Stiftnagler SK350-224C
[1] Abmessungen: L = 248; H = 233; B = 59 mm;
[2] Gewicht 1,24 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck 8 bar
[4] empfohlener Betriebsdruck 5 - 8 bar
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 0,9 l
freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand SK 300 Stifte in den Längen
von 18; 20; 25; 30; 35; 40; 45; 50 mm
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]Der Vibrationswert liegt unter der Deklarations-
grenze
[10] Magazinart: Seitenlader
[11] Ladekapazität: min 104 SK-Nägel
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Magazin entleeren.Die Befestigung der Kappe muß mit
einem
Drehschrauber
erfolgen,
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 14506399 herausdrehen
und
die
Kappe
komplett
abheben.
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Gehäuse hinausdrücken. Mit einem Dorn
sorgfältig den Stift hinausdrücken. Defekte Teile
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring
einfetten mit O-Ring-Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe
und
Kolben-Treiber-Einheit,
beschrieben, demontieren. Zylinder und Puffer lassen
sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile
ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706)
wieder einsetzen.
Beladen des Naglers
Vorschieber 14505296
mit Vorschieberführung
14505293 so weit wie möglich herausziehen und
einrasten lassen. (Bild 1) Nägel so einlegen, daß die
Spitzen auf dem Magazinboden aufliegen. (Bild 2)
Vorschieber wieder lösen. Bild 3) Gerät an die
Pneumatik-Druckquelle anschließen.
Pneumatic brad nailers SK350-224C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating Instructions. Before using read both
and strictly ob serve safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Important: Disconnect the machine from compressed
air supply, empty the magazine. The cover should only
be fastened with the aid of a mechanical screwdriver -
torque set at 7 Nm.
Replacing the driver and the piston:
Unscrew the four cheese-head screws 14506399 and
lift-off the complete cover. Push the piston-driver-unit
upwards out of the housing with the aid of the
replacement driver which is inserted from below into
the driver channel. Carefully push out the pin with a
mandrill. Replace faulty parts. Before replacing, grease
the piston o-ring with o-ring grease 13301706.
Exchanging the buffer and the cylinder:
Dismount the hood and piston-driver-unit as mentioned
above. Remove the cylinder and buffer in an upward
direction from the housing. Replace faulty parts. Re-
insert the lightly greased piston O-ring (O-ring grease
13301706).
Loading the riveter:
Pull-out the slider 14505296 with the slider guide
14505293 as far as possible until it engages. (Picture
1)Insert the rivets so that the tips are salient with the
bottom of the magazine. (Picture 2) Release the slider
again. (Picture 3) Connect the machine to the
compressed air supply.
Cloueuses pneumatiques SK350-224C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et le
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
deutsch
1
L Wa, 1s = 82 dB
L pA, 1s = 73 dB
die
Inbetriebnahme
2
bei
dem
das
Mit
dem
wie
oben
3
English
constitute
the
français
Manuel
de
contient
les
Attention :
Débrancher l'alimentation en air comprimé et vider le
magasin.
Le cache doit être fixé à l'aide d'une visseuse réglée sur
un couple de 7 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Retirer les quatre vis à tête cylindrique 14506399 et
soulever complètement le cache. Introduire par en bas
le chassoir de remplacement dans le canal afin de faire
ressortir par le haut l'ensemble constitué du piston et
du chassoir. Faire sortir la broche en appuyant
délicatement avec un mandrin. Remplacer les pièces
défectueuses. Avant de remettre en place le joint
torique du piston, le lubrifier avec de la graisse pour
joint torique 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l'ensemble constitué du piston et
du chassoir comme décrit ci-dessus. Retirer le cylindre
et le butoir par en haut. Remplacer les éléments
défectueux. Lubrifier légèrement les pièces avant de les
remettre en place (graisse pour joints toriques
13301706).
Chargement de la cloueuse
Sortir au maximum le chargeur 14505296 et le rail de
chargeur 14505293 et les bloquer en position. (Fig. 1)
Introduire les clous de manière que les pointes soient
tournées vers le fond du magasin. (Fig. 2) Relâcher le
chargeur. (Fig. 3) Raccorder l'appareil à la source
d'alimentation en air comprimé.
Grapadora neumátoca SK350-224C
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase
también el manual de usuario.)
Atención: desconectar el aparato del suministro de
aire comprimido, vaciar el cargador. Se debe fijar la
tapa con un destornillador con un par fijado a 7 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón. Destornillar
los cuatro tornillos cilíndricos 14506399 y levantar
totalmente la cubierta. Sacar de la carcasa la unidad
pistón-percutor mediante introduciendo por debajo el
percutor de repuesto en el canal del percutor y
presionando hacia arriba. Sacar la punta con cuidado
con ayuda de una punzón. Sustituir las piezas
defectuosas. Lubricar la junta tórica del pistón con
grasa de junta tórica 13301706 antes de volver a
montar el pistón.
Sustitución del tope y del cilindro.
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-percutor
como se describe arriba. Sacar de la carcasa el cilindro
y el tope, hacia arriba. Sustituir la pieza defectuosa y
volver a colocarla ligeramente engrasada (grasa de
junta tórica 13301706).
Carga de la clavadora
Sacar todo lo que sea posible el empujador 14505296
con su guía 14505293 y encajarlo (Figura 1). Colocar
las puntas de manera que los extremos descansen
sobre el fondo del cargador (Figura 2). Aflojar de nuevo
el empujador (figura 3). Conectar el aparato al
suministro neumático.
Fissatrice pneumatica SK350-224C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di
utilizzare
la
fissatrice
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i
dati tecnici sono evidenziati tra parentesi quadr [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione: staccare l'utensile dal compressore,
svuotare il caricatore. La testata deve essere fissata
con un avvitatore, con momento torcente regolato a 7
Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone.
Svitare le quattro viti a testa cilindrica 14506399 e
rimuovere completamente la testata. Con il punzone di
ricambio, che deve essere introdotto dal lato inferiore
del relativo condotto, spingere verso l'alto il gruppo
punzone-pistone in modo tale da farlo fuoriuscire. Con
una spina, spingere delicatamente il chiodo verso l'alto.
Sostituire le parti difettose. Prima di rimontarlo,
ingrassare l'anello O-ring del pistone con l'apposito
grasso 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro.
Smontare la testata e il gruppo punzone-pistone come
precedentemente descritto. Estrarre dall'alto il cilindro
e lo stantuffo. Sostituire le parti difettose ed ingrassare
leggermente (grasso per anello O-ring 13301706)
prima di procedere al rimontaggio.
Caricare il reggispinta dei chiodi 14505296 con
l'apposita guida 14505293, tirare verso l'esterno
quanto più possibile e far scattare in posizione (Fig.1).
Disporre i chiodi in modo tale che le punte siano rivolte
verso il fondo del caricatore (Fig.2). Rilasciare il
reggispinta (Fig.3). Collegare l'utensile al compressore.
español
instrucciones
de
deben
leerse
italiano
e
rispettare