ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE Per un corretto uso del seggiolino auto vi consigliamo di dedicare alcuni minuti alla lettura di questo manuale. GARANZIA DI QUALITÀ: - ll nostro seggiolino auto è fabbricato secondo le norme europee ECE R44/04. - Questo è...
- Nota Importante: Questo manuale, le immagini, le avvertenze e tutto il materiale in esso contenuto, si riferiscono ad una determinata versione del prodotto. Alcune parti e/o funzioni possono essere variate in virtù delle costanti migliorie apportate ai prodotti. VERIFICA DELLE CINTURE DELL'AUTO Questo seggiolino può...
Page 19
Se posizionato sul sedile anteriore, posizionare il seggiolino il più lontano possibile dal cruscotto. Ad ogni modo, la posizione ideale e più sicura per il vostro seggiolino auto è sui sedili POSTERIORI, in particolare sul sedile posteriore dal lato opposto al guidatore. Installare “FORMULA-FIX”...
Page 20
MODO D'USO E REGOLAZIONI CORRETTA POSIZIONE DELLE CINTURE Prestare particolare attenzione al posizionamento delle cinture; verificare che siano nella posizione corretta e ben aderenti al corpo. Le cinture non devono essere posizionate troppo in alto o troppo in basso rispetto al vostro bambino (Fig.
Page 21
UTILIZZO PER GRUPPO 2 E 3 AVVERTENZA: Il seggiolino FORMULA-FIX, quando usato nella sua versione gruppo 2 e 3, cioè per bambini dai 15 a 36 Kg, deve essere fissato con gli agganci IsoFIx e solo su sedili dotati di cinture a 3 punti di fissaggio, diagonale e orizzontale, statiche o con avvolgitori, su sedili anteriori o posteriori dell'auto.
Tirare e tener tirato il posizionatore cinture (Fig. 40), tirare la maniglia regola altezza del poggiatesta verso l'altro e alzare il poggiatesta (Fig. 41). Mollare la maniglia regola altezza, posizionare il posizionatore cinture nella sua posizione più bassa. Ora il poggiatesta è libero e potete regolarlo verso l'alto o verso il basso a seconda dell'altezza del bambino (Fig.
Page 23
- Verificare che l’articolo non abbia viti allentate o avvitate scorrettamente o altri elementi che potrebbero ferire il bambino. Non utilizzare con parti rotte, difettose o mancanti. - Svolgere le operazioni di montaggio e installazione SENZA alcun bambino nei paraggi. L'assemblaggio di questo prodotto deve essere effettuato da un adulto.
Page 24
- Verificare che tra il seggiolino auto e il sedile o la portiera non ci siano oggetti o impedimenti di nessun tipo. - Controllate che il seggiolino non sia intrappolato nella portiera o in altri punti. - Se il veicolo è dotato di sedili ribaltabili, assicuratevi che siano nella corretta posizione e ben agganciati;...
- Non rialzare il seggiolino auto rispetto al sedile del passeggero in alcun modo; in caso di incidente, le cinture dell'auto non proteggeranno adeguatamente il vostro bambino. - Bagagli o altri oggetti all'interno dell'auto devono esser saldamente bloccati, possono esser fonte di pericolo in caso di incidente.
Page 26
è la cura e l'attenzione che dedicate loro Tutti i testi, i disegni e ogni contenuto presente in questo manuale sono di proprietà ESCLUSIVA della Plebani s.r.l. e sono tutelati dalle leggi in vigore. Ogni copia e/o riproduzione è punita dalla legge.
- This product is guaranteed for a period as stated by the laws in force. - The materials and the product itself are seriously and regularly examined by our control center. - All defects and/or deteriorations caused by wrong use, by the non respect of security standards, assembling and use here mentioned or by modifications made on the product, cannot be claimed.
Page 29
- To avoid that could be used a hook that is not suitable for the purpose or not TOPTETHER, TOPTETHER hook is usually marked by the label in the car with the following logo: ATTENTION: Car-seat must always be installed forward-facing only on seats equipped with IsoFix and TOPTETHER connectors.
Page 30
CAR-SEAT FIXING WITH ISOFIX SYSTEM After IsoFix hookings have come out, as shown in Fig. 4, lift the bag with inside TOPTETHER fixing system (12) so to avoid that remains trapped between the seat and the vehicle (Fig. 5). With car-seat forward facing on seat (Fig. 6), fix car-seat hookings to car IsoFix hooks until they're completely fixed (CLICK) (Fig.
Page 31
To release the belts, press the red button on the central buckle (5) of leg-pad (Fig. 17), pull out belts from buckle (Fig. 18) and well open belts between them (Fig. 19). Let your baby fit into car-seat, placing well harness on shoulders and waist of your baby. Check that buckle and crotch-pad are well coated on the child's body (Fig.
