Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Elektrowerkzeug-Sauger
zum Nass- und Trockensaugen
ISP
Baureihe
BWDVC Top Permanent
BWDVC Top Permanent M
Bedienungsanleitung (original)
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obslugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instructiuni de utilizare
Navadila za uporabo
Ekspluatācijas instrukcija
Pуководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Berner ISP BWDVC Top Permanent

  • Page 1 Elektrowerkzeug-Sauger zum Nass- und Trockensaugen Baureihe BWDVC Top Permanent BWDVC Top Permanent M Bedienungsanleitung (original) Operating Instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsveiledning Bruksanvisning Käyttöohje Kullanım kılavuzu Instrukcja obslugi Kezelési Utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instructiuni de utilizare Navadila za uporabo...
  • Page 2: Table Des Matières

    D Original-Bedienungsanleitung .................. 10 GB Original operating instructions in German ............. 18 F Instructions de service d'origine allemande .............. 26 E Manual de instrucciones original en alemán ............34 P Manual de instruções original em alemão ..............42 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................50 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ..............
  • Page 3 DE Beschreibung ① Griff Deckel ⑦ Drehzahlregulierung * ⑬ Lenkrolle ⑲ Deckel ② Griff ⑧ Einstellung Saugschlauch- ⑭ Behälter ⑳ Fahrbügel * Durchmesser * ③ Schalterplatte * ⑨ Druckluftanschluss * ⑮ Rad siehe Punkt ⑦*/⑧* ④ Drehschalter * ⑩ Riegel ⑯...
  • Page 4 E Descripción ① Asa de la tapa ⑦ Regulación de velocidad * ⑬ Ruedas giratorias ⑲ Tapa ② Asa ⑧ Ajuste del diámetro de la man- ⑭ Recipiente ⑳ Barra de transporte * guera de aspiración * ③ Placa de conmutadores * ⑨...
  • Page 5 N Beskrivelse ① Håndtak deksel ⑦ Turtallsregulator * ⑬ Styretrinse ⑲ Deksel ② Håndtak ⑧ Innstilling sugeslangediameter * ⑭ Beholder ⑳ Kjørebøyle * ③ Bryterplate * ⑨ Trykklufttilkobling * ⑮ Hjul Se punkt ⑦*/⑧* ④ Dreiebryter * ⑩ Sperre ⑯ Lås * avhengig av utstyrsvariant ⑤...
  • Page 6 SK Popis ① Držadlo krytu ⑦ Regulácia otáčok * ⑬ Otočné koliesko ⑲ Kryt ② Držadlo ⑧ Nastavenie priemeru sacej ⑭ Nádoba ⑳ Oblúková rukoväť * trubice * ③ Spínací panel * ⑨ Prípojka stlačeného vzduchu * ⑮ Koleso pozri bod ⑦*/⑧* ④...
  • Page 7 EST Üldine kirjeldus ① Sanga kate ⑦ Pöörete arvu valits * ⑬ Juhtrullik ⑲ Kate ② Sang ⑧ Imemisvooliku läbimõõdu ⑭ Mahuti ⑳ Käepide * seadistusnupp * ③ Lülitite katteplaat * ⑨ Suruõhu ühenduskohad * ⑮ Ratas vt punkte ⑦/⑧ ④...
  • Page 8 DE Zubehör EN Description F Accessoires E Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Driving handle Ⓐ Etrier de conduite Ⓐ Barra de transporte Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Flexible d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfilterkassetten Ⓒ Folding filter cartridges Ⓒ Cassettes à filtre plissé Ⓒ...
  • Page 9 Ⓘ Reduceringsdel Ⓘ Reduksjonsstykke Ⓘ Sovitin Ⓘ Συστολικός σύνδεσμος TR Aksesuar PL Akcesoria H Kiegészítő tartozékok CZ Příslušenství Ⓐ Tutma demiri Ⓐ Uchwyt do przenoszenia Ⓐ Mozgó kengyel Ⓐ Madlo Ⓑ Emiş hortumu Ⓑ Wąż ssący Ⓑ Szívótömlő Ⓑ Sací hadice Ⓒ...
  • Page 10: D Original-Bedienungsanleitung

    Deutsch (original) Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz BWDVC Top Permanent Typ: BWDVC Top Permanent M Die Bauart der Geräte entspricht EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG folgenden einschlägigen Bestim- EC-Richtlinie EMV 2004/108/EG mungen: Angewendete harmonisierte EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Angewendete nationale Normen DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 und technische Spezifikationen:...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- l GEFAHR! leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, ▶ Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedie- Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
  • Page 12: Vor Dem Gebrauch

    l GEFAHR! l WARNUNG! ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausfüh- ▶ Nur die mit dem Sauger versehenen oder die in der Bedie- ren lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. nungsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwen- ▶ Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für dung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.
  • Page 13: Ein- Und Ausschalten

    ↳ Sauger ist ausgeschaltet. 4 Inbetriebnahme ▷ Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen. 4.1 Ein- und Ausschalten ▷ Netzkabel aufräumen. ▷ Elektro-/Druckluft-Werkzeug entfernen. Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. (* je nach Ausstattungsvariante) l VORSICHT! 5 Betriebsarten Elektrowerkzeug bzw.
  • Page 14 ▷ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit ▷ Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen und nehmen. verschließen ▷ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, ▷ PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Behälter kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch nehmen zurücklaufen.
  • Page 15: Motorschutzfilter Wechseln

    ▷ Schlauch um Sauger legen und am Griff einklemmen (siehe Kurzanleitung). 11 Wartung HINWEIS Vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger - auseinandergenommen, - gereinigt und - gewartet werden, ▷ Oberteil auf Behälter setzen und seitliche Verschlüsse soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das War- schließen.
  • Page 16: Selbsthilfe Bei Störungen

    11.1 Reinigung 11.2 Reparatur HINWEIS l GEFAHR! Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen. ▶ Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. ▷ Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ▷...
  • Page 17 13 Originalzubehör HINWEIS Verwenden Sie Originalzubehör. 14 Technische Daten BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Spannung 220-240 V~ 220-240 V~ Frequenz Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung Watt 1200 1200 Max. Leistung Watt 1400 1400 Luftstrom* /h/MG Unterdruck* hPa/MG Luftstrom** /h/SE Unterdruck**...
  • Page 18: Gb Original Operating Instructions In German

    English Product: Vacuum cleaner for wet and dry applications BWDVC Top Permanent Type: BWDVC Top Permanent M The structure of the equipment is EC Machinery Directive 2006/42/EU in accordance with the following EMC Directive 2004/108/EC relevant regulations: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Harmonised standards used: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 National standardised regulations...
  • Page 19: Safety Advice

    Read the operating manual carefully before starting to use the l DANGER! vacuum cleaner. It provides important instructions for the operation, ▶ Use the socket of the vacuum device only for the purposes safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe defined in the instruction manual.
  • Page 20: Before Use

    l WARNING! l DANGER! ▶ Have repairs been made only by experts, e. g. the producer’s ▶ Use only the brushes supplied with the vacuum device or service. Use original spare parts only. defined in the instruction manual. Use of any other brushes may pose a safety hazard.
  • Page 21: Switching On And Off

    ▷ After vacuum cleaning, set the switch to “O”. 4 Commissioning ↳ The vacuum cleaner is switched off. 4.1 Switching on and off ▷ Pull the mains plug of the vacuum cleaner out of the plug socket. ▷ Secure the mains cable. The plug socket on the vacuum cleaner will always be live when the ▷...
  • Page 22: Emptying The Container

    ▷ Remove the suction hose from the liquid before emptying. ▷ Dispose of the vacuumed up material in accordance with legal requirements. ▷ After switching off, a small quantity of water can flow back out of the hose, as a result of the high suction level and the favourable 7.3 Insert paper filter bag flow condition in the container.
  • Page 23: Changing The Motor Protection Filter

    11 Maintenance NOTE Switch the vacuum cleaner off and pull out the mains plug before any maintenance work. For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be - dismantled, - cleaned and - maintained, as far as possible without creating any danger to the maintenance personnel or other.
  • Page 24: First Aid In The Event Of A Fault

    11.1 Cleaning 11.2 Repair NOTE l DANGER! Acids, alkalis and solvents can corrode the vacuum cleaner ▶ Inappropriately repaired vacuum cleaners present a danger parts. to the operator. ▷ Clean the container and accessories with water. ▶ Have repairs carried out by specialists, e. g. customer serv- ice.
  • Page 25: Genuine Accessories

    13 Genuine accessories NOTE Use genuine accessories. 14 Technical Data BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Voltage 220-240 V~ 220-240 V~ Frequency Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Rated power Watt 1200 1200 Max. power Watt 1400 1400 Air flow* /h/MG Negative pressure* hPa/MG Air flow**...
  • Page 26: F Instructions De Service D'origine Allemande

    Français Produit : Aspirateur eau et poussières BWDVC Top Permanent Type : BWDVC Top Permanent M La construction des appareils Directive Machines CE 2006/42/CE est conforme aux stipulations Directive CE CEM 2004/108/CE déterminantes suivantes : EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normes harmonisées appliquées : EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normes nationales et spécifica-...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en l DANGER ! service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Utiliser la prise figurant sur l'aspirateur uniquement aux fins sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et déterminées dans les instructions de service.
  • Page 28: Avant L'utilisation

    l DANGER ! l AVERTISSEMENT ! ▶ Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du per- ▶ Utiliser uniquement les brosses montées sur l'aspirateur ou sonnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente. celles déterminées dans les instructions de service. L'utilisa- N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
  • Page 29: Mise En Marche Et Hors Marche

