Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

More Brave
ASPIRADOR Instrucciones de uso
VACUUM CLEANER Instructions for use
ASPIRATEUR Mode d'emploi
STAUBSAUGER Gebrauchsanleitun
ASPIRAPOLVERE Istruzioni per l'uso
ASPIRADOR Instruções de uso
ASPIRADOR Instruccions d'ús
STOFZUIGER Gebruiksaanwijzing
VYSAVAČ Návod k pouzití
ODKURZACZ Instrukcja obsługi
VYSÁVAČ Návod na použitie
PORSZÍVÓ Használati utasítás
ПРАХОСМУКАЧКА Инстрүкция заупотреба
ASPIRATOR Instrucțiuni de utilizare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC More Brave

  • Page 1 More Brave ASPIRADOR Instrucciones de uso VACUUM CLEANER Instructions for use ASPIRATEUR Mode d’emploi STAUBSAUGER Gebrauchsanleitun ASPIRAPOLVERE Istruzioni per l’uso ASPIRADOR Instruções de uso ASPIRADOR Instruccions d’ús STOFZUIGER Gebruiksaanwijzing VYSAVAČ Návod k pouzití ODKURZACZ Instrukcja obsługi VYSÁVAČ Návod na použitie PORSZÍVÓ...
  • Page 4 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Usar el aparato solamente en tareas de traba- • jo en seco. A Zapata No utilizar el aparato sobre ninguna parte del • B Tubo telescópico cuerpo de una persona o animal. C Conjunto manguera D Depresor manual MODO DE EMPLEO E Empuñadura manguera NOTAS PREVIAS AL USO:...
  • Page 5 UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA- Abrir la tapa de vaciado del depósito y ver- • RATO: ter su contenido en un contenedor de basura apropiado. Parar el aparato, accionando el botón marcha/ • Verifique el estado del filtro motor. paro.
  • Page 6 ENGLISH DESCRIPTION Do not use the appliance on any part of the • body of a person or animal. A Floor brush B Extendable tube INSTRUCTIONS FOR USE C Hose set BEFORE USE: D Manual air regulator E Hose head Make sure that all products’...
  • Page 7 CHANGING THE FILTERS: Retract the cable by pressing the roller cable • button and guide the cable into the appliance. Motor filter, it is advisable to be changed at • Clean the appliance. least once a year or every 50 hours of the •...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches • à sec. A Patin Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du • B Tubes télescopiques d’extension corps d’une personne ou d’un animal. C Tuyau flexible D Abaisseur manuel MODE D’EMPLOI E Poignée du tuyau flexible F Commande enroule câble REMARQUES AVANT UTILISATION:...
  • Page 9: Position Parking

    Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in- Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et • • terrupteur de marche/arrêt. vider le contenu du réservoir dans le container d’ordures approprié. APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL: Vérifier l’état du filtre moteur. • Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche •...
  • Page 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG Das Gerät nicht auf einem Körperteil einer Per- • son oder einem Tier verwenden. A Bodendüse B Ausziehbares Rohr BENUTZUNGSHINWEISE C Schlauchstutzen VOR DER BENUTZUNG: D Manueller Luftregler E Schlauchgriff Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- • te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt F Kabeleinzugtaste haben.
  • Page 11 Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die Ka- Den Staubbehälter an das Gerät koppeln. • • beleinzugtaste betätigen und das Kabel zum Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den • Gerät führen. Staubsauger. Reinigen Sie das Gerät. • WECHSEL DER FILTER: TRANSPORT-GRIFFE: Motorfilter.
  • Page 12 ITALIANO DESCRIZIONE Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di • lavoro asciutte. A Spazzola Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte • B Tubo di prolunga telescopico del corpo di persone o animali. C Tubo flessibile D Depressore manuale MODALITÀ D’USO E Impugnatura tubo flessibile PRIMA DELL’USO: F Tasto avvolgicavo G Interruttore accensione/spegnimento...
  • Page 13 UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DE- Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e • LL’APPARECCHIO: rovesciare il suo contenuto in un contenitore di rifiuti apposito. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di • Controllare lo stato del filtro motore. accensione/spegnimento. • Chiudere il tappo di svuotamento del serbatoio.
  • Page 14: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Utilize o aparelho apenas em tarefas de tra- • balho a seco. A Escova Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do • B Tubo telescópico corpo de uma pessoa ou animal. Conjunto da mangueira D Depressor manual MODO DE UTILIZAÇÃO E Pega da mangueira F Botão recolhe-fios...
  • Page 15: Substituição Dos Filtros

    UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO Feche a tampa de esvaziamento do depósito. • APARELHO: Encaixe o depósito do pó no aparelho. • Desligue o aparelho, acionando o botão de li- • Monte a mangueira na entrada de ar do as- •...
  • Page 16 CATALÀ DESCRIPCIÓ Feu servir l’aparell només en tasques de tre- • ball en sec. A Sabata No feu servir l’aparell sobre cap part del cos • B Tub telescòpic d’una persona o animal. C Conjunt mànega D Depressor manual INSTRUCCIONS D’ÚS E Empunyadura mànega NOTES PRÈVIES A L’ÚS: F Polsador recollidor de cables...
  • Page 17: Posició D'aparcament

    UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: Comproveu l’estat del filtre motor. • Tanqueu la tapa de buidatge del dipòsit. Atureu l’aparell prement el botó engegada/ • • aturada. Acobleu el dipòsit de pols a l’aparell. • Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. Acobleu la mànega de l’entrada d’aire de l’as- •...
  • Page 18 NEDERLAND BESCHRIJVING Zuig geen gloeiende of scherpe voorwerpen • op (sigarettenpeuken, as, spijkers…). A Deksel Gebruik het apparaat uitsluitend op een droge • B Telescopische verlengbuis ondergrond. C Zuigslang Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen D Manuele regelknop • van mens of dier. E Handgreep zuigslang F Knop voor het intrekken van het snoer GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 19 GEBRUIK: Koppel het stofreservoir los van het apparaat. • (Fig.3). Trek de gewenste hoeveelheid kabel uit het • Open het deksel van het reservoir en leeg de kabelvak. • inhoud in een daarvoor geschikte afvalcontai- Steek de stekker in het stopcontact. •...
  • Page 20 ČESKY POPIS Nepoužívejte přístroj na žádnou část těla člo- • věka nebo zvířete. A Kartáč na podlahu B Teleskopická trubice NÁVOD K POUŽITÍ C Sada trubic D Ruční regulátor vzduchu PŘED POUŽITÍM: E Hlava trubice Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly F Automatické...
  • Page 21: Výměna Filtrů