Page 32
Pass belt buckle (5) in the hole of his padding (Fig. 32) up to remove it completely. Then pass it in the seat fabric's slot (Fig. 33) until it's total out. Now take seat and back fabric flaps at their meeting point and pull to open then (Fig. 34). Now you see, in the intersection between the seat and back-rest, a cover plate with "tacks"...
Page 33
- WARNING: NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED, WITHOUT THE SUPERVISION OF AN ADULT. THE SAFETY OF YOUR CHILD IS UNDER YOUR RESPONSIBILITY. - Throw away and keep out of baby's reach the packing plastic poly bags, to avoid suffocation. - ATTENTION: Carefully follow these installation instructions because improper installation is dangerous.
Page 34
- Check that seat belt is not trapped in the door or in other places. - Check the correct height and tension of the belts; they must be tightly to the child's body loosely; keep checking the baby doesn't release them himself. - Check that there are no objects or obstructions between the car-seat and the seat or the door.
Page 35
- Luggage and other items inside the car must be securely locked, they can be dangerous in case of accident. - When not in use, store item in a safe and dry place, do not place anything on it to avoid damage.
Page 36
All text, drawings and any content contained in this manual are EXCLUSIVE property of Plebani s.r.l. and are protected by the laws in force. Any copying and/or reproduction is punishable by law.
- Ne sont pas acceptées réclamations, défauts et/ou détériorations par une utilisation impropre, par le non respect des normes de sécurité, d'assemblage et d'emplois décrites ou par des modifications faites au produit. - Une usure naturelle et dommages causés par une usage impropre ou pas correct ne font objet de contestation.
ATTENTION: Le siège auto doit toujours être installé dans le sens de Voyage seulement sur les positions équipées avec ISOFIX et TOPTETHER connecteurs. Ne pas utiliser sans TOPTETHER. Le TOPTETHER est essentiel pour une garantie complète de sécurité. Fixation Groupe 2 et 3 (de 15 à 36 kg - de 3 à 12 ans environ). - Le siège auto doit être installé...
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les systèmes de ISOFIX de siège-enfant et siège de voiture sont tous complètement bloqués et l'indicateur de fixation Isofix (16) est vert (Fig 6B). Tirez et tenez tiré la poignée de positionnement (6) IsoFix (Fig. 7A), pousser le siège enfant contre le siège de voiture (Fig.
Maintenant, faites accueillir votre enfant dans le siège, en positionnant bien les ceintures de siège sur les épaules et la taille de votre petit. Vérifiez que la boucle et les entre jambes sont bien adhérente au corps de l'enfant (Fig. 20). Assurez vous que les ceintures de sécurité...
Page 42
Passez la boucle de ceinture (5) dans le trou de son rembourrage (Fig. 32) pour le retirer complètement. Exécuter maintenant dans la fente de la boucle de la toile de siège (Fig. 33) jusqu'à ce que la fuite totale. Prenez maintenant les lambeaux de tissu du siège et du dossier dans leur point de rencontre et de les tirer pour les ouvrir (Fig.
Page 43
Nous savons comment vous, les parents, donnez la priorité à garder la santé et la sécurité de votre enfant et donc nous vous recommandons de suivre ces simples conseils d'utilisation. - ATTENTION: JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ SANS LA SURVEILLANCE CONSTANTE D'ADULTES. LA SÉCURITÉ...
Page 44
- Ce siège-auto N'EST pas conçu pour une longue période de sommeil. - Ne JAMAIS laissez votre enfant SANS SURVEILLANCE dans le siège-auto dans la voiture. - Si le véhicule est en mouvement, NE JAMAIS RETIRER l'enfant du siège. Arrêtez-vous avant de le faire.
Page 45
- Pendant le voyage vous ne donnez pas a votre enfants des aliments avec petit bâton, comme des sucettes, sucettes glacées ou similaires. En cas d'accident ou de freinage, ceux-ci pourraient lui faire du mal. - Lorsque vous faites de longs trajets l'enfant se fatigue facilement et a besoin de se déplacer; nous vous conseillons de faire des arrêts fréquents.
Utilisez uniquement des pièces de rechange Plebani. Le fabricant peut à tout moment apporter des modifications à l'article afin de l'améliorer. Plebani s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages à choses ou personnes causés par l'utilisation et/ou la mauvaise utilisation du produit non conforme.
Page 47
Tous les textes, dessins, et tout contenu figurant dans ce manuel sont propriété EXCLUSIVE de Plebani s.r.l. et sont protégés par les lois en vigueur. Toute copies et/ou reproduction est punissable par la loi.