    4 Mise en service ▷ A la fin de l'aspiration, commuter l'interrupteur sur « O ». ↳ L'aspirateur est hors marche. 4.1 Mise en marche et hors marche ▷ Débrancher la fiche secteur de l'aspirateur de la prise. ▷ Ranger le câble d'alimentation. Lorsque la fiche secteur est branchée, la prise sur l'aspirateur est ▷...
  • Page 30: Mise En Place Du Sac Filtrant En Papier

    ▷ Avant la vidange, tout d'abord sortir le flexible d'aspiration du ▷ Fermer prudemment le sac PE de vidange et d'élimination avec liquide. la bande de protection fournie en annexe. ▷ Suite à une performance élevée d'aspiration et à une forme aé- ▷...
  • Page 31: Remplacement Du Filtre Plissé

    ▷ Pousser la bride complètement au-dessus de la tubulure ▷ Placer les accessoires dans des sacs plastiques appropriés et d'aspiration, poser l'ouverture supérieure du sac au-dessus du fermer les sacs plastiques resp. les placer dans le porte-ac- bord de la cuve. cessoires.
  • Page 32: Réparation

    Le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant 11.2 Réparation si l'évacuation de l'air retourne dans la pièce. Pour d'autres l DANGER ! remarques, se référer aux stipulations nationales respectives. Si la puissance d'aspiration de l'aspirateur diminue et qu'elle n'aug- ▶...
  • Page 33: Accessoires D'origine

    13 Accessoires d'origine REMARQUE Utiliser uniquement des accessoires d'origine. 14 Caractéristiques techniques BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Tension 220-240 V~ 220-240 V~ Fréquence Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance Watt 1200 1200 nominale Puissance Watt 1400 1400 maxi Flux d'air* /h/MG Dépression*...
  • Page 34: E Manual De Instrucciones Original En Alemán

    Español Producto: Aspirador de material húmedo y seco BWDVC Top Permanent Modelo: BWDVC Top Permanent M El diseño de estos aparatos Directiva sobre máquinas de la CE 2006/42/CE cumple las siguientes Directiva CE CEM 2004/108/CE disposiciones vigentes: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas armonizadas aplicadas: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas nacionales y...
  • Page 35 Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el l ¡PELIGRO! manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes ▶ Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuida- exclusivamente para los fines establecidos en el manual de do.
  • Page 36: Antes Del Uso

    l ¡ADVERTENCIA! l ¡PELIGRO! ▶ Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, ▶ Utilice sólo los cepillos que acompañan al aspirador o deter- p. ej. servicio de atención al cliente. Utilice solo piezas de minados en el manual de instrucciones. Utilizar otros cepillos repuesto originales.
  • Page 37: Conexión Y Desconexión

    ▷ Sitúe el conmutador en la posición en la posición «I» para el 4 Puesta en funcionamiento funcionamiento normal sin función de vibración, en la posición «IR» para el funcionamiento normal con función de vibración o 4.1 Conexión y desconexión en la posición "AR"...
  • Page 38: Vaciado Del Recipiente

    ▷ Antes de vaciar, retire la manguera de aspiración del líquido. ▷ Cierre la bolsa de vaciado y eliminación de PE con cuidado utilizando la cinta de cierre incluida en el suministro. ▷ Debido a la alta potencia de aspiración y a la forma del reci- piente, adecuado para el flujo, puede salir algo de agua de la ▷...
  • Page 39: Cambio Del Filtro Protector Del Motor

    ▷ Desplace la brida completamente sobre la toma de aspiración, ▷ Conecte entre sí los extremos de la manguera de aspiración. coloque la abertura superior de la bolsa sobre el borde del ▷ Coloque la manguera de aspiración alrededor del aspirador y recipiente.
  • Page 40: Autoayuda En Caso De Fallos

    11.1 Limpieza 11.2 Reparación NOTA l ¡PELIGRO! Los ácidos, acetona y disolventes pueden corroer las piezas del ▶ Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aspirador. aspiradores pueden suponer un peligro para el usuario. ▷ Limpie el recipiente y los accesorios con agua. ▶...
  • Page 41: Datos Técnicos

    13 Accesorios originales NOTA Utilice accesorios originales. 14 Datos técnicos BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Tensión 220-240 V~ 220-240 V~ Frecuencia Hercios 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia Vatios 1200 1200 nominal Potencia máx. Vatios 1400 1400 Flujo de aire* /h/MG Vacío* hPa/MG...
  • Page 42: P Manual De Instruções Original Em Alemão

    Português Resultado: Aspirador para zonas secas e húmidas BWDVC Top Permanent Tipo: BWDVC Top Permanent M O tipo de construção dos apa- Directiva de máquinas CE 2006/42/CE relhos corresponde às seguintes Directiva CE CEM 2004/108/CE directivas aplicáveis: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas harmonizadas aplicáveis: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas e especificações técnicas...
  • Page 43 Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual l PERIGO! de instruções com atenção. Ele fornece informações importantes ▶ Utilize a tomada no aspirador apenas para os fins estabeleci- sobre a operação, segurança, manutenção e conservação. Guarde dos no manual de instruções. o manual de instruções num local seguro e entregue-o ao novo ▶...
  • Page 44: Antes Da Utilização

    l AVISO! l PERIGO! ▶ As reparações só devem ser executadas por técnicos, por ▶ Utilizar apenas as escovas contidas no aspirador ou as exemplo, do serviço de apoio ao cliente. Utilizar apenas especificadas no manual de instruções. A utilização de outras peças sobressalentes originais.
  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    ▷ Arrumar o cabo de rede. 4 Colocação em funcionamento ▷ Remover a ferramenta eléctrica/de ar comprimido. 4.1 Ligação e desconexão (* conforme a variante do equipamento) A tomada no aspirador encontra-se sempre sob tensão com a ficha de rede encaixada, independentemente da posição do interruptor. 5 Modos operacionais l CUIDADO! ▶...
  • Page 46: Esvaziar O Recipiente

    ▷ Antes do esvaziamento, retirar primeiro a mangueira de Ligar a parte superior, antes da desconexão, na posição do aspiração do líquido. interruptor >IR<, para que as partículas event. em suspensão no ar sejam aspiradas. ▷ Devido à elevada potência de aspiração e à forma favorável à corrente do recipiente, poderá...
  • Page 47 10 Transporte NOTA ▷ Inserir o bujão de fecho* do aspirador no orifício de aspiração. Operação do interruptor rotativo* ▷ A cabeça do motor tem de estar bem unida ao recipiente (fechar ▶ Premir o interruptor rotativo* desde o interior para o exterior, os fechos).
  • Page 48 Tem de existir uma taxa de renovação do ar L suficiente no 11.2 Reparação local, quando o ar extraído retornar ao local. Outras indicações l PERIGO! podem ser consultadas nos seus regulamentos nacionais. Se a potência de aspiração do aspirador diminuir e aumentar tam- ▶...
  • Page 49: Especificações Técnicas

    13 Acessórios originais NOTA Utilize acessórios originais. 14 Especificações técnicas BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Tensão 220-240 V~ 220-240 V~ Frequência Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Potência nominal Watt 1200 1200 Potência máx. Watt 1400 1400 Corrente de ar* /h/MG Subpressão* hPa/MG...
  • Page 50: I Istruzioni D'uso Originali In Tedesco

    Italiano Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi BWDVC Top Permanent Tipo: BWDVC Top Permanent M Il tipo di costruzione dell'appa- Direttiva macchine CE 2006/42/CE recchio è conforme alle seguenti Direttiva CE CEM 2004/108/CE disposizioni vigenti: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Norme armonizzate applicate: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Norme nazionali applicate e...
  • Page 51: Indicazioni Di Sicurezza

    Prima della messa in funzione dell'aspiratore leggere attentamente l PERICOLO! queste istruzioni d'uso. Esse forniscono importanti indicazioni ▶ Utilizzare la presa sull'aspiratore solo per gli impieghi previsti sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura nelle istruzioni d'uso. dell'apparecchio.
  • Page 52: Prima Dell'utilizzo

    l AVVERTENZA! l PERICOLO! ▶ Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale specia- ▶ Utilizzare solo le spazzole in dotazione con l'aspiratore o lizzato, come ad es. al servizio di assistenza. Utilizzare solo quelle indicate nelle istruzioni d'uso. L'impiego di un altro tipo pezzi di ricambio originali.
  • Page 53: Messa In Funzione

    4 Messa in funzione ▷ Dopo la fase di aspirazione posizionare l'interruttore su «O». ↳ L'aspiratore è disinserito. 4.1 Accensione e spegnimento ▷ Staccare la spina dell'aspiratore dalla presa di corrente. ▷ Riavvolgere il cavo di rete. In caso di spina inserita, la presa sull'aspiratore è indipendente ▷...
  • Page 54: Svuotamento Del Serbatoio

