Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max / perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max (80 pages)
Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max* perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max* (45 pages)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD777, DCD778 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN60745 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D...
Page 6
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitioner: sikkerhedsretningslinjer c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj.
Dansk b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv.
Page 8
Dansk Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Hammer- og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. batteriopladere Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder • Tilbehør og værktøj kan blive varme under drift. vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Bær handsker under arbejde med dem, hvis du udfører batteriopladere se Tekniske data).
Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
Page 11
Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD777 og DCD778 bruger et batteri på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
Dansk Batteriets udløsningsknap opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet Hovedhåndtag skal genoplades. Bæltekrog (følger med i nogle modeller) BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Skrue opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Magnetisk borholde (følger med i nogle modeller) værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på...
Page 13
Dansk fastgørelsesformer og -størrelser, og i nogle modeller er der en Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på hammermekanisme til boring i muværk. I cirkler omkring kraven patronbøsningen og den anden hånd på værktøjet for 3 findes tal, et borehovedsymbol, og på nogle modeller et maksimal stramning.
Dansk 1. Drej kraven til boresymbolet. nB: En glat, jævn støvstrøm fra hullet tyder på et 3 korrekt boretempo. 2. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for VEDLIGEHOLDELSE den planlagte brug. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med 3.
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
DEUTsCH KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER/ -HAMMERBOHRER DCD777, DCD778 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Page 18
DEUTsCH Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
DEUTsCH Zusätzliche spezielle Sicherheitsregeln für Elektrische Sicherheit Bohrer/Schraubendreher/Schlagbohrer Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des • Tragen Sie bei der Arbeit mit einem Schlagbohrer einen Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Gehörschutz.
DEUTsCH HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
DEUTsCH Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des beschriebenen Ladevorgang. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku •...
Page 22
DEUTsCH Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch anwendung und Transport. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es...
Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Schnellspannfutter mit 36 Wh). Akku Akkutyp Akku-Löseknöpfe Die Modelle DCD777 und DCD778 werden mit einem 18 Volt- Haupthandgriff Akku betrieben. Gürtelhaken (im Lieferumfang einiger Modelle enthalten) Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Schraube...
Page 24
DEUTsCH beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen diesem Produkt allein gelassen werden. eines Riemenhakens oder Magnet-Bithalters nur die mitgelieferte Schraube. Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN festgezogen ist. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Ein Riemenhaken und ein Magnet-Bithalter...
Page 25
DEUTsCH Zweiganggetriebe (Abb. A) Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannfutter mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette festzuziehen, Das Zweiganggetriebe an Ihrem Bohrschrauber ermöglicht den während die andere Hand das Gerät hält. Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie die obigen 1.
Page 26
DEUTsCH WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich ist. Falls Sie dünnes Material bohren, benutzen Sie einen „Unterleg-” Block, um Schäden am Material zu verhindern. hartmetallbestückte Bohrer oder Mauerwerkbohrer. 1. Drehen Sie den Spannring 3 auf das Bohrersymbol. 3. Bohren Sie mit gerade ausreichender Kraft auf dem Hammer, damit es zu keiner übermäßigen Hüpfbewegung 2.
DEUTsCH diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
EnGLIsH CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD777, DCD778 Congratulations! accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough level over the total working period.
EnGLIsH f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or accidentally occurs, flush with water. If liquid jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair ejected from the battery may cause irritation or burns.
EnGLIsH Electrical Safety material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any The electric motor has been designed for one voltage only. buildup of metallic particles should be kept away from Always check that the battery pack voltage corresponds to the charger cavities.
EnGLIsH light will blink repeatedly indicating that the charging Wall Mounting process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
EnGLIsH Contents of opened battery cells may cause respiratory the latest regulations for packaging, labeling/marking and • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek documentation requirements. medical attention. The information provided in this section of the manual is WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created.
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Screw Battery Type Magnetic bit holder (included with some models) The DCD777 and DCD778 operate on an 18 volt battery pack. Date Code These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Intended Use DCB547.
Page 35
EnGLIsH Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) installing attachments/accessories or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn the 1 WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. tool off, release the trigger switch.
