Page 1
220-240 V ~ 60 Hz Importado por: Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169, Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México Servicio al Consumidor: 01 (800) 112.83.25 R.F.C. GSM8211123P5 DT70XX - DUAL VOLTAGE www.t-fal.ca www.t-fal.com.mx...
Page 2
230 V 120 V Depending on model / Dépend du modèle / Depende del modelo...
Page 3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 8. EN Voltage selector Cord exit (100-120V/220-240V) Sortie du cordon Sélecteur de tension Salida del cable (100-120V/220-240V) Standing base Selector de tensión (100-120V/220-240V) Socle Base de pie 2. EN On/Off light indicator 10.* EN Voyant marche/arrêt Door hook...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. • This product has been designed for domestic use and indoor only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 5
WARNING: For use in North America, the voltage selector switch should be placed in the 100-120 V position. For use in several others countries, the voltage selector switch may need to be placed in the 220-240 V position. Confirm the voltage available at each location before using the appliance.
Page 6
• The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. • Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service center to avoid any danger.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes : • Lisez toutes les instructions. • Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et en intérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’une utilisation commerciale, d’une utilisation inappropriée ou d’un non respect des instructions, et la garantie ne s’appliquera pas dans de tels cas.
Page 8
• Le contact avec les parties métalliques brûlantes, l’eau ou la vapeur brûlante peut provoquer des brûlures. • Faites attention lorsque vous retournez l’appareil à vapeur pour vider l’eau; l’eau peut encore être brûlante dans le réservoir. AVERTISSEMENT : Pour une utilisation en Amérique du Nord, le sélecteur de tension doit être placé...
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou quand il est encore chaud. • Débranchez l’appareil lors du remplissage et du nettoyage. • Si un câble d’extension est absolument nécessaire, un câble de 15 ampères doit être utilisé. Un câble conçu pour moins d’ampérage peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique en raison d’une surchauffe.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice el aparato, deberá respetar unas medidas de seguridad básicas, incluyendo las que se describen a continuación: • Lea todas las instrucciones. • Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. En caso de utilizar el aparato para fines comerciales, de manera inadecuada o no respetar las instrucciones, el fabricante no asumirá...
Page 11
calientes, el agua caliente o el vapor. • Tenga cuidado cuando ponga boca abajo un aparato de vapor, ya que podría haber agua caliente en el depósito. ADVERTENCIA: Para uso en Norteamérica: el conmutador de selección de voltaje deberá colocarse en la posición de 100-120 V. Para uso en muchos otros países: el conmutador de selección de voltaje deberá...
Page 12
de limpieza. • Si fuera absolutamente necesario utilizar un cable alargador, se deberá usar un cable con un amperaje de 15 A. Un cable con menos amperaje podría tener como resultado un incendio o una descarga eléctrica debido al sobrecalentamiento. El cable deberá colocarse con cuidado para que nadie pueda tirar de él ni tropezar con él.
Page 13
BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION / ANTES DE USAR 230 V 120 V Switch the voltage selector in the correct position (120 or 240 V) Positionnez le sélecteur de tension sur la position appropriée (120 ou 240 V) Ponga el selector de voltaje en la posición correcta (120 o 240 V) Press the water tank locker.
Page 14
Fill the water tank with a maximum of 150 ml / 5 oz of untreated tap water. 150 ml / Remplissez le réservoir au maximum 5 oz de 150 ml / 5 oz d’eau du robinet non traitée. Llene el tanque de agua con un máximo de 150 ml / 5 oz de agua del grifo sin tratar.
Page 15
Hang your garment on a clothes hanger. Accrochez votre vêtement sur un cintre. Cuelgue su prenda en un gancho. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS The door hook allows to hang your garment for steaming. L’accroche sur porte permet de pendre votre vêtement pour le vaporiser.
Page 16
The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
Page 17
The steam cover filters water impurities and protects fabrics from water drips. Before removing or attaching the steam cover, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour. La bonnette de vapeur filtre les impuretés de l’eau et protège les tissus des gouttes d’eau.
Page 18
Plug-in the appliance. Switch on the appliance. Branchez l’appareil. Allumez l’appareil. Enchufe el aparato. Encienda el aparato. Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes).
Page 19
For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Para conseguir un resultado óptimo, pase el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo.
Page 20
Unplug the appliance. Débranchez l’appareil. Desenchufe el aparato. Wait for an hour for your appliance to cool before storing. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. Espere una hora a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Press the water tank locker.
Page 21
Empty the water tank completely. Videz le réservoir d’eau complètement. Vacíe completamente el tanque de agua. Return the water tank to its place on the appliance, lock it. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición dentro del aparato y bloquéelo.
Page 22
Press the water tank locker. Remove the water tank. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau. Retirez le réservoir d’eau. Presione el bloqueo del tanque de agua. Extraiga el tanque de agua. Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar.
Page 23
Plug-in the appliance. Branchez l’appareil. Enchufe el aparato. Switch on the appliance. Allumez l’appareil. Encienda el aparato. Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes).
Page 24
To release steam, press continuously on the steam button. Pour libérer de la vapeur, restez appuyé(e) sur la gâchette à vapeur. Para liberar vapor, pulse de forma continua el botón de vapor. Allow the appliance to run until the water tank has completely emptied. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à...
Page 25
Fill the water tank with a maximum of 150 ml / 5 oz of untreated tap water. Remplissez le réservoir au maximum 150 ml / de 150 ml / 5 oz d’eau du robinet non 5 oz traitée. Llene el tanque de agua con un máximo de 150 ml / 5 oz de agua del grifo sin tratar.
Page 26
Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 45 segundos).
Page 27
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Only use a sponge with water to clean. Utilisez une éponge uniquement avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
Page 28
IS THERE A PROBLEM ? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not Check that your appliance is correctly plugged in, or not plugged in and switched on. switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur L'appareil n’est probable- Vérifiez que la prise est correctement ment pas branché ou mis connectée et que l'alimentation est en marche. activée. Le niveau d'eau est trop Débranchez l’appareil et remplissez le bas.
Page 30
L’alimentation Le bouton de double Assurez-vous que le sélecteur de dou- électrique est trop tension n’est pas correcte- ble tension est dans la bonne position faible ou trop forte. ment réglé. de tension avant toute utilisation. Débranchez l’appareil et réglez le sélecteur sur la bonne tension.
Page 31
El vapor deja Está utilizando agua con aditivos. Nunca añada aditivos al depósito manchas en la tela de agua. o chisporrotea. El aparato no se ha limpiado lo Consultar cuidadosamente la suficiente tras la descalcificación. sección "Anti cal" en las instruc- ciones de uso.
Page 32
1-800-418-3325 Groupe SEB México, S.A. de C.V Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra Número 169, Col. Ampliación Granada. Ciudad de México, CP. 11520 www.t-fal.com T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Nombre y dirección del dis tribuidor www.t-fal.ca www.calor.fr www.t-fal.com.mx www.calor.fr 1800134931-03 - 38/16...