    ▷ Prima di svuotare, estrarre innanzitutto il tubo flessibile di ▷ Chiudere con cautela il sacchetto PE per svuotamento e smalti- mento con il nastro di chiusura. aspirazione dai liquidi. ▷ Tirare con cautela e chiudere la flangia del bocchettone di ▷...
  • Page 55: Sostituzione Del Filtro Di Protezione Motore

    ▷ Spingere completamente la flangia oltre il bocchettone di ▷ Posizionare il tubo intorno all'aspiratore e stringere sull'impu- aspirazione, posizionare l'apertura del sacchetto sul bordo del gnatura (vedere Breve descrizione). serbatoio. 11 Assistenza NOTA Prima di procedere a qualsiasi intervento spegnere l'aspiratore e staccare la spina.
  • Page 56: Interventi Personali In Caso Di Problemi

    11.2 Riparazione 11.1 Pulizia l PERICOLO! NOTA ▶ Un aspiratore non riparato a regola d'arte rappresenta un Acidi, acetone e solventi possono corrodere i componenti pericolo per l'utilizzatore. dell'aspiratore. ▶ Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale specia- ▷ Pulire serbatoio e accessori con acqua. lizzato, ad e s.
  • Page 57: Accessori Originali

    13 Accessori originali NOTA Utilizzare accessori originali. 14 Dati tecnici BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Tensione 220-240 V~ 220-240 V~ Frequenza Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza nominale Watt 1200 1200 Potenza max. Watt 1400 1400 Flusso aria* /h/MG Depressione* hPa/MG...
  • Page 58: Nl Originele Gebruiksaanwijzing In Het Duits

    Nederlands Product: Zuiger voor natte en droge toepassingen BWDVC Top Permanent Type: BWDVC Top Permanent M De constructie van de apparaten EC-machinenrichtlijn 2006/42/EG voldoet aan de volgende normen: EC-richtlijn EMV 2004/108/EG Toegepaste geharmoniseerde EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Toegepaste nationale normen en DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69...
  • Page 59 Lees voor de ingebruikname van de zuiger de gebruiksaanwijzing l GEVAAR! zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzin- ▶ Gebruik het stopcontact aan de zuiger alleen maar voor de gen voor bediening, veiligheid, onderhoud en verzorging. Bewaar doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de ▶...
  • Page 60: Voor Het Gebruik

    l WAARSCHUWING! l GEVAAR! ▶ Reparaties slechts door vakmensen, bijv. klantenservice laten ▶ Slecht bij de zuiger geleverde of de in de gebruiksaanwijzing uitvoeren. Alleen originele onderdelen gebruiken. omschreven borstels toepassen. De toepassing van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. ▶...
  • Page 61: Aan- En Uitschakelen

    ▷ Na het zuigen schakelaar op „O” zetten. 4 Ingebruikname ↳ Zuiger is uitgeschakeld. 4.1 Aan- en uitschakelen ▷ Netstekker van de zuiger uit het stopcontact nemen. ▷ Netkabel opruimen. Als de apparaatstekker in het stopcontact zit, staat het stopcontact ▷...
  • Page 62 ▷ Vóór het legen eerst de zuigslang uit de vloeistof nemen. ▷ PE-zak voor legen- en afvoer van materiaal voorzichtig uit het reservoir nemen ▷ Door hoge zuigprestaties en een voor de stroming gunstige reservoirvorm kan na het uitschakelen wat water uit de slang ▷...
  • Page 63 11 Onderhoud AANWIJZING Voor elk onderhoud zuiger uitschakelen en netstekker uit het stopcontact nemen. Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger - gedemonteerd, - gereinigd en - onderhouden worden, voorzover het uit te voeren is, zonder daarbij een gevaar voor het onderhoudspersoneel en andere personen te veroorzaken.
  • Page 64: Zelf Storingen Verhelpen

    11.1 Reiniging 11.2 Reparatie AANWIJZING l GEVAAR! Zuren, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen etsen. ▶ Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker. ▷ Reservoir en toebehoren met water reinigen. ▶ Reparaties slechts door vakmensen, bijv. klantenservice laten ▷ Bovendeel met vochtige doek afwissen. uitvoeren.
  • Page 65: Originele Toebehoren

    13 Originele toebehoren AANWIJZING Gebruik originele toebehoren. 14 Technische Gegevens BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Spanning 220-240 V~ 220-240 V~ Frequentie Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal Watt 1200 1200 vermogen Max. vermogen Watt 1400 1400 Luchtstroom* /h/MG Onderdruk* hPa/MG Luchtstroom**...
  • Page 66: Dk Original Betjeningsvejledning På Tysk

    Dansk Produkt: Støvsuger til våd og tør sugning BWDVC Top Permanent Type: BWDVC Top Permanent M Apparatets konstruktion Maskindirektivet 2006/42/EF overholder følgende relevante EMC-direktivet 2004/108/EF bestemmelser: DS/EN 12100–1, DS/EN 12100–2, DS/EN 60335–1, Anvendte harmoniserede DS/EN 60335–2–69, DS/EN 55014–1, DS/EN 55014–2, DS/ standarder: EN 61000–3–2 Anvendte tyske standarder og...
  • Page 67: Sikkerhedsanvisninger

    Læs betjeningsvejledningen til støvsugeren grundigt, inden den l FARE! tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger på betjening, ▶ Anvend kun støvsugerens stikdåse til de formål, der er sikkerhed samt service og vedligeholdelse. Opbevar betjeningsvej- beskrevet i betjeningsvejledningen. ledningen omhyggeligt, og overdrag den ved salg til den nye ejer. ▶...
  • Page 68: Inden Brug

    l ADVARSEL! l FARE! ▶ Lad kun fagligt uddannet personale, f.eks. kundeservice, ▶ Anvend kun de børster, som støvsugeren er udstyret med udføre reparationer. Anvend kun originale reservedele. eller som er omtalt i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre børster kan påvirke sikkerheden. ▶...
  • Page 69: Til- Og Frakobling

    ▷ Rul strømkablet op. 4 Ibrugtagning ▷ Fjern el-/trykluftværktøj. 4.1 Til- og frakobling (* afhængigt af udstyrsvariant) Støvsugerens stikdåse står altid under spænding, når støvsuge- rens er sat i stikket til strømnettet, uanset afbryderens position. 5 Driftstyper l FORSIGTIG! ▶ Ved anvendelse af griberøret kan sugeevnen tilpasses ved Elværktøj/trykluftværktøj skal ved tilslutning være slået fra.
  • Page 70 ▷ Inden tømning skal sugeslangen først tages ud af væsken. 7.3 Isætning af papirfilterpose ▷ På grund af høj sugeevne og strømningsgunstig beholderfacon BEMÆRK kan der efter frakobling løbe lidt vand ud af slangen igen. Anvend kun papirfilterpose til tørsugning. ▷...
  • Page 71: Udskiftning Af Motorfilter

    11 Service BEMÆRK Inden enhver form for service skal støvsugeren slukkes og strømstikket trækkes ud. Ved service foretaget af bruger skal støvsugeren - skilles ad - rengøres og - efterses så vidt det er muligt, uden at dette fremkalder fare for serviceperso- nalet eller andre personer.
  • Page 72 11.1 Rengøring 11.2 Reparation BEMÆRK l FARE! Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse støvsugerens ▶ Ikke korrekt reparerede støvsugere udgør en risiko for komponenter. brugeren. ▷ Rengør beholder og tilbehør med vand. ▶ Lad kun fagligt uddannet personale, f. eks. kundeservice, udføre reparation.
  • Page 73: Tekniske Data

    13 Originaltilbehør BEMÆRK Anvend originalt tilbehør. 14 Tekniske data BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Spænding 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominel ydelse Watt 1200 1200 Maks. ydelse Watt 1400 1400 Luftstrøm* /h/MG Undertryk* hPa/MG Luftstrøm** /h/SE...
  • Page 74: S Original-Bruksanvisning På Tyska

    Svenska Produkt: Dammsugare för våt- och torranvändning BWDVC Top Permanent Typ: BWDVC Top Permanent M Apparatens utformning motsvarar EG-maskindirektiv 2006/42/EG följande relevanta bestämmelser: EG-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Använda harmoniserande normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Använda nationella normer och DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniska specifikationer:...
  • Page 75 Läs igenom dammsugarens bruksanvisning noggrant före du tar l FARA! den i drift. Den ger viktig information om användning, säkerhet samt ▶ Används endast uttaget på dammsugaren på de sätt som underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen säkert och ge den beskrivs i bruksanvisningen.
  • Page 76: Före Användningen

    l VARNING! l FARA! ▶ Låt fackkunniga, t.ex. kundtjänst, genomföra reparationer. ▶ Använd endast de borstar som följer med dammsugaren eller Använd endast original-reservdelar. som är fastlagda i bruksanvisningen. Används andra borstar kan säkerheten påverkas. ▶ Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren.
  • Page 77 ▷ Ställ kontakten på ”O” efter sugningen. 4 Idrifttagning ↳ Dammsugaren är avstängd. 4.1 På- och avstängning ▷ Dra ut dammsugarens nätkontakt ur uttaget. ▷ Samla ihop nätkabeln. Kontakten på dammsugaren står alltid under spänning, oberoende ▷ Ta bort el-/tryckluftsverktyget. av kopplingsställningen, när nätkontakten är isatt.
  • Page 78 ▷ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▷ Bortskaffa det uppsugna materialet enligt de rättsliga bestäm- melserna. ▷ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform kan lite vatten flöda tillbaka ur slangen efter att apparaten 7.3 Sätt i en filterpåse av papper stängts av.
  • Page 79 11 Underhåll HÄNVISNING Före underhåll ska dammsugaren stängas av och nätkontakten dras ut. Vid underhåll av användaren måste dammsugaren - tas isär, - rengöras och - underhållas så långt det är genomförbart, utan att det därigenom uppstår risker för underhållspersonalen och andra personer. ▷...
  • Page 80: Rengöring

    11.1 Rengöring 11.2 Reparation HÄNVISNING l FARA! Syra, aceton och lösningsmedel kan etsa sugardelarna. ▶ Icke korrekt reparerade dammsugare innebär en risk för användaren. ▷ Rengör behållare och tillbehör med vatten. ▶ Reparationer får endast utföras av fackkunniga, t. ex. kundt- ▷...
  • Page 81: Tekniska Data

    13 Originaltillbehör HÄNVISNING Använd orignaltillbehör. 14 Tekniska data BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Spänning 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Motorstyrka Watt 1200 1200 Max. effekt Watt 1400 1400 Luftström* /h/MG Undertryck* hPa/MG Luftström** /h/MG Undertryck** hPa/SE...
  • Page 82: N Original Bruksanvisning På Tysk

    Norsk Produkt: Våt- og tørrsuger ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 inkl. spesialsuger: Type: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Apparatets konstruksjonsmåte EU-maskindirektiv 2006/42/EG tilfredsstiller følgende bestem- EU-direktiv EMV 2004/108/EG melser: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Anvendte harmoniserte normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Anvendte nasjonale normer og DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniske spesifikasjoner:...
  • Page 83 Les bruksanvisningen omhyggelig igjennom før sugeren tas i l FARE! bruk. Den gir viktige anvisninger for betjeningen, sikkerheten samt ▶ Stikkontakten på sugeren må bare brukes til formål som er vedlikehold og stell. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig og gi fastsatt i bruksanvisningen. den videre til neste eier ved avhending.
  • Page 84: Display- Og Betjeningselementer

    l ADVARSEL! l FARE! ▶ Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk, f.eks. kundetjenes- ▶ Bruk bare børster som er levert sammen med sugeren ten. Bruk bare originale reservedeler. eller fastlagt i bruksanvisningen. Bruk av andre børster kan begrense sikkerheten. ▶ Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren.
  • Page 85 ▷ Trekk strømstøpselet på sugeren ut av stikkontakten. 4 Igangsetting ▷ Rydd bort strømledningen. 4.1 Slå på og av ▷ Ta av elektro-/trykkluftverktøyet. Når strømledningen er tilkoblet står stikkontakten på sugeren alltid (* avhengig av utstyrsvariant) under spenning, uavhengig av bryternes innstilling. l FORSIKTIG! 5 Driftstyper Elektroverktøy eller trykkluftverktøy må...
  • Page 86 ▷ Før tømming skal først sugeslangen tas ut av væsken. 7.3 Sett inn papirfilterpose ▷ På grunn av høy sugeeffekt og strømningsgunstig beholderform ANVISNING kan litt vann renne tilbake ut av slangen etter at apparatet er slått av. Papirfilterpose skal bare brukes til tørrsuging. ▷...
  • Page 87 11 Vedlikehold ANVISNING Slå av sugeren og trekk ut strømstøpselet hver gang sugeren skal vedlikeholdes. Ved vedlikehold foretatt av brukeren må sugeren - tas fra hverandre, - rengjøres og - vedlikeholdes i den grad det kan utføres uten at det utgjør en fare for vedlike- holdspersonalet og andre personer.
  • Page 88 11.1 Rengjøring 11.2 Reparasjon ANVISNING l FARE! Syre, aceton og løsemidler kan skade sugerdelene. ▶ Sugere som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren. ▷ Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. ▶ Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk, f. eks. kundetje- ▷...
  • Page 89: Tester Og Godkjenninger

    13 Originaltilbehør ANVISNING Bruk originalt tilbehør. 14 Tekniske data BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Spenning 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominell effekt Watt 1200 1200 Maks. effekt Watt 1400 1400 Luftstrøm* /h/MG Vakuum* hPa/MG Luftstrøm** /h/SE...
  • Page 90: Fin Alkuperäiskäyttöohje Saksan

    Suomenkielinen käännös Tuote: imuri kuivaan ja märkään käyttöön ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 Mukaan lukien erikoisimuri: Tyyppi: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435, asbesti Laitteet täyttävät seuraavien EY:n konedirektiivi 2006/42/EY asiaankuuluvien määräysten EY:n EMC-direktiivi 2004/108/EY vaatimukset: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Sovelletut harmonisoidut normit: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Sovelletut kansalliset normit ja...
  • Page 91 Lue käyttöohje huolellisesti ennen imurin käyttöönottoa. Siinä l VAARA! on tärkeitä ohjeita imurin käyttöön, turvallisuuteen, huoltoon ja ▶ Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttö- hoitoon liittyen. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se laitteen ohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. mahdolliselle seuraavalle omistajalle. ▶...
  • Page 92: Ennen Käyttöä

    l VAROITUS! l VAARA! ▶ Korjaustoimet tulee jättää ala ammattilaisille, eli esim. valmis- ▶ Käytä ainoastaan imuria varten tarkoitettuja tai käyttöohjees- tajan asiakaspalvelulle. Laitteessa tulee käyttää ainoastaan sa mainittuja harjoja. Muiden harjojen käyttö voi heikentää alkuperäisvaraosia. turvallisuutta. ▶ Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaarati- ▶...
  • Page 93: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    ▷ Aseta kytkin imemisen jälkeen asentoon O. 4 Käyttöönotto ↳ Imuri on sammutettu. 4.1 Käynnistäminen ja sammuttaminen ▷ Vedä imurin pistoke irti pistorasiasta. ▷ Kerää sähköjohto pois. Imurin pistorasiassa on aina jännitettä kytkimen asennosta riippu- ▷ Irrota sähkö- tai paineilmatyökalu. matta, jos laitteen pistoke on liitetty sähköverkkoon.
  • Page 94 ▷ Imuletku tulee ottaa pois nesteestä ennen tyhjentämistä. 7.3 Paperisen suodatinpussin asettaminen ▷ Letkusta voi valua hieman vettä sammuttamisen jälkeen suuren VIHJE imutehon ja virtaukselle otollisen säiliön muodon takia. Paperisia suodatinpusseja tulee käyttää ainoastaan kuivakäy- ▷ Käytä kuivaa suodatinta, jos imet laitteella tämän jälkeen tössä.
  • Page 95 11 Huoltaminen VIHJE Imuri on sammutettava ja pistoke on irrotettava ennen jokaista huoltokertaa. Käyttäjän tulee pitää imuri kunnossa - purkamalla se osiin - puhdistamalla - ja huoltamalla sen saattamatta itseään ja muita henkilöitä vaaratilanteisiin. ▷ Aseta yläosa säiliöön ja sulje kyljissä olevat kiinnittimet. Varotoimenpiteet Vaadittavia varotoimenpiteitä...
  • Page 96 11.1 Puhdistaminen 11.2 Korjaaminen VIHJE l VAARA! Hapot, asetoni ja liuotusaineet voivat syövyttää imurin osia. ▶ Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaarati- lanteita käyttäjälle. ▷ Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. ▶ Korjaustoimet tulee jättää ala ammattilaisille, eli esim. valmis- ▷ Pyyhi yläosa kostealla liinalla. tajan asiakaspalvelulle.
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    13 Alkuperäisvaraosat VIHJE Käytä alkuperäisvaraosia. 14 Tekniset tiedot BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M jännite 220-240 V~ 220-240 V~ taajuus hertsiä 50/60 Hz 50/60 Hz nimellisteho wattia 1200 1200 maks. teho wattia 1400 1400 ilmavirta* /h/MG alipaine* hPa/MG ilmavirta** /h/SE alipaine** hPa/SE...
  • Page 98: Tr Almanca Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Türkçe Ürün: Islak ve kuru kullanım için süpürge makinası ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 özel süpürge makinası dahil: Tip: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Cihazların yapı tipi aşağıdaki EC-Makina yönetmeliği 2006/42/EG bağlayıcı düzenlemelere EC-Talimatnamesi EMV 2004/108/EG uygundur: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Uygulanan diğer uyumlu normlar: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Uygulanan ulusal normlar ve...
  • Page 99 Süpürge makinasını çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu iyice l TEHLIKE! okuyun. Kullanım kılavuzu kullanım, güvenlik, onarım ve bakım ▶ Süpürge makinasındaki prizi sadece kullanım kılavuzunda ile ilgili önemli açıklamalar barındırmaktadır. Kullanım kılavuzunu belirtilen amaçlar için kullanın. itinalı bir şekilde muhafaza edin ve kullanım kılavuzunu cihazın bir ▶...
  • Page 100: Kullanmadan Önce

    l UYARI! l TEHLIKE! ▶ Onarımları sadece örn. müşteri hizmetleri gibi uzman per- ▶ Sadece süpürge makinasına donatılmış olan veya kullanım sonele yaptırın. Yalnız orijinal yedek parça kullanın. kılavuzunda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenlik açısından sorun oluşturabilir. ▶ Usule uygun şekilde onarılmayan cihazlar, kullanıcı için tehlike oluşturur.
  • Page 101: Açma Ve Kapama

