Page 1
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации aniküre ediküre Manicure-/Pedicure-Set • Set manucure - pédicure • Juego de manicura e pedicura MPS 2681 Set per pedicure e manicure • Manicure-Pedicure Set • Zestaw manicure pedicure Manikür-pedikür-készlet • Маникюрный педикюрный набор •...
Inhalt Seite Contents Page Übersicht der Bedienelemente ....3 Overview of the Components ....3 Bedienungsanleitung ........4 Instruction Manual ........40 Technische Daten ........9 Technical Data ........44 Garantie .............9 Disposal...........45 Entsorgung ..........11 Inhoud Pagina Spis treści Strona Overzicht van de bedieningselementen ..3 Przegląd elementów obłsugi .....3 Gebruiksaanwijzing .........
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора...
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung...
Page 6
• Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheits- kleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typschild aufgedruckte Versorgungs- spannung angeschlossen werden. • Benutzen Sie kein anderes als das im Liefer- umfang enthaltene Netzteil. Übersicht der Bedienelemente 1 Nagelreiniger 2 Netzteil / Ladegerät 3 Schleifkegel, stumpf (zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln) 4 Schleifkegel, spitz (zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln)
• Übermäßige Anwendung kann zu Hautirritationen führen. Setzen Sie dann die Anwen- dungen aus, bis die Rötungen abgeklungen sind. • Üben Sie keinen starken Druck aus. Führen Sie den Aufsatz nur unter leichter Bewe- gung an der zu behandelnden Stelle vorbei. •...
HINWEIS zur Akku- Lebensdauer: Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist. • Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40°C. Benutzung des Gerätes HINWEIS: Waschen oder cremen Sie Ihre Hände oder Füße erst nach der Behandlung.
Laufzeit: ......................ca. 90 Minuten Ladezeit: ........................14 Stunden Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MPS 2681 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Page 10
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver- packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Page 12
WARNUNG: • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus ausbauen! • Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand. • Benutzen Sie einen kleinen Schraubendreher, um die Schraube vom Batteriefach zu lösen. • Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den Akkus durchzuschneiden. •...
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin- gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel • Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met vermin- derde fysieke, zintuiglijke of mentale vermo- gens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïn- strueerd in het veilig gebruik van het apparaat...
• Geen voedingsadapters behalve de meegele- verde adapter gebruiken. Overzicht van de bedieningselementen 1 Nagelreiniger 2 Voedingsadapter / oplader 3 Vijlkegel, stomp (voor de behandeling van teennagelriemen) 4 Vijlkegel, spits (voor de behandeling van teennagelriemen) 5 Nagelvijlschijf, fijn (voor het fijn vijlen van dikke en harde nagels) 6 Oplaadindicatielampje 7 Aansluitpunt voor netadapter 8 Motorblok...
• Harde huid kan gemakkelijk worden verwijderd als deze droog is. Verwijder het eelt niet volledig, om de natuurlijke bescherming van de huid te behouden. Water of huid lotions doen afbreuk aan de vooruitgang van de behandeling. Indien nodig, wast u uw voeten kort en droogt ze dan grondig af. OPMERKING: Om te voorkomen dat de huid op uw hand barst, kunt u na de behandeling een vochtinbrengende lotion aanbrengen.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge, goed geventi- leerde plek. Technische gegevens Model: ........................MPS 2681 Nettogewicht: ......................ong. 0,15 kg Voedingsadapter Beschermingsklasse: ....................... II Voeding: ..................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A...
Vermogen: ..................... DC 3,6 V, 500 mA Polariteit: ........................Batterij: ....................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Gebruikduur:..................... ong. 90 minuten Oplaadtijd: ........................14 uur Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Page 19
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorge- schreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil •...
caractéristiques inscrites sur la plaque signalé- tique. • N’utilisez pas un adaptateur électrique autre que celui fourni. Liste des different éléments de commande 1 Nettoyeur à ongles 2 Adaptateur secteur / chargeur 3 Lime conique, émoussée (à utiliser aux coins des ongles de pieds) 4 Lime conique, effilée (à...
• La peau dure peut être retirée facilement lorsqu’elle est sèche. Ne pas retirer entière- ment la callosité pour maintenir une protection naturelle de la peau. L’eau et les lotions pour la peau ralentissent la progression du traitement. Si nécessaire, laver les pieds rapidement puis bien les sécher.
• Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et bien aéré. Données techniques Modèle :........................MPS 2681 Poids net : ......................environ 0,15 kg Adaptateur électrique Classe de protection : ......................II Entrée : ..................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A...
Polarité : ........................Batterie : ....................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Temps de fonctionnement : ................environ 90 minutes Temps de mise en charge : ..................14 heures Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifi- cations de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Page 26
Signification du symbole “Élimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Instrucciones especiales de seguridad para el aparato •...
• No utilice ningún otro adaptador de corriente aparte del suministrado. Indicación de los elementos de manejo 1 Limpiador de uñas 2 Adaptador de potencia / Cargador 3 Cono de pulir, romo (para tratamiento de los bordes de las uñas del dedo del pie) 4 Cono de pulir, puntiagudo (para tratamiento de los bordes de las uñas del dedo del pie) 5 Disco de limar las uñas, fino (para afilar fino las uñas gruesas y duras) 6 Interruptor multifunción...
• Preste atención a la acumulación de calor, por ejemplo, al limar los callos de los pies. Esto es especialmente aplicable a las personas que son insensibles al calor. • Se puede retirar fácilmente la piel dura cuando está seca. No retire el callo completo para mantener la protección natural de la piel.
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado. Datos técnicos Modelo:........................MPS 2681 Peso neto: ......................aprox. 0,15 kg Toma de corriente Clase de protección: ........................ II Entrada: ..................CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A...
Polaridad: ........................Batería: ....................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Tiempo de funcionamiento:................aprox. 90 minutos Tiempo de carga: ......................14 horas El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti- nuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
Page 33
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’appa- recchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO: Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bam- bini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità...
• Non usare adattatori diversi da quelli forniti. Elementi di comando 1 Cleaner per unghie 2 Adattatore di alimentazione / caricabatterie 3 Accessorio smussato (per il trattamento dei bordi delle unghie) 4 Accessorio appuntito (per il trattamento dei bordi delle unghie) 5 Lima a disco, fine (per limare con precisione unghie spesse e dure) 6 Indicatore luminoso di carica 7 Presa per adattatore di corrente...
NOTA: Per impedire che la pelle delle mani si spacchi, applicare una lezione emolliente dopo il trattamento. Accensione e uso 1. Caricare la batteria ricaricabile dell’unità motore (vedere il capitolo “Caricamento della batteria”). 2. Montare l’accessorio desiderato. Smontare / montare gli accessori semplicemente facendoli scorrere sull’albero dell’unità...
• Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato. Dati tecnici Modello: ........................MPS 2681 Peso netto: ........................ ca. 0,15 kg Adattatore Classe di protezione: ........................ II Ingresso: ...................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0, 5 A Uscita: ......................
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è...
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Page 41
WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation! Special Safety Instructions for this Machine • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabil- ities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
Overview of the Components 1 Nail cleaner 2 Power adapter / charger 3 Grinding cone, blunt (for treatment of toenail edges) 4 Grinding cone, pointed (for treatment of toenail edges) 5 Nail file disc, fine (for fine filing of thick and hard nails) 6 Charging indicator lamp 7 Socket for mains adapter 8 Motor unit...
Startup operation 1. Charge the rechargeable battery of the motor unit (see chapter “Charging the battery”). 2. Attach the required attachment. Remove / attach the attachments by simply sliding them off or onto the shaft of the motor unit. Charging the battery 1.
• Always store the appliance out of the reach of children in a dry, well ventilated place. Technical Data Model: ........................MPS 2681 Net weight: ......................approx. 0.15 kg Mains adapter Protection class: ........................II Input: ..................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.5 A Output: ......................
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro- magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Removing the battery / Battery disposal This appliance contains rechargeable nickel-metal-hydride batteries. Remove these batteries before you dispose of the appliance.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Ko- niecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE : Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opako- wania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną...
• Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasi- lania zgodnych ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej. • Nie korzystać z innego niż dostarczony zasila- cza sieciowego. Przegląd elementów obłsugi 1 Końcówka do czyszczenia paznokci 2 Zasilacz / ładowarka 3 Stożek do szlifowania, tępy (do obróbki krawędzi paznokcia) 4 Stożek do szlifowania, spiczasta (do obróbki krawędzi paznokcia)
• Podczas korzystania z urządzenia należy regularnie sprawdzać rezultaty, aby uniknąć obrażeń. Ma to szczególne znaczenie w przypadku osób chorych na cukrzycę z uwagi na ich mniejszą wrażliwość na ból w okolicach dłoni i stóp. • Zbyt długie używanie może być przyczyną podrażnienia skóry. W takim przypadku należy zaprzestać...
Page 50
UWAGA: Po upływie 14 godzin ładowania należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazda elektry- cznego. WSKAZÓWKA dotycząca żywotności baterii: W celu wydłużenia okresu żywotności baterii należy przestrzegać poniższych zaleceń: • Baterię należy ładować tylko wtedy, gdy jest prawie rozładowana. • Urządzenie należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0° do + 40°C. Obsługa urządzenia WSKAZÓWKA: Umyj ręce i nogi lub nałóż...
