Safety
first
O.K.
15 ... 16
Arbeiten am Magnetventil
Work on the solenoid val-
dürfen nur von Fach-
ve may only be performed
personal durchgeführt
by specialist staff.
werden.
Flanschflächen schützen.
Protect flange surfaces.
Schrauben kreuzweise
Tighten screws cross-
anziehen. Auf mecha-
wise. Mount tension free.
nisch spannungsfreien
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
Magentventil und dem
contact between the sole-
aushärtendem Mauer-
noid valve and hardened
werk, Betonwänden, Fuß-
masonry, concrete walls
böden ist nicht zulässig.
or floors.
Nach Teileausbau/-um-
Always use new seals
bau neue Dichtungen
after dismounting and
verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve up-
den Armaturen/HSAV...,
stream of fittings/HSAV...,
HSAV.../5 schließen
HSAV.../5.
On completion of work
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Doppelmagnet-
on the HSAV...5, perform
ventil:
Dichtheits- und
a leakage and function
Funktionskontrolle durch-
test.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe public regula-
Öffentliche Vorschriften
tions.
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé
peut effectuer
effettuata sulle valvole
des travaux sur l'élec-
deve essere fatta da
trovanne.
parte di personale com-
petente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides. Serrer les vis en
della flangia. Stringere
croisant. Eviter les ten-
le viti in modo incrociato.
sions mécaniques lors
Fare attenzione a chè il
du montage.
montaggio meccanico
sia senza tensioni.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre l´électrovanne et la
tatto diretto fra la valvola
maçonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Après un démontage ou
In linea di massima,
une modification, utili-
dopo lo smontaggio e
ser toujours des joints
il rimontaggio di alcune
neufs.
parti, utilizzare nuove
guarnizioni.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer le
delle tubature:
robinet à boisseau sphè-
chiudere il rubinetto a
rique avant les électrovan-
sfera davanti ai corpi val-
nes / HSAV..., HSAV.../5.
vola / HSAV..., HSAV.../5.
Une fois les travaux
Al termine dei lavori ef-
sur HSAV...5 terminés,
fettuati su una HSAV...5:
procéder toujours à un
predisporre un controllo
contrôle d'étanchéité et
sia della tenuta che del
de fonctionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si deb-
travaux sans pression et
bono effettuare lavori in
ou sous tension. Eviter
presenza di pressione
toute flamme. Observer
gas o di tensione elettri-
les réglementations.
ca. Evitare i fuochi aperti
e osservare le prescrizio-
ni pubbliche.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.