    ▷ Elektrik fişini toplayın. 4 İşletime alma ▷ Elektro /basınçlı hava aletini çıkarın. 4.1 Açma ve kapama (* donanım seçeneğine göre) Süpürge makinasındaki priz elektrik fişi takılıyken şalter konumun- dan bağımsız olarak daima gerilim altında bulunur. 5 İşletim türleri l DİKKAT! ▶...
  • Page 102 ▷ Boşaltmadan önce emiş hortumunu ilk önce sıvıdan çıkartın. ▷ PE boşaltma ve imha kesesini dikkatli şekilde kaptan çıkarın ▷ Yüksek emiş gücü ve akışa uygun kap şekli nedeniyle süpürge ▷ Süpürülen malzemeyi yasal düzenlemelerin öngördüğü şekilde makinası kapatıldıktan sonra bir miktar su hortumdan geri imha edin.
  • Page 103 11 Bakım AÇIKLAMA Her bakımdan önce süpürge makinasını kapatın ve elektrik fişini çekin. Kullanıcı tarafından bakım yapılması için süpürge makinası - dağıtılmış, - temizlenmiş ve - bakımı yapılmış olmalıdır, bunu yaparken bakım personeli ve diğer kişiler için tehlike oluşturmayacak şekilde işlemleri uygulamak esastır. ▷...
  • Page 104 11.1 Temizlik 11.2 Onarım AÇIKLAMA l TEHLIKE! Asit, aseton ve çözücü madde süpürge makinasının parçalarına ▶ Usule uygun şekilde onarılmayan süpürge makinaları, zarar verebilir. kullanıcı için tehlike oluşturur. ▷ Kabı ve aksesuarı suyla temizleyin. ▶ Onarımları sadece ör n. müşteri hizmetleri gibi uzman personele yaptırın.
  • Page 105: Teknik Veriler

    13 Orijinal aksesuar AÇIKLAMA Orijinal aksesuar kullanın. 14 Teknik Veriler BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Gerilim 220-240 V~ 220-240 V~ Frekans Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominal güç Watt 1200 1200 Maks. güç Watt 1400 1400 Hava akımı* /h/MG Vakum* hPa/MG...
  • Page 106: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi W Języku Niemieckim

    Polski Produkt: Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 włącznie z odkurzaczem specjalnym: Typ: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Azbest Budowa urządzenia odpowiada WE-Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE następującym odpowiednim WE-Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE przepisom: Zastosowane zharmonizowane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normy:...
  • Page 107 Przed uruchomieniem odkurzacza należy starannie przeczytać l NIEBEZPIECZEńSTWO! instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące ▶ Wtyczkę odkurzacza używać tylko w celu ustalonym w obsługi, bezpieczeństwa jak również konserwacji i opieki. Instrukcję instrukcji obsługi. użytkowania należy starannie przechowywać i w przypadku ▶...
  • Page 108: Przed Użyciem

    l OSTRZEżENIE! l NIEBEZPIECZEńSTWO! ▶ Naprawy zlecać tylko wykwalifikowanym pracownikom, np. ▶ Używać tylko szczotki dostarczone z odkurzaczem lub serwisowi. Stosować tylko oryginalne części zamienne. określone w instrukcji obsługi. Użycie innych szczotek może spowodować zagrożenie bezpieczeństwa. ▶ Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.
  • Page 109: Włączenie I Wyłączenie

    ↳ Odkurzacz jest wyłączony. 4 Uruchomienie ▷ Wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. 4.1 Włączenie i wyłączenie ▷ Złożyć kabel sieciowy. ▷ Zdemontować narzędzie elektryczne/pneumatyczne. Wtyczka w odkurzaczu przy wtyczce włożonej do gniazda jest zawsze pod napięciem niezależnie od pozycji przełącznika. (* w zależności od wersji wyposażenia) l OSTROżNIE! 5 Rodzaje pracy...
  • Page 110 ▷ Przed opróżnieniem wyciągnąć najpierw wąż ssący z cieczy. ▷ Kołnierz całkowicie przesunąć nad otwór wlotowy (patrz Krótkie wprowadzenie ▷ Przez wysoką moc ssania i opływowy kształt pojemnika po wyłączeniu z węża może wylewać się trochę wody. WSKAZÓWKA ▷ Przy końcowym odkurzaniu suchym stosować suchy filtr. Obsługa zasuwki obrotowej* WSKAZÓWKA ▶...
  • Page 111 - Czyszczenie obszaru konserwacji i 8 Wymiana filtra - odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne. 8.1 Wymiana filtra składanego Środki ostrożności dla odkurzaczy klasy H i M (Krótkie wprowadzenie Zewnętrzna część odkurzacza powinna być odkurzona i wytarta ▷ Otrząsnąć kasety filtrów składanych przed wymianą filtra. do czysta lub przykryta zanim zostanie wyprowadzona z ▷...
  • Page 112 12 Pomoc własna przy zakłóceniach WSKAZÓWKA Zakłócenia działania są nie zawsze związane z uszkodzeniem odkurzacza. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Spadek mocy ssania Zabrudzony filtr Czyszczenie. Papierowy filtr zapełniony Wymiana. Pojemnik pełny Opróżnianie. Dysza, rura i wąż zatkane Czyszczenie. Odkurzacz nie włącza się Wtyczka w gniazdku? Brak napięcia sieci? Kabel sieciowy w porządku?
  • Page 113: Dane Techniczne

    13 Oryginalne akcesoria WSKAZÓWKA Stosować oryginalne akcesoria 14 Dane techniczne BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Napięcie 220-240 V~ 220-240 V~ Częstotliwość Herzów 50/60 Hz 50/60 Hz Napięcie Watów 1200 1200 znamionowe Maks. moc Watów 1400 1400 Przepływ /h/MG powietrza* Podciśnienie* hPa/MG...
  • Page 114: H Eredeti Kezelési Útmutató Német

    Magyar Termék: Nedves és száraz porszívó ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 Különleges szívóval együtt: Típus: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest A készülék felépítése az alábbi EC-gépekre vonatkozó irányelvek, 2006/42/EK vonatkozó feltételeknek felel meg: EC-irányelvek EMV 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, szabványok: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Alkalmazott nemzeti szabványok...
  • Page 115 A porszívó üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa végig a l VESZÉLY! kezelési útmutatót. Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezelésről, ▶ A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban biztonságról, karbantartásról és ápolásról. Gondosan őrizze meg a leírt célokra használja. kezelési útmutatót, és ha továbbadja a készüléket, ezt is adja oda. ▶...
  • Page 116: Kijelző- És Kezelőelemek

    l FIGYELMEZTETÉS! l VESZÉLY! ▶ A javításokat csak szakemberrel, pl. a vevőszolgálat mun- ▶ Csak a porszívóhoz tartozó, vagy a kezelési útmutatóban fel- katársával végeztesse el. Csak az eredeti pótalkatrészeket sorolt keféket használja. Más kefék használata a biztonságot alkalmazza. veszélyezteti. ▶...
  • Page 117: Száraz Porszívózás

    ↳ A porszívó kikapcsolva. 4 Üzembe helyezés ▷ Húzza ki az aljzatból a porszívó csatlakozóját. 4.1 Be- és kikapcsolás ▷ Szedje fel a hálózati kábelt. ▷ Vegye el az elektromos/sértett levegős szerszámot. A gépen lévő dugaszoló aljzat a porszívó dugaszolóaljzatra történő csatlakoztatása után, a kapcsoló...
  • Page 118 ▷ A kiürítés előtt vegye ki a folyadékból a szívótömlőt. ▷ Az összegyűjtött port az előírásoknak megfelelően hulladék kezelje. ▷ A túl magas szívóteljesítmény és az áramlásnak kedvező tartályforma miatt a kikapcsolás után visszafolyhat egy kis víz 7.3 Papír szűrőtasak behelyezése a tömlőből.
  • Page 119 11 Karbantartás TUDNIVALÓ A porszívót minden karbantartás előtt kapcsolja ki és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A karbantartáshoz a felhasználó a porszívót - szedje szét, - tisztítsa meg és - tartsa karban, amennyiben ez végrehajtható, és nem veszélyezteti a karbantartó személyzetet és más személyeket.
  • Page 120 11.1 Tisztítás 11.2 Javítás TUDNIVALÓ l VESZÉLY! A savak, aceton, oldószer a szívó alkatrészeket kimarhatják. ▶ A porszívó szakszerűtlen javítása veszélyt jelent a kezelő számára. ▷ Tisztítsa meg vízzel a tartályt és a tartozékokat. ▶ A javításokat csak szakemberrel, pl. a vevőszolgálat mun- ▷...
  • Page 121 13 Eredeti tartozékok TUDNIVALÓ Használjon eredeti alkatrészt. 14 Műszaki adatok BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Feszültség 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Névleges Watt 1200 1200 teljesítmény Max. teljesít- Watt 1400 1400 mény Légáram* /óra/MG Vákuum* hPa/MG...
  • Page 122: Cz Originální Návod K Obsluze V Němčině