Dane techniczne Model: ........................MPS 2681 Waga netto: ....................... ok. 0,15 kg Zasilacz sieciowy Klasa ochrony: .......................... II Wejście: ..................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A Wyjście: ......................DC 3,6 V, 500 mA Bieguny:........................Bateria: ....................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Czas pracy: ......................
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
Page 53
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa- nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme- ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). FIGYELMEZTETÉS: Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok • A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű...
• A mellékelt hálózati adapteren kívül mást ne használjon. A kezelőelemek áttekintése 1 Körömtisztító 2 Tápegység / töltő 3 Reszelőkúp, tompa (lábujjkörmök peremének kezeléséhez) 4 Reszelőkúp, hegyes (lábujjkörmök peremének kezeléséhez) 5 Körömcsiszoló korong, finom (a vastag és kemény köröm finomcsiszolásáshoz) 6 Töltés jelzőlámpa 7 Tápadapter aljzat 8 Motoregység...
Page 57
Víz vagy bőrápolók használata hátráltatja a kezelés elvégzését. Szükség esetén röviden mossa meg lábát, majd alaposan szárítsa meg. MEGJEGYZÉS: Megelőzheti a kéz bőrének kirepedezését, ha a kezelés után hidratáló krémet használ. Üzembe helyezés 1. Töltse fel a motoregység tölthető akkumulátorát (lásd „Az akkumulátor feltöltése”). 2.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni. • Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól szellőztetett helyiségben. Műszaki adatok Modell: ........................MPS 2681 Össztömeg: ....................... kb. 0,15 kg Hálózati adapter Védelmi osztály: ........................II Bemenet: ...................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A Kimenet: ......................
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt- romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés Akkumulátor eltávolítása / Akkumulátor kidobása Ez a készülék nikkel-fém-hidrid akkumulátorokat tartalmaz.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает...
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется. • Используйте только оригинальные запчасти. • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пласти- ковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Page 62
• Устройство предназначено для работы от безопасного низкого напряжения. Подклю- чайте к источнику питания согласно инфор- мации на информационной табличке. • Не используйте другие сетевые адаптеры, кроме адаптера из комплекта поставки. Обзор деталей прибора 1 Ногтечистка 2 Адаптер питания / зарядное устройство 3 Шлифовальный...
Page 63
• Регулярно проверяйте результаты во время использования для того, чтобы избежать травм. Это особенно относится к людям с диабетом, так они менее чувствительны к боли в кистях или стопах. • Избыточное использование может привести к раздражению кожи. В таком случае прекратите...
Page 64
ПРИМЕЧАНИЕ про аккумуляторы: Следуйте данным советам для продления периода эксплуатации аккумуляторов: • Заряжайте аккумулятор только в случае, если он почти пустой. • Заряжайте устройство при температуре от 0° до + 40°C. Эксплуатация ПРИМЕЧАНИЕ: Мойте руки и ноги или используйте лосьон на них только после процедуры. 1.
Технические данные Модель: ........................MPS 2681 Вес нетто: ......................прибл. 0,15 кг Сетевой адаптер Класс защиты: ......................... II Вход: ..................AC 100-240 В, 50/60 Гц, 0,5 A Выход: ......................DC 3,6 V, 500 mA Полярность:........................ Аккумулятор: ................2 x 1,2 V, 600 мА-час NiMH Время...
Page 67
:تنبيه .احرص دو م ًا على فصل القابس من مقبس الحائط بعد شحن الجهاز لمدة 41 ساعة :مالحظة بخصوص عمر البطارية :قم بمراعاة النقاط التالية إلطالة عمر البطارية .ال تشحن البطارية إال عندما تكون أوشكت على أن تصبح فارغة • .اشحن...
Page 68
)21 مبرد إلزالة أنسجة القدمين التالفة (إلزالة سريعة لألنسجة القاسية )31 أداة تلميع قرصية الشكل (لتلميع نهائي لألظافر )41 أداة تلميع صوفية (لتلميع نهائي لألظافر تعليمات االستخدام .)هذا الجهاز مخصص للتعامل فقط مع اليدين (المنكير) والقدمين (البدكير • !ال تستخدم الجهاز للبشرة المتشققة أو الجروح المفتوحة •...
Page 69
تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز • يمكن لألطفال بدء ا ً من سن 8 سنوات وأكثر استخدام الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات...
Page 70
دليل التعليمات .شك ر ًا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع :حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز :تحذير...