be reached. • Quand vous repassez à la vapeur, donnez de longs coups de fer lents. La vapeur aura es over the fabric. This will allow the steam to ainsi le temps de pénétrer dans le tissu et la chaleur de la semelle, de la sécher. eat of the soleplate to dry out the moisture. • Dans le cas du lin, repassez le vêtement sur l’envers et n’utilisez pas un fer trop chaud Be careful not to use an iron that is too hot car la doublure pourrait fondre ou adhérer à la semelle. he soleplate. • Servez-vous d’une pattemouille pour repasser les fermetures à glissière ou bien make sure the zipper is closed and iron over assurez-vous que les glissières soient fermées et repassez leur rabat. Ne passez jamais rotected zipper.
  • Page 10: Garantie Limitée De Un An

    Garantie limitée de un an Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, n Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer s Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) Solutions (collectivement «JCS») garantit que pendant une période de un (1) an courant à partir date of purchase, this product will be free from de la date d’achat, ce produit sera exempt de vices de matériaux et de fabrication. JCS se réserve s option, will repair or replace this product or any le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité during the warranty period. Replacement will be a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un article component. If the product is no longer available, neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si le produit n’est plus disponible, il sera ct of equal or greater value. This is your exclusive remplacé par un article de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. any electrical or mechanical functions on this N’essayez en AUCUN CAS de réparer ou de modifier une fonction électrique ou mécanique du produit sous peine d’annulation automatique de la garantie. For produ haser from the date of initial retail purchase and is Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat au Jarden Con Proof of purchase is required to obtain warranty détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse. Une preuve d’achat Canada : 1 ail stores selling JCS products do not have the est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS, centres de service ms and conditions of this warranty. USA : 1.8 et détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. rts or damage resulting from any of the following: www.s mproper voltage or current, use contrary to Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la r alteration by anyone other than JCS or an négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant...
  • Page 11 Le remplacement se fera au moyen d’un article née. Si le produit n’est plus disponible, il sera e. La présente constitue votre garantie exclusive. Classic er une fonction électrique ou mécanique du garantie. Instruction Manual For product questions: détail original, à partir de la date de l’achat au Jarden Consumer Service Fer cla arder votre reçu de caisse. Une preuve d’achat Canada : 1.800.667.8623 ntie. Les concessionnaires JCS, centres de service Notice d’emploi USA : 1.800.458.8407 le droit d’altérer, de modifier ou de changer rantie. www.sunbeam.ca èces ni l’endommagement attribuable à la nchement sur un circuit de tension ou courant ©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. MODEL ltération par quiconque, sauf JCS ou un centre All rights reserved. on plus les cas de force majeure comme MODÈLE In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, ages accessoires ou indirects résultant du non- 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. ite ou implicite. nente, toute garantie ou condition implicite de rticulier est limitée à la durée de la garantie ou utes autres garanties, conditions ou Pour toute question en ce qui concerne ce produit, appelez le ages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de ude à employer le produit, ni pour les dommages...