    Český Výrobek: Vysavač pro mokré a suché vysávání ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 vč. speciálního vysavače: Typ: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Konstrukce přístrojů splňuje tyto Směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních příslušné předpisy: Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité...
  • Page 123 Před uvedením vysavače do provozu si pečlivě přečtěte návod k l NEBEZPEčí! obsluze. Obsahuje důležité pokyny týkající se obsluhy, bezpečnosti ▶ Zásuvku umístěnou na vysavači používejte pouze pro účely a údržby. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a při prodeji ho uvedené...
  • Page 124: Před Použitím

    l VAROVÁNí! l NEBEZPEčí! ▶ Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní ▶ Používejte pouze kartáče, kterými je vysavač vybaven nebo technik. Používejte pouze originální náhradní díly. které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Použití jiných kartáčů může negativně ovlivnit bezpečnost. ▶...
  • Page 125: Zapnutí A Vypnutí

    ▷ Po ukončení vysávání nastavte spínač do polohy „O“. 4 Uvedení do provozu ↳ Vysavač je vypnutý. 4.1 Zapnutí a vypnutí ▷ Vytáhněte síťovou zástrčku vysavače ze zásuvky. ▷ Ukliďte síťový kabel. Je-li síťová zástrčka zapojená, je zásuvka na vysavači stále pod ▷...
  • Page 126 ▷ Před vyprázdněním nejdříve vyjměte sací hadici z kapaliny. 7.3 Použití papírového filtračního sáčku ▷ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého UPOZORNĚNí tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé množství vody. Papírový filtrační sáček používejte pouze k suchému vysávání. ▷...
  • Page 127: Výměna Ochranného Filtru Motoru

    11 Údržba UPOZORNĚNí Před každou údržbou vypněte vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Za účelem údržby prováděné uživatelem je nutné vysavač - demontovat, - vyčistit a - provést jeho údržbu, je-li to možné tak, aniž by přitom hrozilo nebezpečí pro personál údržby a ostatní...
  • Page 128 11.1 Čištění 11.2 Oprava UPOZORNĚNí l NEBEZPEčí! Kyseliny, aceton a rozpouštědla mohou poleptat díly vysavače. ▶ Neodborně opravené přístroje představují pro uživatele nebezpečí. ▷ Vyčistěte zásobník a příslušenství vodou. ▶ Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní ▷ Horní díl otřete vlhkým hadříkem. technik.
  • Page 129: Originální Příslušenství

    13 Originální příslušenství UPOZORNĚNí Používejte originální příslušenství. 14 Technické údaje BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Napětí 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz Jmenovitý 1200 1200 výkon Max. výkon 1400 1400 Vzduchový /h/MG proud* Podtlak* hPa/MG Vzduchový...
  • Page 130: Sk Originálny Návod Na Obsluhu V Nemčine

    Slovenský Výrobok: Vysávač pre suché a mokré použitie ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 vrát. špeciálneho odsávača: Typ: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 azbest Typ konštrukcie prístrojov Smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES zodpovedá príslušným Smernica ES o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES ustanoveniam: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité...
  • Page 131 Pred uvedením vysávača do prevádzky si starostlivo prečítajte l NEBEZPEčENSTVO! návod na obsluhu. Poskytuje dôležité pokyny pre obsluhu, ▶ Zásuvku na vysávači používajte iba na účely stanovené v bezpečnosť, ako aj údržbu a ošetrovanie. Návod na obsluhu návode na obsluhu. si starostlivo uschovajte a pri predaji ďalšiemu majiteľovi ho ▶...
  • Page 132: Pred Použitím

    l VÝSTRAHA! l NEBEZPEčENSTVO! ▶ Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. ▶ Používajte iba kefy, ktoré sú plánované s vysávačom alebo zákazníckemu servisu. Používajte iba originálne náhradné ktoré sú určené v návode na obsluhu. Použitie iných kief diely. môže ovplyvniť bezpečnosť. ▶...
  • Page 133: Zapnutie A Vypnutie

    4 Uvedenie do prevádzky ▷ Uložte sieťový kábel. ▷ Odstráňte elektrický/pneumatický nástroj. 4.1 Zapnutie a vypnutie (* podľa variantu vybavenia) Zástrčka na vysávači je pri zastrčenej sieťovej zástrčke nezávisle od polohy spínača vždy pod napätím. 5 Prevádzkové režimy l OPATRNE! ▶...
  • Page 134 7.3 Vloženie papierového filtračného vrecka ▷ Po vyprázdnení najprv vyberte saciu trubicu z kvapaliny. ▷ Vďaka vysokému saciu výkonu a tvaru nádoby priaznivému pre UPOZORNENIE prúdenie môže po vypnutí vytiecť z trubice trochu vody. Papierové filtračné vrecko používajte iba na suché vysávanie. ▷...
  • Page 135: Transport

    11 Údržba UPOZORNENIE Pred každou údržbou vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Na údržbu prostredníctvom používateľa sa musí vysávač - rozobrať, - vyčistiť a - vykonať na ňom údržba, pokiaľ je to realizovateľné bez toho, aby bolo pritom vyvolané nebezpečenstvo pre údržbový personál a iné osoby. ▷...
  • Page 136: Samostatná Pomoc Pri Poruchách

    11.1 Čistenie 11.2 Oprava UPOZORNENIE l NEBEZPEčENSTVO! Kyselina, acetón a rozpúšťadlá môžu naleptať časti vysávača. ▶ Neodborne opravované vysávače predstavujú ▷ Nádobu a príslušenstvo vyčistite vodou. nebezpečenstvo pre používateľa. ▷ Horný diel utrite vlhkou handrou. ▶ Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. ▷...
  • Page 137: Originálne Príslušenstvo

    13 Originálne príslušenstvo UPOZORNENIE Používajte originálne príslušenstvo. 14 Technické údaje BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Napätie 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Menovitý Watt 1200 1200 výkon Max. výkon Watt 1400 1400 Vzduchový /h/MG prúd* Podtlak* hPa/MG...
  • Page 138: Ro Instrucţiuni De Utilizare Originale Germană

    Română Produs: Aspirator pentru aspirare umedă şi uscată ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 inclusiv aspirator special: Tipul: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 asbest Modul de construcţie al aparatelor Directiva Maşini EC-2006/42 a Uniunii Europene corespunde următoarelor Directiva EC privind Compatibilitatea Electromagnetică 2004/108 a reglementări relevante: Uniunii Europene EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1,...
  • Page 139 Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului citiţi cu atenţie l PERICOL! instrucţiunile de utilizare. Acestea vă oferă indicaţii importante ▶ Utilizaţi priza aspiratorului doar în scopul prevăzut în referitoare la modul de utilizare, siguranţă, cât şi operaţii de instrucţiunile de utilizare. întreţinere şi păstrare.
  • Page 140: Înainte De Utilizare

    l AVERTISMENT! l PERICOL! ▶ Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex. service. Utilizaţi ▶ Utilizaţi doar periile din dotarea aspiratorului sau cele doar piese de schimb originale. prevăzute în instrucţiunile de utilizare. Utilizarea altor perii poate prejudicia siguranţa. ▶ Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă...
  • Page 141: Pornirea Şi Oprirea

    ▷ După terminarea operaţiilor de aspirare puneţi comutatorul pe 4 Punerea în funcţiune „O“. ↳ Aspiratorul este deconectat. 4.1 Pornirea şi oprirea ▷ Scoateţi ştecherul din priză. În momentul în care ştecherul este conectat la reţea, priza de pe ▷ Strângeţi cablul. aspirator se află...
  • Page 142: Montaţi Sacul Filtru De Hârtie

    ▷ Înainte de golire scoateţi mai întâi furtunul de aspirare din lichid. ▷ Aruncaţi reziduurile aspirate respectând normele în vigoare. ▷ Datorită puterii mari de aspirare şi formei hidrodinamice a 7.3 Montaţi sacul filtru de hârtie containerului, după deconectare se poate scurge un pic de apă din furtun.
  • Page 143 11 Întreţinere INDICAŢII Înaintea executării lucrărilor de întreţinere închideţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul. La întreţinerea de către utilizator aspiratorul trebuie să fie - demontat, - curăţat şi - întreţinut, atât cât este posibil, fără ca prin aceasta să reprezinte un pericol pentru personalul de întreţinere şi alte persoane.
  • Page 144 11.1 Curăţarea 11.2 Reparaţii INDICAŢII l PERICOL! Sărurile, acetona şi diluanţii pot coroda componentele ▶ Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate aspiratorului. reprezintă un pericol pentru utilizator. ▷ Curăţaţi containerul şi accesoriile cu apă. ▶ Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex service. Utilizaţi doar piese de schimb originale.
  • Page 145 13 Accesorii originale INDICAŢII Utilizaţi accesorii originale. 14 Date tehnice BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent Tensiune 220-240 V~ 220-240 V~ Frecvenţa Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Putere nominală Watt 1200 1200 Putere maximă Watt 1400 1400 Curentul de aer* /h/MG Vacuum* hPa/MG...
  • Page 146: Slo Izvirna Navodila Za Uporabo V Nemščini

    Slovenščina Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 vključno s specialnimi sesalniki: Tip: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Azbest Konstrukcija naprav ustreza Direktiva o strojih 2006/42/ES naslednjim zadevnim določilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Uporabljeni harmonizirani EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, standardi: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2...
  • Page 147 Pred začetkom uporabe sesalnika skrbno preberite navodila l NEVARNOST! za uporabo. V njih so podana pomembna navodila za uporabo, ▶ Vtičnico na sesalniku uporabljajte izključno v namene, ki so varnost, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo skrbno shranite določeno v navodilih za uporabo. in jih v primeru odtujitve sesalnika predajte novemu lastniku.
  • Page 148: Pred Uporabo

    l OPOZORILO! l NEVARNOST! ▶ Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer ▶ Uporabljajte samo ščetke, ki so priložene sesalniku ali ki so službi za pomoč strankam. Uporabljajte samo originalne določene v navodilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko nadomestne dele. vpliva na varnost.
  • Page 149: Vklop In Izklop

    (* glede na različico opreme) 4 Zagon 5 Načini delovanja 4.1 Vklop in izklop ▶ V primeru uporabe ročaja lahko moč sesanja nastavite z Vtičnica na sesalniku je pri vključenem napajalnem vtiču vedno pod drsnikom za pomožni zrak. napetostjo, ne glede na položaj stikala. 5.1 Suho sesanje l POZOR! Orodje na elektriko ali stisnjen zrak mora biti ob priključitvi...
  • Page 150 ▷ Pred praznjenjem najprej vzemite sesalno cev iz tekočine. 7.3 Vstavljanje papirnate filtrske vrečke ▷ Visoka sesalna zmogljivost in oblika posode, ki je ugodna za OPOMBA pretok, lahko povzroči, da po izklopu nekaj vode izteče iz cevi. Papirnato filtrsko vrečko uporabljajte samo za suho sesanje. ▷...
  • Page 151: Zamenjava Filtra

    11 Vzdrževanje OPOMBA Pred vsakim vzdrževanjem izključite sesalnik in izvlecite omrežni vtič. Za vzdrževanje s strani uporabnika je treba sesalnik - razstaviti, - očistiti in - vzdrževati, tako da pri tem ne povzročamo nevarnosti za vzdrževalno osebje in druge osebe. ▷...
  • Page 152 11.1 Čiščenje 11.2 Popravilo OPOMBA l NEVARNOST! Kisline, aceton in topila lahko povzročijo razjede na delih ▶ Nestrokovno popravljeni sesalniki predstavljajo nevarnost za sesalnika. uporabnika. ▷ Posodo in opremo očistite z vodo. ▶ Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer službi za pomoč...
  • Page 153: Tehnični Podatki

    13 Originalna oprema OPOMBA Uporabljajte originalno opremo. 14 Tehnični podatki BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Napetost 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvenca 50/60 Hz 50/60 Hz Nazivna moč 1200 1200 Največja moč 1400 1400 Pretok zraka* /h/MG Podtlak* hPa/MG Pretok zraka** m /h/SE Podtlak**...
  • Page 154: Hr Original Uputstvo Na Njemačkom Jeziku

    Hrvatski Proizvod: Usisivač za mokru i suhu upotrebu ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 uključujući specijalni usisivač: Tip: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Tip uređaja odgovara sljedećim EC smjernca za strojeve 2006/42/EG odgovarajućim odredbama: EC smjernica EMV 2004/108/EG Primijenjene harmonizirane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, norme: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2...
  • Page 155 Prije stavljanja usisivača u pogon molimo pažljivo pročitajte uputu l OPASNOST! za rukovanje. Ista daje važne upute o upravljanju, sigurnosti kao ▶ Utičnicu na usisivaču koristite isključivo u svrhe navedene u i o održavanju i njezi. Uredno čuvajte uputu za rukovanje te ju uputama za rukovanje.
  • Page 156: Prije Korištenja

    l UPOZORENJE! l OPASNOST! ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, npr. servis. ▶ Isključivo koristite četke namijenjene za usisivač ili opisane Koristite samo originalne rezervne dijelove. u uputama za rukovanje. Primjena drugih četki može utjecati na sigurnost. ▶ Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 157: Uključivanje I Isključivanje

    ▷ Mrežnu utičnicu usisivača izvuči iz utičnice. 4 Puštanje u pogon ▷ Mrežni kabel pospremiti. 4.1 Uključivanje i isključivanje ▷ Ukloniti električni alat/alat komprimiranog zraka. Utičnica na usisivaču uvijek je, neovisno o položaju prekidača, kod (*ovisno o varijanti opreme) uključene mrežne utičnice pod naponom. l OPREZ! 5 Vrste pogona Električni alat odnosno alat komprimiranog zraka prilikom...
  • Page 158 ▷ Prije pražnjenja prvo izvucite usisno crijevo iz tekućine. 7.3 Stavite papirnate filter vrečice ▷ Zbog visokog usisnog učinka i oblika posude pogodne za UPUTA strujenje, nakon isključenja moguće je da će se malo vode vratiti u crijevo. Papirnate filter vrečice isključivo koristiti za suho usisavanje. ▷...
  • Page 159 11 Održavanje UPUTA Prije svakog održavanja isključite usisivač i izvucite iz mrežne utičnice. Korisnik mora za održavanje - rastaviti usisivač, - očistiti ga i - održavati ukoliko je to moguće bez opasnosti za osoblje održavanja i druge osobe. ▷ Stavite gornji dio na posudu i zatvorite bočne zatvarače. Mjere opreza Prikladne mjere opreza sadržavaju (*ovisno o varijanti opreme)
  • Page 160 11.1 Čišćenje 11.2 Popravak UPUTA l OPASNOST! Kiselina, aceton i otapala mogu izgristi dijelove usisivača. ▶ Usisivači koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika. ▷ Posudu i pribor očistite vodom. ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, na primjer ▷ Gornji dio pobrišite vlažnom krpom. servis.
  • Page 161: Tehnički Podaci

    13 Originalni pribor UPUTA Koristite originalni pribor. 14 Tehnički podaci BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Napon 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz Nazivna snaga Watt 1200 1200 Maksimalna Watt 1400 1400 snaga Strujanje /h/MG zraka* Podtlak* hPa/MG...
  • Page 162: Lt Originali Naudojimo Instrukcija Vokiečių

    Lietuvių Gaminys: drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 įsk. specialųjį siurblį: Tipas: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Įrenginių konstrukcija atitinka šias EB Mašinų direktyvą 2006/42/EB nuostatas: EB EMS direktyvą 2004/108/EB EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Taikyti darnieji standartai: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Taikyti nacionaliniai standartai ir...
  • Page 163 Prieš pradėdami naudoti dulkių siurblį, atidžiai perskaitykite jo l PAVOJINGA! naudojimo instrukciją. Jose pateikiama svarbi informacija apie ▶ Siurblio lizdą naudokite tik pagal naudojimo paskirtį, nurodytą naudojimą, saugą ir techninę priežiūrą. Laikykite šią naudojimo šioje naudojimo instrukcijoje. instrukciją saugioje vietoje ir, parduodami įrenginį, perduokite ją ▶...
  • Page 164: Prieš Pradedant Naudoti

    l ĮSPėJIMAS! l PAVOJINGA! ▶ Remonto darbus paveskite tik specialistams, pvz., klientų ap- ▶ Naudokite tik tuos šepečius, kurie įeina į siurblio komplek- tarnavimo tarnybai. Naudokite tik originalias atsargines dalis. taciją arba nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitokius šepečius, gali būti pažeisti saugos reikalavimai. ▶...
  • Page 165: Įjungimas Ir Išjungimas

    ▷ Atjunkite elektrinį / pneumatinį įrankį. 4 Paleidimas 4.1 Įjungimas ir išjungimas (* priklauso nuo įrangos modelio) Jei kištukas įkištas į lizdą, siurblio lizde visada bus įtampa, kad ir 5 Darbo režimai kokia būtų jungiklio padėtis. ▶ Jei naudojamas laikiklis, papildomo oro sklendę galima pritaikyti l DėMESIO! siurbimo galią.
  • Page 166 ▷ Prieš išpildami, iš pradžių ištraukite siurbimo žarną iš skysčio. ▷ Nuo siurbimo atvamzdžio atsargiai nutraukite jungę ir uždary- kite. ▷ Esant didelei siurbimo galiai ir aerodinaminei rezervuaro jungiant, iš žarnos gali ištekėti šiek tiek vandens. ▷ PE ištuštinamą ir utilizuojamą maišelį atsargiai ištraukite iš rezervuaro.
  • Page 167 ▷ Užmaukite jungę iki galo ant siurbimo atvamzdžio ir uždėkite 10 Transportavimas viršutinę maišelio angą ant rezervuaro krašto. ▷ Į įsiurbimo angą įkiškite siurblio kamštį*. ▷ Variklio galvutė turi būti tvirtai sujungta su rezervuaru (užsklęs- kite užraktus). ▷ Priedus sudėkite į tinkamus plastikinius maišelius, kuriuos sandariai uždarykite, arba į...
  • Page 168 Jei panaudotas oras grįžta į patalpą, joje būtina užtikrinti 11.2 Remontas pakankamą oro apykaitos greitį L, jei panaudotas oras grįžta į l PAVOJINGA! aplinką. Daugiau informacijos rasite savo šalies teisės aktuose. Jei sumažėja siurblio siurbimo galia ir reikia dažniau valyti klostuotų ▶...
  • Page 169: Techniniai Duomenys

