Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER
GB
Manual for carrier
porte bagage
IT
Istruzioni per l' uso portapacchi ruota
montaje para el portaequipajes
NL
Gebruiksaanwijzing baggagedrager
051-20135
051-20136
051-20171
F
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FUXON 051-20135

  • Page 1 051-20135 051-20136 051-20171 MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER Manual for carrier Gebruiksaanwijzing baggagedrager Mode d’emploi porte bagage Istruzioni per l’ uso portapacchi ruota Instrucciones de montaje para el portaequipajes...
  • Page 2 MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER Teile: 1 Befestigungsstreben 2 Schraube 3 Mutter 4 Klemmung 5 Justierschraube zur Höheneinstellung Montage: 1. Die Höhenjustierschraube ist mit einer Skala versehen. Bestimmen Sie die korrekte Höhe des Gepäckträgers für Ihr Fahrrad und drehen Sie diese entsprechend fest. 2.
  • Page 3 MANUAL FOR CARRIER Parts List: 1 Fitting Adjustor 2 Screw 3 Nut 4 Clamp 5 Height Adjusting Cylinder Steps: 1. Please find scales on the adjusting cylinder fit carrier on your bike after choosing suitable scales, screw it up. 2. a) Insert four screws from above through four elliptical holes. b) Insert two fitting adjustors, adjust the position and tighten the nut.
  • Page 4 GEBRUIKSAANWIJZING BAGGAGEDRAGER Delen: 1 Montage streven 2 Schroef 3 Moer 4 Klemming 5 Justeerschroef ter instelling van de hoogte Montage: 1. De hoogte stelschroef is met een scala voorzien. Bestem de correcte hoogte van de bagagedrager voor uw fiets en draai deze dan vast. 2.
  • Page 5 MODE D’EMPLOI POUR PORTE-BAGAGES Pièces: 1 Haubans de fixation 2 Vis 3 Ecrou 4 Serrage 5 Vis d’ajustage pour le réglage de la hauteur Montage: 1. La vis pour régler la hauteur est munie d’une échelle. Déterminez la bonne hauteur du porte-bagages pour votre vélo et serrez la vis.
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’ USO PORTAPACCHI RUOTA Part: 1 Puntelli di fissaggio 2 Vite 3 Dado 4 Bloccaggio 5 Vite di regolazione per l’impostazione dell’altezza Montaggio: 1. La vite di regolazione dell’altezza è dotata di scala: definite la corretta altezza del portapacchi per la vostra bici e procedete con il fissaggio.
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL PORTAEQUIPAJES Partes: 1 Puntales de sujeción 2 Tornillo 3 Tuerca 4 Clamp 5 Tornillo de ajuste de la altura Ensamblado: 1. El tornillo de ajuste de altura está provisto de una escala. Determine la altura correcta del portaequipajes de su bicicleta y apriétela en consecuencia.
  • Page 8 Comus International Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH Ettore-Bugatti-Straße 6 – 14 D - 51149 Köln...
  • Page 9 SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEPÄCKTRÄGER Safety note for carriers Veiligheidsinstructies voor bagagedragers Consignes de sécurité pour porte-bagages Indicazioni di sicurezza portapacchi Instrucciones de seguridad para los portaequipajes...
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEPÄCKTRÄGER Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahrrad montieren: 1. Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäckträgers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungspunkte zur Montage eines Fahrradgepäckträgers besitzt. Vergewisseren Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres Fahrrades die Montage eines Gepäckträgers zulassen und mit den Festigkeitsangaben des Gepäckträgers kompatibel sind.
  • Page 11 SAFETY NOTE FOR CARRIERS Please read this text carefully, BEFORE you mount the carrier onto your bicycle: 1. Before mounting the carrier, please make sure that your bicycle has the appropriate attachment points for mounting a bicycle carrier. Make sure that the strength specifications of your bicycle allow the mounting of a carrier and are compatible with the strength specifications of the carrier.
  • Page 12 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BAGAGEDRAGERS Lees a.u.b. de volgende punten goed door, VOOR DAT u de bagagedrager op uw fiets monteert: 1. Controleer a.u.b. voor de montage van uw bagagedrager, dat uw fiets de geschikte bevestigingspunten voor de montage van de bagagedrager bezit. Controleer ook, dat de stevigheid gegevens van uw fiets de montage van een bagagedrager toelaten en met de stevigheid gegevens compatibel zijn.
  • Page 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PORTE-BAGAGES AVANT l’installation du porte-bagages sur votre vélo, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivants : 1. Avant le montage du porte-bagages, assurez-vous que votre vélo est muni des points de fixation nécessaires pour le montage d’un porte-bagages. Assurez-vous que les paramètres de résistance de votre vélo permettent le montage d’un porte-bagages et que ces paramè- tres soient compatibles avec les paramètres de résistance du porte-bagages.
  • Page 14 INDICAZIONI DI SICUREZZA PORTAPACCHI Si prega di leggere con attenzione i seguenti punti PRIMA di montare il portapacchi sulla bicicletta 1. Prima del montaggio, assicurarsi che la bici sia dotata dei punti di fissaggio adeguati per l’installazione del portapacchi. Accertatevi che le indicazioni di solidità del mezzo consen- tano il montaggio di un portapacchi e che siano compatibili con quelle del portapacchi.
  • Page 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LOS PORTAEQUIPAJES Por favor, lea los siguientes puntos cuidadosamente ANTES de montar el portaequipajes en su bicicleta: 1. Antes de montar el portabicicletas, asegúrese de que su bicicleta tenga los puntos de sujeción adecuados para montar un portabicicletas. Asegúrese de que las especificaciones de resistencia de su bicicleta permitan el montaje de un portaequipajes y sean compatibles con las especificaciones de resistencia del portaequipajes.
  • Page 16 Comus International Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH Ettore-Bugatti-Straße 6 – 14 D - 51149 Köln...

Ce manuel est également adapté pour:

051-20136051-20171