DETALII: 1) Tetiera 2) Centuri 3) Spatar 4) Pernita reductoare 5) Catarama 6) Maner pentru bara ISOFIX (Sub limba) 7) Buton pentru deblocare ISOFIX 8) Agatatori ISOFIX 9) Buton pentru deblocarea centurii (Sub husa) 10) Centura pentru reglare 11) Maner pentru reglarea tetierei 12) Sistem de fixare TOPTETHER 13) Centura de stabilizare 14) Placuta pentru conexiunea centurilor...
Page 49
- Materialele si insusi produsul sunt examinate cu seriozitate si cu regularitate de centrul nostru de control. - Nu pot fi reclamate defecte si/sau deteriorari cauzate de folosirea neadecvata, de nerespectarea normelor de siguranta, de montaj si de folosire descrise sau de modificarile facute produsului.
Page 50
ATENTIE: Scaunul-auto trebuie sa fie totdeauna montat in sensul de mers si numai pe pozitii dotate de conexiuni IsoFix si TOPTETHER. Nu-l folositi niciodata fara TOPTETHER. Dispozitivul TOPTETHER este indispensabil pentru o garantie totala de siguranta. Sistem de blocare Grup 2 si 3 (de la 15 la 36 Kg – de la 3 la 12 ani circa). - Scaunul-auto trebuie sa fie instalat folosind sistemul de ancorare IsoFix si centura cu 3 puncte de fixare (Fig.
Page 51
ATENTIE: Asigurati-va ca sistemele IsoFix ale scaunului-auto si ale masinii sa fie complet blocate si ca indicatorul de fixare IsoFix (16) este verde (Fig. 6B). Trageti si tineti in tensiune manerul de pozitie (6) IsoFix (Fig. 7A), inpingeti scaunul-auto catre scaunul masinii (Fig. 7) pana la adeziunea completa. Controlati sa nu fie NICIUN pic de spatiu intre scaunul-auto si scaunul masinii (Fig.
Page 52
Apoi asezati copilul in scaunul auto, puneti bine centurile scaunului-auto pe umerii si la talia micutului dumneavoastra. Controlati catarama si partea intre picioare ca sa fie aderente cu corpul copilului (Fig. 20). Controlati bine ca centurile scaunului-auto SA NU FIE RASUCITE SAU RULATE! Pentru a le inchide, apropiati limbile cataramelor laterale si uniti-le (Fig.
Page 53
Treceti catarama centurilor (5) prin gaura husei (Fig. 32) pana cand ies complet. Introduceti catarama in butoniera husei de pe sezuta (Fig. 33) pana cand iese complet. Luati cele doua parti ale husei de pe sezuta si a spatarului acolo unde se unesc pentru a le deschide (Fig.
Page 54
- ATENTIE: NU LASATI NICIODAT COPILUL DUMNEAVOSTRA SINGUR, FARA SUPRAVEGHERE DIN PARTEA UNUI ADULT. SIGURANTA COPILULUI ESTE SUB RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRA. - Aruncati si tineti deoparte de copii ambalajul de plastic pentru a evita sufocarea. - ATENTIE: Urmariti cu atentie aceste instructiuni de montaj intrucat o instalare incorecta este o sursa de pericol.
Page 55
- Acest scaun auto NU a fost proiectat pentru o perioada prelungita de somn. - Nu lasati NICIODATA copilul NESUPRAVEGHEAT pe scaun in interiorul masinii. - Daca masina este in miscare, NU SCOATETI NICIODATA copilul din scaunul auto. Opriti-va inainte de a face aceasta operatiune. - In tinpul calatoriei cu masina nu tineti niciodata copilul in brate sau afara din scaunul auto.
Page 56
- In timpul calatoriei nu dati copilului sa manance nimic care sa contina betisoare cum ar fi caramelele sau inghetata pe bat. In caz de accident sau franare ar putea provoca rani copilului. - Cand faceti calatorii mai lungi copilul se oboseste mai usor si are nevoie de miscare; va sfatuim sa faceti pauze frecvent.
Page 57
- Nu folositi piese de schimb care nu au fost aprobate de catre producator. Folositi in exclusivitate piese de schimb Plebani. Producatorul poate sa aduca in orice moment modificari articolului cu scopul de a-l imbunatati. Plebani s.r.l. isi declina orice responsabilitate pentru daune la lucruri sau persoane cauzate de folosirea incorecta a produsului.
Page 58
Toate textele si desenele precum si orice continut din acest manual sunt proprietate EXCLUZIVA a firmei Plebani s.r.l. si sunt tutelate de legile in vigoare. Orice copie si/sau reproducere sunt pedepsite prin lege.
Page 60
Per visitare la nostra collezione completa digita: To see our full items collection, digit: WWW.PLEBANI.IT PLEBANI s.r.l. VIA DELL’ ARTIGIANATO 1 24060 TELGATE (BG) ITALY Tel. +39 035 830314 • Fax +39 035 831350 www.plebani.it • e-mail:info@plebani.it...