    13 Originalūs priedai PATARIMAS Naudokite tik originalius priedus. 14 Techniniai duomenys BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Įtampa 220-240 V~ 220-240 V~ Dažnis Hercais 50/60 Hz 50/60 Hz Vardinė galia Vatais 1200 1200 Didž. galia Vatais 1400 1400 Oro srautas* /h/MG Pažemintasis hPa/MG...
  • Page 170: Lv Lietošanas Pamācība Oriģinālvalodā, Vācu

    Latviski Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un sausai tīrīšanai ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 iesk. speciālo putekļu sūcēju: Tips: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Ierīču konstrukcija atbilst šādiem EK Direktīvai par mašīnām 2006/42/EK attiecīgajiem noteikumiem: EK EMS direktīvai 2004/108/EK EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Piemēroti saskaņotie standarti: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Piemēroti valsts standarti un...
  • Page 171 Pirms putekļu sūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. l BīSTAMI! Tajā ir iekļautas svarīgas norādes par lietošanu, drošību, kā arī ▶ Putekļu sūcēja kontaktligzdu izmantojiet vienīgi lietošanas apkopi un kopšanu. Rūpīgi saglabājiet lietošanas pamācību un, pamācībā minētajiem mērķiem. pārdodot putekļu sūcēju, nododiet to tālāk nākamajam īpašniekam. ▶...
  • Page 172: Pirms Lietošanas

    l BRīDINāJUMS! l BīSTAMI! ▶ Remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti, piem., klientu ▶ Izmantojiet tikai tādas birstes, kas nāk komplektā ar putekļu apkalpošanas dienests. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves sūcēju vai ir norādītas lietošanas pamācībā. Citu birstu daļas. izmantošana var ietekmēt lietošanas drošību. ▶...
  • Page 173: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    ▷ Atvienojiet putekļu sūcēja kontaktdakšu no kontaktligzdas. 4 Pieņemšana ekspluatācijā ▷ Savāciet tīkla kabeli. 4.1 Ieslēgšana un izslēgšana ▷ Atvienojiet elektro-/saspiesta gaisa instrumentu. Ja ir iesprausta tīkla kontaktdakša, tad, neatkarīgi no slēdža (* atkarībā no modeļa komplektācijas) stāvokļa, putekļu sūcēja kontaktligzda vienmēr ir aktīva. l UZMANīBU! 5 Izmantošanas veidi Pieslēdzot elektroinstrumentus jeb saspiesta gaisa instrumentus,...
  • Page 174 ▷ Pirms iztukšošanas vispirms izņemiet sūkšanas šļūteni no ▷ PE iztukšošanas un likvidēšanas maisu uzmanīgi izņemiet no šķidruma. tvertnes ▷ Sūkšanas jaudas un racionalizētās tvertnes formas dēļ, pēc ▷ Iesūkto materiālu likvidējiet saskaņā ar tiesību aktos minētajiem izslēgšanas no šļūtenes var iztecēt neliels ūdens daudzums. noteikumiem.
  • Page 175 11 Apkope NORāDE Pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ja apkopi veic lietotājs, putekļu sūcēju - jāizjauc, - jāiztīra un - jāveic apkope, cik vien tas ir iespējams, lai tādējādi nerastos draudi personām, kas veic apkopi, un citām personām. ▷...
  • Page 176 11.1 Tīrīšana 11.2 Remonts NORāDE l BīSTAMI! Skābes, acetons un šķīdinātāji var kodināt putekļu sūcēja daļas. ▶ Putekļu sūcēji, kas tiek remontēti neprofesionāli, ir bīstami lietotājam. ▷ Tvertni un piederumus tīriet ar ūdeni. ▶ Remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti, piem., klientu ▷...
  • Page 177 13 Oriģinālie piederumi NORāDE Izmantojiet oriģinālos piederumus. 14 Tehniskie dati BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent Spriegums 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvence Herci 50/60 Hz 50/60 Hz Nominālā jauda Vati 1200 1200 Maks. jauda Vati 1400 1400 Gaisa plūsma* /h/MG Vakuuma spiediens* hPa/MG Gaisa plūsma**...
  • Page 178: Rus Оригинальное Руководство По Эксплуатации На Немецком Языке

    Русский Изделие: Пылесос для сухой и влажной уборки ISP AR-1435/ISP ARD-1435/ISP AR-1635/ISP ARD-1635 вкл. специальные пылесосы: Тип: ISP ARM-1435/ISP ARH-1435/ ISP ARH-1435 Asbest Конструкция прибора ЕС - Нормы по механике 2006/42/EG соответствует следующим ЕС - Нормы по электромагнитной совместимости специальным условиям: EMV 2004/108/EG Применяемые...
  • Page 179 Перед началом работы внимательно прочитайте руководство l ОПАСНО! по эксплуатации пылесоса, так как в ней содержатся важные ▶ Используйте розетку на пылесосе только для указанных в указания по эксплуатации, безопасности и обслуживанию. руководстве по эксплуатации целей. Храните настоящее руководство в надежном месте и ▶...
  • Page 180: Перед Эксплуатацией

    l ВНИМАНИЕ! l ОПАСНО! ▶ Ремонт должен производиться только специалистами, ▶ Используйте только рекомендуемые или указанные в напр., в сервисных центрах. Используйте только руководстве по эксплуатации для данного пылесоса оригинальные запчасти. щетки. Использование других щеток снижает безопасность работы прибора. ▶ Неквалифицированно отремонтированный прибор представляет...
  • Page 181: Включение И Выключение

    ▷ Установите переключатель в позицию «I» для нормального 4 Ввод в эксплуатацию режима (нормальной эксплуатации) без функции виброочиски, для нормального режима с функцией 4.1 Включение и выключение виброочистки – в позицию «IR» или для режима готовности Розетка на пылесосе при вставленной штепсельной вилке –...
  • Page 182 ▷ Наденьте респиратор. l ОСТОРОЖНО! ▷ Вытащите всасывающий шланг, закройте всасывающий Пока пылесос не выключен, будет включена блокировка штуцер заглушкой*. перезапуска. Только после выключения и повторного ▷ Откройте боковые замки, снимите верхнюю часть. включения пылесос снова готов к работе. Прежде чем снимать верхнюю часть, установите ▷...
  • Page 183 7.4 Поставьте на место верхнюю часть и 9 Замена фильтра защиты мотора. закройте боковые замки. (см. Краткое руководство УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Если фильтр защиты мотора загрязнен, это указывает на Для использования полиэтиленового фильтр-мешка поврежденный кассетный фильтр. подходят только пылесосы классов М и Н, имеющие специальный...
  • Page 184 очистить до удовлетворительного состояния, должны быть то необходимо заменить складчатый кассетный фильтр (см. утилизированы. Такие предметы должны утилизироваться в Краткое руководство и Раздел 8.1). герметичных мешках в соответствии с действующими нормами 11.1 Очистка по утилизации таких отходов. Технический контроль УКАЗАНИЕ Производитель...
  • Page 185: Технические Характеристики

    13 Оригинальные запчасти УКАЗАНИЕ Используйте только оригинальные запчасти. 14 Технические характеристики BWDVC Top BWDVC Top Permanent Permanent M Напряжение Вольт 220-240 V~ 220-240 V~ Частота Герц 50/60 Hz 50/60 Hz Номинальная Герц 1200 1200 мощность Макс. Герц 1400 1400 мощность Поток...
  • Page 186 16 Explosionszeichnung Typ ISP 1200 - 1600W Stand 03 10 Issue 10/1 10/2 23/1 31/1 23/1...
  • Page 187 Typ ISP 1200 - 1600W Stand 03 10 Issue 31/1 39/1 38/1 27/1 38/2 41/1 45/1...
  • Page 188 Typ ISP 1200 - 1600W Stand 03 10 Issue...
  • Page 189 Croatia France Berner d.o.o. Berner s.a.r.l. CMP Savica Šanci 14, rue Albert Berner Majstorska 9 Z.I. Les Manteaux HR-10000 Zagreb F-89331 Saint-Julien-du-Sault-Cedex T +385 (0) 12 4994-70 T +33 (0) 386 994-400 F +385 (0) 12 4894-80 F +33 (0) 386 994-444 www.berner.hr...
  • Page 190 Lithuania Poland UAB Albert Berner Berner Polska Sp. z o.o. Kalvariju 29 B - 43 Al. Gen. T. Bora-Komorowskiego 25a, LT-09313 Vilnius 31-476 Kraków T +370 (0) 52 10 43 55 T +48 12 297 62 00...
  • Page 191 F +90 (0) 216 593 20 92 berner@berner.sk www.berner.com.tr Spain & Portugal info@berner.com.tr Berner, Montaje y Fijación, S.L. Pgno. Ind. La Rosa VI C/ Albert Berner, 2 E-18330 Chauchina (Granada) T +34 (0) 958 060-200 F +34 (0) 958 060-240 www.berner.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Isp bwdvc top permanent m

Table des Matières