Bezpecnostné Pokyny - Henkel TEROSON PowerLine II Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
Technické údaje
Rozmery
Hmotnost
Objem stlácaného média
Dlžka kartuše
Priemer kartuše
Teplota okolia
Vstupný tlak
Interný pracovný tlak
Prevodový pomer/zosilnenie tlaku
Bezpecnostný ventil
Stlacený vzduch
Prípojka stlaceného vzduchu
Materiál castí, ktoré sú pod tlakom
2. Bezpecnostné pokyny
Všeobecné bezpecnostné pokyny
Prístroj bol ksonštruovaný v súlade s najnovšími technickými poznatkami a s uznávanými bezpecnostno-technickými predpismi. Aj
napriek tomu však pri jeho používaní môže dôjst k ohrozeniu obsluhy alebo tretích osôb, resp. k poškodeniu prístroja ci k iným
materiálnym škodám. Preto je bezpodmienecne potrebné rešpektovat pokyny v tomto návode na použitie, predovšetkým
bezpecnostné pokyny a odseky oznacené výstražnými upozorneniami.
Výstražné upozornenia a symboly
V návode na použitie sú použité nasledujúce znaky pre mimoriadne dôležité údaje.
Zvláštne údaje v súvislosti s hospodárnym používaním prístroja.
Zvláštne údaje, resp. príkazy a zákazy týkajúce sa prevencie vzniku škôd.
Údaje, resp. príkazy a zákazy týkajúce sa prevencie úrazov osôb alebo rozsiahlych materiálnych škôd.
Používanie v súlade s urcením
Prístroj sa smie používat iba v technicky bezchybnom stave, v súlade s urcením, bezpecne a s vedomím prípadných rizík, pri
dodržiavaní návodu na použitie. Ihned sa musia odstránit najmä tie poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvnit bezpecnost.
Prístroj je urcený výlucne na vyššie opísané použitie. Iné používanie, resp. používanie nad tento rámec sa považuje za
používanie v rozpore s urcením. Výrobca nerucí za takto vzniknuté škody, riziko znáša samotný užívatel.
Organizacné opatrenia
Tento návod na použitie vždy uschovajte v bezprostrednom dosahu v mieste použitia! Je bezpodmienecne potrebné rešpektovat
výrobný štítok, ako aj výstražné upozornenia umiestnené na zariadení, pricom sa štítky a výstražné upozornenia musia
udržiavat v úplnom citatelnom stave.
Kvalifikovaný personál
Personál obsluhy a údržby prístroja musí mat zodpovedajúcu kvalifikáciu pre tieto práce. Prevádzkovatel je povinný presne
vymedzit oblast zodpovedností, kompetencie a kontrolu personálu. Prevádzkovatel musí navyše zabezpecit, aby personál v
plnej miere porozumel obsahu návodu na použitie.
Údržba a ošetrovanie
Bez súhlasu výrobcu sa nesmú vykonávat žiadne úpravy, prístavby a prestavby prístroja. Náhradné diely musia zodpovedat
technickým požiadavkám stanoveným výrobcom. Táto podmienka je vždy splnená použitím originálnych dielov.
Stlacený vzduch
Práce na pneumatických castiach a zariadeniach smú vykonávat iba osoby so špeciálnymi znalostami a skúsenostami v oblasti
pneumatických systémov. Pred vykonávaním inšpekcných, údržbových prác a opráv uvolnite tlak z prístroja. Pravidelne skon-
trolujte utesnenie a prípadné zjavné vonkajšie poškodenia všetkých castí, ktoré sú pod tlakom. Poškodenia ihned odstránte.
SK
cca 540 x 250 x 100 mm
cca 1,6 kg
cca 1,3 l
212 mm - 218 mm
45 mm - 50 mm
0 °C ... +55 °C
max. 10 bar
možnost nastavenia na tlakovom regulacnom ventile 0,5 ... 7,5 +1 bar
min. 3 : 1
tlak pre otvorenie bezpecnostného ventilu - 9 +1 bar
bez necistôt, suchý, olejovaný
zástrcný cap pre spojovací systém DN7,2
PA6, vystužený sklenými vláknami
- 88 -

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières