Recambio del amortiguador
Véase
la
descripción
"Recambio
Desmontar la junta toroidal 13300150 mediante
(Ilustración 4) un pequeño destornillador y apretar hacia
afuera el amortiguador con el cilindro desde abajo. Al
efectuar el montaje, volver a coloca r las piezas con grasa
para juntas toroidales o aceite , cuidando de que asienten
perfectamente (Ilustración 5).
Cambio del muelle y empujador
Soltar y desmontar el carril tapa 14406557. Retirar la
tuerca de seguridad 13300436 y el muelle de tracción
14400 240.
Enganchar
un
nuevo
empujador, llevarlo hacia atrás alrededor de la rueda de
inversion en la guía y engancharlo
Recambio de las juntas toroidales de válvula
Desenroscar la caperuza y retirar la válvula principal. Es
conveniente reemplazar las juntas toroidales 13300025
y 13300013 completamente, ya que están sujetas a un
mayor desgaste. Colocar las nuevas juntas con grasa
para juntas toroidales 13301706 ó aceite 13301708
Fissatrice pneumatica S125-569
La Lista ricambi/istruzi oni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Sostituzione delle parti di usura
Nella pa rte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ] . (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
Sostituzione di parti soggette ad usura
Attenzione : staccare l'apparecchio della sorgente di
pressione pneumatica, vuotare il caricatore fascette.
Sostituzione del driver
Svitare il tappo a vite, prelevare la molla ed il corpo della
valvola principale (Fig.1). Girare l'apparecchio e tramite
colpetti sulla base di legno fare uscire attentamente
l'unità driver-pistone ( Fig.2). Spingere in fuori la spina
13300174
e la boccola espansione 13300258
mezzo di un punteruolo per quanto sufficiente a
permettere la sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare
allo scopo l'attrezzature speciale 14401092. Il tappo
deve essere fissato con un cacciavite, tramite il quale
viene regolato un momento torcente pari a 8 Nm.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Vedere descrizione "Sostituzione del driver", quindi
sostituire l'O-Ring 13300078 inserendovi l'O- Ring con
grasso 13301706 con olio 13301708
Sostituzione dell'ammortizzatore
Vedere descrizione "Sostituzione del driver". Smontare
l'O-Ring 13300150 con l'aiuto di un piccolo cacciavite
(Fig 4), quindi spingere fuori l'ammortizzatore dal basso
insieme
al
cilindro.
Per
l'assemblaggi o
nuovamente le parti usando il grasso o l'olio , riponendole
attentamente nell'esatta posizione (Fig. 5).
Sostituzione molla di trazione e dello spintore
Svitare é smontare la lamiera di copertura 14406557 .
Togliere il dado di sicurezza 13300436 et la molla di
trazione 14400240 dello spintore. Quindi agganciare
una nueva molla di trazione allo spintore, facendola
passare sotto al rullino di guida e agganciadola
posteriormente nel carrello portapunti.
Sostituzione degli O-Ring della valvola
Svitare il tappo. Estrarre la valvola principale. Gli O- Ring
13300025 e 13300013 usurati dovranno essere
sostituiti
con
O- Ring
ingrassati
13301708
Luchtdruktacker Type S125-569
Deze onderdelenlijst en service- instructie
éé n geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt
aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Het vervangen van slijtonderdelen
Let op: Het apparaat van de pneumatische drukbron
scheiden, nietenmagazijn leegmaken.
Vervangen van de drijver
Schroefkapje eruit draaien, veer en h oofdventieleenheid
eruit nemen (afbeelding 1). Het apparaat omdraaien en
door lichte slagen op de drijver- zuigereenheid er
voorzichtig uitkloppen (afbeelding 2). De pen 13300174
del
Hincador".
4
muelle
en
el
italiano
a
inserire
5
13301706
oliati
Nederlands
vormt
en de spanhuls 13300258 d.m.v. een doorslag zover
eruitdrukken, dat het slagm es vervangen kan worden
(afb.3).
Gebruik
het
hulpstuk
beschadiging te voorkomen. De bevestiging van het kapje
moet worden uitgevoerd met een boorschroever, waarbij
het koppel op 8 Nm is ingesteld.
Vervangen van de zuiger O-ring
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver", dan O- ring
13300078 vervangen en met O- ring vet 13301706 of
met olie 13301708 aanbrengen.
Vervangen van de buffer
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver". Met een
kleine
schroevedraaier
de
demonteren (afb eelding 4), vervolgens de buffer met de
cilinder er van onder uitdrukken. Bij de montage de delen
met O- ring vet of olie weer aanbrengen en op correcte
bevestiging letten (afbeelding 5).
Vervanging van de trekveer en aandrukschuif
Demonteer de afdekplaat 14406557 . Vervolgens de
borgmoer 13300436 en de trekveer 14400240 van de
aandrukschuif
losmaken.
De
monteren, waarna de trekveer in de aandrukschuif wordt
vastgehaaakt en onder het vieltje naar achteren
getrokken en bevestigt wordt.
Vervangen van de ventiel O-ringen
Kapje eruit draaien, hoofdventiel eruit nemen. De aan
sterkere slijtage onderhevige O- ringen 13300025 en
13300013 dienen compleet te worden vervangen en
met 0- ring vet 13301706 of olie 13301708 weer te
worden aangebracht.
Trykluftsømmaskine type S125-569
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør
sammen
med
vedlagte
driftsvejledningen.
Dette
materiale
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage
sikkerhedsoplysningerne
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik- trykkilden.
Klammermagasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen
Skruekappen drejes ud, fjeder og hovedventillegeme
tages ud (illustration 1). Apparatet vendes om og med
lette slag mod et træunderlag bankes drivdorn-
stempelenheden forsigtigt ud (illustration 2). Stiften
13300174 og spændetyllen 13300258 trykkes så
lang t ud, at drivdornen lader sig udskifte (illustration 3).
Anvend hjælpeanordningen „Montageklods" 14401092.
Fastgørelsen af kappen skal ske ved hjælp af en
momentskruetrækker, hvis moment er indstillet på 8 Nm.
Udskiftning af stempel-O-ringen
Se beskrivels en "Udskiftning af drivdornen", så udskiftes
O-ring 13300078 og den nye indsættes med O- ringsfedt
13301706 eller med olie 13301708
Udskiftning af pufferen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". O- ring
13300150 afmonteres med en lille skruetrækker
(i llustration 4), derefter trykkes pufferen med cylinderen
ud nedefra. Ved monteringen indsættes delene med O-
ringsfedt eller olie igen; pas på, at de sidder på rette måde
(illustration 5).
Udskiftning af trykfjeder og trykkasse
Løsn og demontér afdækningsplade 14406557 . Fjern
derpå
sikringsmøtrik
13300436
14400240 fra skyderen. Nye dele indsættes, idet
trækfjederen hages ind i skyderen og føres under
styrerullen bagud og fastgøres (illustration 5).
Udskiftning af ventil-O-ringe
Kappe drejes ud, hovedventil tages ud. O- ringene
13300025 og 13300013, der er udsat for et stærkere
slid, bør udskiftes komplet og nye indsættes med O-
ringsfedt 13301706 eller olie 13301708
14401092
om
O- ring
13300150
niewe
onderdelen
Dansk
brugerhåndbog
bedes
De
før
og
trækfjeder