Page 36
EnGLIsH nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface 2. Turn the torque adjustment collar to the desired position. 3 and is not intended to be used as a flashlight. Lower numbers indicate lower torque settings; higher numbers indicate higher torque settings. Keyless Single Sleeve Chuck (Fig.
EnGLIsH Hammerdrill Operation (Fig. F) Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. DCD778 Only Protecting the Environment 1. Turn the collar to the hammerdrill symbol. 3 Separate collection. Products and batteries marked 2. Select the high speed setting by sliding the selector back with this symbol must not be disposed of with normal (away from the chuck).
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD777, DCD778 ¡Enhorabuena! DCD777 DCD778 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Perforación en cemento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de la emisión de – WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibración a...
Page 39
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica”...
EsPañOL afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o 4) Uso y cuidado de las herramientas enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Eléctricas e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la aire libre, use un cable alargador adecuado para uso herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
EsPañOL Riesgos residuales pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los los terminales de la batería puede causar quemaduras o taladros: un incendio.
EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte.
(3 baterías de Wh). Collar de ajuste de par Tipo de baterÍa Palanca de velocidades Los DCD777 y DCD778 funcionan con un paquete de baterías Luz de trabajo de 18 voltios. Mandril sin llave Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, Bloque de baterías...
Page 46
EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que la sujeción de la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones tuerca del gancho del cinturón es segura. personales graves, apague la herramienta y IMPORTanTE: Al unir o sustituir un gancho del cinturón o el desconecte la batería antes de realizar cualquier soporte de broca magnético, utilice sólo el tornillo suministrado.
Page 47
EsPañOL Engranaje de doble serie (Fig. A) Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y 2 indicadas previamente. La función de doble serie de su broca/llave permite aumentar FUNCIONAMIENTO las velocidades para gozar de una mayor versatilidad. 1. Para seleccionar la velocidad 1 (configuración de alto par), Instrucciones de uso apague la herramienta y deje que se detenga.
EsPañOL 3. Para madera, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas obstrucción de las acanaladuras de la broca y disminuir la de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para metal, velocidad de perforación. use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad 5.
EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD777, DCD778 Félicitations ! DCD777 DCD778 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Perçage dans le béton le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Valeur d’émission de –...
FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors milieu humide, utiliser un circuit protégé par un de portée des enfants et ne permettre à aucune dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout personne non familière avec son fonctionnement (ou risque de décharges électriques.
FRançaIs Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies avec l’outil. Votre chargeur D WALT à double isolation est • La perte de contrôle peut causer des blessures. conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon isolées lorsque vous l’utilisez dans des endroits où...
FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous assurant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
FRançaIs L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit exploser au contact des flammes.
FRançaIs dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), entendue, 1 batterie). les réglementations de l’International Maritime Dangerous Recommandations de stockage Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport 1.
36 Wh). Bloc batterie Type de Batterie Bouton de libération de la batterie Le DCD777 et le DCD778 fonctionnent avec un bloc batterie de Poignée principale 18 volts. Crochet de ceinture (fournie avec certains modèles) Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Porte-embout magnétique (fourni avec certains modèles)
FRançaIs 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans Pour sélectionner la rotation à droite, relâcher l’interrupteur et la section du chargeur de ce manuel. enfoncer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté droit de l’outil. Témoin de charge des blocs batterie Pour sélectionner l’autre direction, appuyer le bouton de (Fig.
FRançaIs 3. Insérez la vis ou le boulon de votre choix dans le mandrin, débloquer la gâchette et débrancher l’outil de la source d’alimentation lors du changement des accessoires. comme pour une mèche quelconque. AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’embout est 4. Faites quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un bien fixé...
FRançaIs 9. Pour les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter de marquer au pointeau le centre du trou à percer. systématiquement des lunettes de protection et un Démarrez à basse vitesse pour amorcer le trou, puis masque anti-poussières homologués au cours de accélérez en enfonçant davantage la gâchette lorsque le cette procédure.
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD777, DCD778 Congratulazioni! DCD777 DCD778 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura su calcestruzzo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle –...
Page 62
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare rischio di scossa elettrica. l’apparato accidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata 3) Sicurezza Personale dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare...
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive specifiche Sicurezza elettrica per trapano/avvitatore/trapano a Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione percussione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Indossare sempre protezioni per le orecchie con la sonda Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda •...
