Page 1
SmartKitchen Bedienungsanleitung Deutsch Vital-Dampfgarer ab Seite 3 SmartKitchen Instruction Manual English Vital-Food steamer from page 10 SmartKitchen Manuel d‘instruction Français Vital-Cuiseur vapeur à partir de la page 17 SmartKitchen Instructiehandleiding Nederlands Vital-Stoompan vanaf pagina 24...
INHALT SICHERHEITSINFORMATION ................... 4 FUNK TIONSWEISE ......................5 ....................5 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VERWENDUNG ........................5 ....................6 TIPPS FÜR DEN FLAVOR SCREEN DÄMPFZEIT ........................7 ....................7 DÄMPFTABELLE UND REZEPTE ......................8 FLEISCH UND GEFLÜGEL PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ................... 8 ...........................
SICHERHEITSINFORMATION Bei Verwendung eines Elektrogerätes sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, darunter folgende: • Trennen Sie dieses Gerät immer sofort nach dem Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz. • Halten Sie das Gerät fern von Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um elektrische Entladung zu vermeiden;...
FUNKTIONSWEISE Deckel mit Dampföffnung Dämpfschüssel Auffangvorrichtung (mit Flavor Screen) Dampfverteiler Wasserbecken Kochzeit-Timer Anzeiger Griff VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Nehmen Sie das Gerät und sämtliches Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie, falls vorhanden, sämtliche selbstklebende Etiketten. Waschen Sie die Deckel, Dämpfschüsseln, den Dampfverteiler, den Flavor Screen und die Auffangvorrichtung vor Verwendung in warmem Seifenwasser.
Platzieren Sie die Schüssel unten und den Deckel oben. TIPPS FÜR DEN FLAVOR SCREEN Geben Sie frische oder getrocknete Kräuter zum Flavor Screen, um dem gesunden Essen Geschmack zu verleihen. Thymian, frischer Koriander, Basilikum, Dill, Curry und Estragon sind nur einige Kräuter, die zusammen mit Knoblauch, Kümmel oder Meerrettich den Geschmack bereichern, ohne dass die Zugabe von Salz nötig wäre.
DÄMPFZEIT DÄMPFTABELLE UND REZEPTE Die im Guide aufgeführten Dämpfzeiten und Rezepte sind nur Richtwerte. Die Zeit kann je nach Größe der Lebensmittel, ihrer Platzierung in der Dämpfschüssel, ihrer Frische und persönlicher Vorlieben variieren. Passen Sie die Kochzeit an, sobald Sie mit dem Gerät vertraut sind. Die Dämpfzeiten sind für die Menge, die in dem Guide oder dem Rezept angeführt ist.
FLEISCH UND GEFLÜGEL Dämpfen hat den Vorteil, dass sämtliches Fett während des Kochvorgangs abtropfen kann. Aufgrund der sanften Hitze wählen Sie nur zarte, magere Fleischstücke und entfernen Sie das Fett. Zum Grillen geeignetes Fleisch ist ideal zum Dämpfen. Würzen Sie Fleisch und Geflügel vor dem Dämpfen mit geschmackvollen Saucen oder Marinaden. Kochen Sie alle Lebensmittel sorgfältig, bevor Sie sie servieren.
Füllen Sie das Wasserbecken bis zum maximalen Füllstand mit weißem Essig (kein brauner Essig). WICHTIG: Verwenden Sie keine anderen Chemikalien oder kommerziellen Reiniger. Stecken Sie das Gerät ein. Auffangvorrichtung, Dämpfschüssel und Deckel sollten während dieses Vorgangs an ihrer Stelle sein. Stellen Sie den Timer auf 25 Minuten um mit dem Dämpfen zu beginnen.
Page 10
CONTENTS SAFTEY INFORMATION ....................11 OPERATION ........................12 ......................12 BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE ........................12 ......................13 FLAVOR SCREEN TIPS STEAMING TIME ......................14 .................... 14 STEAMING CHART AND RECIPES ......................15 MEAT AND POULTRY CARE AND MAINTENACE ....................15 ..........................
SAFTEY INFORMATION When using an electrical appliance, basic precaution should always be followed, including the following: • Always unplug this appliance from the electrical immediately after using and before cleaning. • Keep the unit away from water or other liquids to avoid electrical discharge; don’t plug the product in if it’s resting on a wet surface.
OPERATION Lid with steam vents Steaming bowl Drip tray (With flavor screen) Steam diffuser Water basin Cooking timer adjusting device Indicator Handle BEFORE THE FIRST USE Remove the appliance and all accessories from the packaging. Peel off any adhesive labels, if any. Wash the lids, steaming bowls, steam diffuser and flavor screen and drip tray in warm, soapy water before use.
Put the bowl on the base and lid on top. FLAVOR SCREEN TIPS Add fresh or dried herbs to the Flavor Screen to spice up the healthy foods. Thyme, cilantro, basil, dill, curry and tarragon are just a few herbs and spice along with garlic, caraway or horseradish that enhance flavor with no need to add salt.
STEAMING TIME STEAMING CHART AND RECIPES Steaming times stated in the guide and recipes are only a guide. Time may vary depending on the size of the food piece, spacing of the food in the steaming bowl, freshness of food, personal preference.
MEAT AND POULTRY Steaming has the advantage of allowing all the fat to drip away during cooking. Due to the gentle heat only choose tender, lean cuts of meat and trim off all fat. Meat suitable for grilling is ideal for steaming.
Fill the water basin to the MAX level with white vinegar (not brown vinegar). IMPORTANT: Do not use any other chemical or commercial declare. Plug in a wall socket. Drip tray, steaming bowl and lid should be in place during this procedure. Set timer for 25 minutes to begin steaming.
Page 17
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..................18 FONC TIONNEMENT ......................19 ..................19 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION COMMENT L’UTILISER ..................... 19 ..................20 CONSEILS SUR L’ECRAN A SAVEUR TEMPS DE CUISSON VAPEU ..................21 ................. 21 TABLEAU DES CUISSONS VAPEUR ET RECETTES ......................
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : • Toujours débrancher cet appareil de la prise électrique immédiatement après usage et avant de le nettoyer. • Gardez l’appareil éloigné...
FONCTIONNEMENT Couvercle avec évents de vapeur Bols à vapeur Bac de récupération (avec écran de saveur) Diffuseur de vapeur Cuve d’eau Dispositif de réglage de la minuterie pour la cuisson Indicateur Poignée AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Sortir l’appareil et tous les accessoires de l’emballage. Le cas échéant, décoller les étiquettes adhésives. Laver les couvercles, bols à...
Mettre le bol sur la base et le couvercle sur le dessus. CONSEILS SUR L’ECRAN A SAVEUR Ajouter des herbes fraîches ou séchées dans l’écran à saveur pour relever la saveur des aliments sains. Thym, coriandre, basilic, aneth, curry et estragon sont quelques herbes et épices possibles avec l’ail, le cumin ou le raifort qui améliorent la saveur sans avoir besoin d’ajouter de sel.
TEMPS DE CUISSON VAPEU TABLEAU DES CUISSONS VAPEUR ET RECETTES Les temps de cuisson à la vapeur indiqués dans le guide et recettes le sont seulement à titre indicatif. Le temps peut varier en fonction de la taille de la pièce, de l’espacement entre les pièces de nourriture dans le bol à...
VIANDES ET VOLAILLES La vapeur a l’avantage de permettre à toute la graisse de s’égoutter pendant la cuisson. En raison de la chaleur douce, il ne faut choisir que des viandes tendres, maigres et couper tout le gras. La viande appropriée pour les grillades est idéale pour la cuisson vapeur.
Remplissez la cuve à eau au niveau MAX avec du vinaigre blanc (pas du vinaigre rouge). IMPORTANT: ne pas utiliser un autre produit chimique ou du commerce. Branchez l’unité sur une prise murale. La cuve de récupération, le bol à vapeur et le couvercle doivent être en place au cours de cette procédure.
Page 24
INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ..................... 25 BEDIENING ........................26 ............26 VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE KEER GEBRUIKT HOE TE GEBRUIKEN ......................26 ..................... 27 TIPS VOOR HET SMAAKSCHERM STOOMTIJD ........................28 ....................28 STOOMGRAFIEK EN -RECEPTEN ......................29 VLEES EN GEVOGELTE ZORG EN ONDERHOUD ....................
VEILIGHEIDSINFORMATIE Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten de basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder de volgende: • Haal altijd onmiddellijk na gebruik van dit apparaat en voordat u het gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact. • Houd het apparaat uit de buurt van water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen;...
BEDIENING Deksel met stoomopeningen Stoomkom Lekbak (met smaakscherm) Stoomverspreider Waterbassin Kooktimer Indicator Handvat VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE KEER GEBRUIKT Haal het apparaat en alle onderdelen uit de verpakking. Verwijder alle zelfklevende etiketten, indien aanwezig. Was voor gebruik de deksels, stoomkommen, de stoomverspreider, het smaakscherm en de lekbak in een warm sopje.
Plaats de kom op de basis en sluit af met het deksel. TIPS VOOR HET SMAAKSCHERM Voeg verse of gedroogde kruiden toe aan het smaakscherm om het gezonde eten lekkerder te laten smaken. Tijm, koriander, basilicum, dille, kerrie en dragon, om slechts een paar kruiden en specerijen te noemen.
STOOMTIJD STOOMGRAFIEK EN -RECEPTEN De stoomtijden en recepten die in de gids staan zijn slechts een leidraad. De tijd kan variëren afhankelijk van de grootte van het stuk voedsel, de ruimte van het voedsel in de stoomkom, de versheid van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur. Wanneer u meer ervaring heeft met de stoompan, kunt u de kooktijd aanpassen.
VLEES EN GEVOGELTE Het voordeel van stomen is dat al het vet kan wegdruppelen tijdens het koken. Kies vanwege de zachte warmte alleen voor mals, mager vlees en verwijder al het vet. Vlees dat geschikt is voor grillen, is ideaal voor stomen. Combineer het vlees en gevogelte om te stomen met smakelijke sauzen of marinade voordat u gaat stomen.
Vul het waterbassin tot het MAXIMALE niveau met witte azijn (geen bruine azijn). BELANGRIJK: Gebruik geen ander chemisch of commercieel middel. Steek de stekker in een stopcontact. De lekbak, stoomkom en het deksel moeten op hun plaats zitten tijdens deze procedure. Stel de timer in op 25 minuten om te beginnen met stomen.