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso Per esempio, la e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare 3 x 36 pericolose;...
(3 batterie di 36 Wh). Gruppo batterie Tipo batterie Pulsante di rilascio della batteria I modelli DCD777 e DCD778 funzionano con un pacco batteria Impugnatura principale da 18 volt. Gancio per cintura (incluso con alcuni modelli) Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
ITaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. A) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno azionamento . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore 1 di azionamento. L’apparato è dotato di freno. Il mandrino dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B).
Page 70
ITaLIanO Torcia (Fig. A) Corretto posizionamento delle mani (Fig. C) C’è una torcia situata subito sopra l’interruttore di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali 5 azionamento 1 . La torcia viene attivata appena viene gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, premuto l’interruttore di azionamento.
ITaLIanO MANUTENZIONE ATTENZIONE: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare improvvisamente su se stesso. Tenere Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a sempre presente questa eventualità e a tal fine afferrare lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni saldamente il trapano per controllare l’azione di torsione sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e ed evitare lesioni.
Page 72
ITaLIanO compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio.
SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD777, DCD778 Hartelijk gefeliciteerd! DCD777 DCD778 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Boren in cement ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde – WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor h,ID gebruikers van professioneel gereedschap.
nEDERLanDs e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert niet aan en uit kan zetten.
nEDERLanDs Overige risico’s d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren: hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact •...
Page 77
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een • van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
nEDERLanDs Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op worden omgegooid. de accu bij verzending. In de Transport-stand zijn reeksen Transport van cellen binnen in de accu...
Page 80
Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Sleutelloze boorkop (3 batterijen van 36 Wh). Accu Accutype Accu-ontgrendelknop De DCD777 en de DCD778 werken op een 18-V accu. Hoofdhandgreep Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Schroef DCB546, DCB547.
Page 81
nEDERLanDs WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders magnetische bithouder niet wilt gebruiken, kunt deze van het van D WALT. gereedschap afhalen. U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen De accu in het gereedschap zetten en uit het door de schroef waarmee ze vastzitten, te verwijderen en gereedschap verwijderen (Afb.
Page 82
nEDERLanDs BEDIENING 1. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen als u snelheid 1 (een hoog koppel) wilt kiezen. Schuif de Instructies voor gebruik versnellingswissel 4 naar voren (naar de boorkop toe). 2. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de als u snelheid 2 (een laag koppel) wilt kiezen.
nEDERLanDs 2. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met de uitsparingen van het boortje vol met puin of zaagsel kunnen versnellingswisselaar zodat de snelheid en torsie aan de raken en dat resulteert in een lagere boorsnelheid. geplande actie voldoen. 5. Als de hamersnelheid tijdens het boren van diepe gaten 3.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD777, DCD778 Gratulerer! til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for produktutvikling og innovasjon gjør D...
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, 2) Elektrisk sikkerhet og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller a ) Støpselet til elektriske verktøy må...
Page 87
nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. verktøy d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til En lader som passer for en type batteripakke kan føre til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre brannfare dersom den brukes med en annen batteripakke.
nORsk Øvrige farer FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet. Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller varme strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen deler på...
Page 89
nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer kan bli stående i laderen.
Page 90
nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk og har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet transport.
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Hovedhåndtak Batteritype Beltekrok (inkludert på noen modeller) DCD777 and DCD778 bruker en 18 volt batteripakke. Skrue Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Magnetisk bitholder (inkludert på noen modeller) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Datokode DCB547.
Page 92
nORsk For å installer batteripakken i verktøyets For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren og trykk fremover/bakover kontrollknappen mot høyresiden håndtak av verktøyet. 1. Rett inn batteripakken mot skinnene i håndtaket (Fig. B). For å velge bakover, trykk fremover/bakover kontrollknappen 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i mot venstresiden av verktøyet.
Page 93
nORsk 2. Grip bakre hylse på chucken med en hånd og bruk den 1. Vri hylsen til boresymbolet. 3 andre hånden for å sikre verktøyet. Roter hylsen mot klokka 2. Velg ønsket hastighet/momentområde med girbryteren så langt at den tar i mot det ønskede tilbehøret. for å...
nORsk VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av verktøy og koble fra batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/setter på...
PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD777, DCD778 Gratulerer! DCD777 DCD778 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfurar em betão experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de emissão de – produtos e um grande espírito de inovação são apenas vibrações a...
PORTUGUês fonte de alimentação protegida por um dispositivo quaisquer ajustes, substituir acessórios ou de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança reduz o risco de choque eléctrico. preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
Page 98
PORTUGUês 6) Assistência • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. • Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas Segurança eléctrica peças sobresselentes originais. Desta forma, é O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem garantida a segurança da ferramenta eléctrica.
Page 99
PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida processo de carga foi iniciado. uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador carregador antes de proceder à limpeza.
PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
Page 101
PORTUGUês padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; Wh (watt-hora) de disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do transporte pode indicar 3 x Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do 36 Wh, o que significa 3...
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Mandril sem chave Tipo de bateria Compartimento das pilhas Os modelos DCD777 e DCD778 utilizam uma pilha de 18 volts. Patilha de libertação das baterias Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Pega principal DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Gancho de correia (incluído em alguns modelos)
Page 103
PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é recomendada. Pode danificar o interruptor, devendo assim 1. Prima a patilha de libertação da bateria e puxe a bateria evitar utilizar este sistema. com firmeza para fora da pega da ferramenta. 2.
Page 104
PORTUGUês indicador luminoso permanece aceso durante um máximo de A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na 20 segundos. pega principal e a outra na bateria. nOTa: o indicador luminoso permite iluminar a superfície de Funcionamento da chave de fendas (Fig. D) trabalho imediata e não foi concebida como uma lanterna.
PORTUGUês IMEDIaTaMEnTE O GaTILHO, remova a broca do trabalho e determine a causa da paragem. nÃO VOLTE a CLICaR nO GaTILHO DE LIGaR E DEsLIGaR nUMa TEnTaTIVa Lubrificação DE aCCIOnaR UMa BROCa PaRaDa — IsTO PODE A sua ferramenta eléctrica não necessita de DanIFICaR O BERBEQUIM.
LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD777, DCD778 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Jos Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä...
Page 107
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä...
Page 108
sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea odottamattomissa tilanteissa. akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. • mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien • pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon Sähköturvallisuus tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. •...
sUOMI Laturin toiminta Laturin puhdistusohjeet Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva Laturin merkkivalot voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai lataus käynnissä pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun ladattu täyteen sisään.
Page 111
sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
Page 112
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Vyökoukku (sisältyy joihinkin malleihin) Wh:n paristoa). Ruuvi Akun Tyyppi Magneettinen teräpidike (sisältyy joihinkin malleihin) DCD777 ja DCD778 toimivat 18 voltin akulla. Päivämääräkoodi Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Käyttötarkoitus DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Porakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu DCB547.
Page 113
sUOMI Akun Poistaminen Työkalusta Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee työkalun off- asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, 1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos varmista, että liipaisin on vapautettu. työkalun kahvasta. HUOMaa: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä...
Page 114
sUOMI 3. Laita lisävaruste noin 19 mm istukkaan ja kiristä tiukasti 1. Käännä säätörengas poran kuvakkeen kohdalle. 3 kiertämällä istukan holkkia myötäpäivään yhdellä kädellä 2. Valitse haluamasi nopeus ja vääntövoima valitsemalla ja pitämällä työkalua toisella. Työkalussa on automaattinen vaihde työtehtävän mukaisesti. karan lukitus. Sen avulla voit avata ja lukita istukan 3.
Page 115
sUOMI Uudelleenladattava akku 5. Jos poravasaran nopeus alkaa hidastua syviä reikiä porattaessa, vedä laitteen kärki osittain ulos reiästä laitteen Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää käynnin aikana jäteaineen poistamiseksi reiästä. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt HUOMaa: porausreiästä...
SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD777, DCD778 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig standardiserad test som anges i EN60745, och den kan användas produktutveckling och innovation gör D...
sVEnska strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp 5) Användning och Skötsel av eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Batteridrivna Verktyg finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. av tillverkaren.
sVEnska VARNING: Vi rekommenderar användning av en få extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att ta regelbunda pausar. jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. • Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
Page 120
sVEnska Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är •...
Page 121
sVEnska på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. •...
Page 122
36 Wh). Batterilåsknapp Huvudhandtag Batterityp Remkrok (inkluderad på vissa modeller) DCD777 och DCD778 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Skruv Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Magnetisk bitshållare (inkluderad på vissa modeller) DCB547. Se Tekniska Data för mer information.
sVEnska Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Dessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning temperatur och slutanvändarens användning. och skruvdragning. Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Bälteskrok och magnetisk bitshållare lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 124
sVEnska ANVÄNDNING ställa in kopplingen, för att ge ett vridmomentsvärde. Ju högre siffra på reglaget desto högre vridmoment och desto större Bruksanvisning fästelement kan skruvas. Välj en siffra genom att rotera kragen tills den önskade siffran ligger i linje med pilen. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
sVEnska 4. Pressa alltid in rakt i linje med borrspetsen. Pressa tillräckligt VARNING: För att minska risken för allvarlig hårt för att hålla borren greppande, men inte så hårt att personskada, stäng av verktyget och koppla bort motorn tjuvstannar eller borrspetsen böjer sig. batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser/tillbehör eller gör några 5.
TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD777, DCD778 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet geliştirme ve yenilik D...
Page 127
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Elektrık Güvenlığı TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır.
Page 128
TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması konumda olduğundan emin olun.
TüRkçE Bu aleti uzun bir süre boyunca çalıştırmayın. Kırıma UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine • hareketinin yarattığı titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı neden olabilir.
TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
Page 131
TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh Anahtarsız mandren değerindeki 3 batarya). Akü paketi Akü tipi Akü serbest bırakma düğmesi DCD777 ve DCD778 18 volt akülerle çalışır. Ana kol Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Kemer kancası (bazı modellerde mevcuttur) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Vida DCB547.
önce aleti kapatın ve bataryaları çıkartın. Düğmeye zarar verebileceğinden bundan kaçınılmalıdır. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı 2 Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) zamanda kilit açık düğmesi olarak görev yapar.
TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. C) 1. Hız 1’i (yüksek tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites değiştiriciyi 4 ileri doğru UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA (mandrene doğru) kaydırın. şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. 2. Hız 2’yi (düşük tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ve durmasını...
Page 135
TüRkçE TETİĞİ DERHaL BIRakIn, matkap ucunu üzerinde çalışılan parçadan çekin ve makinenin durma sebebini tespit edin. DURan MaTkaBI çaLIŞTIRMak İçİn TETİĞİ açIk Temizleme VE kaPaLI kOnUMa GETİRMEYİn — BU DURUM UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz MaTkaBa ZaRaR VEREBİLİR. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak 7.
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD777, DCD778 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN60745 και μπορεί να...
Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλείων...
Page 139
Ελληνικά ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο παράγεται θερμότητα όπως η κρουστική διάτρηση και η τύπο μπαταριών. διάτρηση μετάλλων. β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για παρατεταμένα ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών χρονικά...
Page 140
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
Page 141
Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
Page 142
Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τα DCD777 και DCD778 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία 18 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε.
Page 144
Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιήσετε επισκευές. Τυχόν Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και φορτιστές της D WALT. Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ο κωδικός ημερομηνίας , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος...
Page 145
Ελληνικά ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε ένα άγκιστρο να επιλέξετε οποιονδήποτε από τους αριθμούς, περιστρέψτε ζώνης ή μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο μέχρι ο επιθυμητός αριθμός να ευθυγραμμιστεί με το βέλος. την παρεχόμενη βίδα. Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα Διπλή περιοχή ταχυτήτων (εικ. A) με ασφάλεια.
Page 146
Ελληνικά δεξιόστροφα με το ένα χέρι ενώ κρατάτε το εργαλείο με και αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος πριν κάνετε το άλλο. Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με αυτόματο οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε μηχανισμό ασφάλισης άξονα. Αυτό σας επιτρέπει να ανοίγετε εξαρτήματα...
Page 147
Ελληνικά η οπή είναι αρκετά βαθιά για διάτρηση χωρίς εκτροπή της μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές μύτης του τρυπανιού. ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Λειτουργία κρουστικού δραπάνου (εικ. F) Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και...
Page 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)