    DRŽADLO/A PRO PŘENÁŠENÍ: ODSTRANĚNÍ FILTRŮ: MOTOROVÝ FILTR: Tento přístroj má na horní části těla umístěnou • rukojeť, která umožňuje jeho pohodlnou pře- Vyjměte prachovou nádobu z přístroje (Fig.3). • pravu. Otevřete kryt filtrů (Fig.4). • PARKOVACÍ POLOHA: Vyjměte filtr z jeho pouzdra (Fig.5). •...
  • Page 22: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów • żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół, A Nakładka gwoździe…). B Rura teleskopowa Używać tylko na suchych powierzchniach. • C Całość węża D Ręczny regulator powietrza Nie używać urządzenia na żadnej części ciała •...
  • Page 23 UŻYCIE: Otworzyć pokrywkę pojemnika i wyrzucić jego • zawartość do kosza na śmieci. Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie • Sprawdzić stan filtra silnika. potrzebna. • Zamknąć pokrywkę pojemnika na kurz. Podłączyć urządzenie do prądu. • • Dopasować ponownie pojemnik do urządze- Włączyć...
  • Page 24 SLOVENSKY POPIS Nikdy nevysávajte horúce alebo ostré predme- • ty (cigaretové ohorky, popol, klince a podob- A Kefa na dlážku ne). B Vysúvacia rúrka Tento vysávač používajte iba na suché vy- • C Súprava hadíc sávanie. D Ručný regulátor vzduchu Vysávač...
  • Page 25 PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA: Hadicu pripojte k prívodu vzduchu na vysávači. • Zariadenie vypnite stlačením vypínača. • VÝMENA FILTROV: Odpojte zariadenie od napájania. • Filter motora sa odporúča vymeniť aspoň raz • Stlačením tlačidla na navijaku napájací kábel za rok alebo po každých 50 hodinách prevá- •...
  • Page 26: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS Csak száraz feladatok elvégzéséhez használ- • ja a készüléket. A Padlókefe Ne használja a készüléket semmilyen tes- • B Toldható cső trészén sem embernek, sem állatnak. C Tömlőkészlet D Kézi légszabályozó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E Gégecsőfej F Automatikus visszacsévélés HASZNÁLAT ELŐTT: G ON/OFF (BE/KI) kapcsoló...
  • Page 27 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: Csatlakoztassa a tömlőt a porszívó szívónyílá- • sára. Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval. • Húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból. A SZŰRŐK CSERÉLÉSE: • Húzza vissza a kábelt a kábelvisszacsévélő A motorszűrőt ajánlatos legalább évente •...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ Не използвайте върху места, съдържащи • метални предмети като гвоздеи и/или A Обувка болтове. B Телескопична удължаваща тръба В никакъв случай не всмуквайте с • C Маркуч аспиратора горящи или остри предмети D Ръчен регулатор на смукателната сила (угарки, пепел, пирони...
  • Page 29 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ: Многофункционална четка (вградена в • накрайника с остър край). Изпразнете контейнера за прах се изпразва, • когато забележите през прозрачното УПОТРЕБА: прозорче, че същият е пълен или ако От мястото за съхранение на кабела • забележите...
  • Page 30 ФИЛТЪР НА ИЗХОДА: Отворете решетката за излизане • въздух, поставена на задната част на прахосмукачката. За да имате достъп до филтъра(Fig.6). Извадете филтъра от мястото му • За поставяне на филтъра, следвайте • обясненията от предишния раздел в обратен ред. КОНСУМАТИВИ...
  • Page 31: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ DESCRIERE Utilizați aparatul numai pentru efectuarea sar- • cinilor în zone uscate. A Perie pentru podele Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului • B Tub telescopic unei persoane sau unui animal. C Ansamblu furtun D Regulator de aer manual INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE E Cap furtun F Buton care se răsuceşte...
  • Page 32: Mâner/E Pentru Transport

    DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT Ataşaţi cutia pentru praf la aparat. • APARATUL: Conectați furtunul la orificiul de admisie a aeru- • lui din aspirator. Opriți aparatul de la butonul pornit/oprit. • Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- •...
  • Page 33 ‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف‬ ‫ميكنك رش اء هذا النوع من املواد القابلة لالﺳتهالك يف املتاجر‬ .‫ومن ثم جففه‬ .‫املتخصصة‬ ‫ حميض أو قاعدي‬Hp ‫ال ﺗﺳﺗﺧدم المذﯾبات وال المنﺗجات ذات عنرص‬ .‫مثل المبﯾضات وال المنﺗجات الﮐاﺷطة لﺗنظﯾف الجﮭاز‬ .‫ال...
  • Page 34 ‫الوصف‬ .‫ﺗأكد من إ ز الة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‬ :‫وظيفة الشفط‬ ‫الحذوة‬ .‫اربط طقم الخرطوم مبدﺧل هواء املكنسة الكهربائية‬ ‫أنبوب ﺗلسكويب للتمديد‬ ‫لفك طقم ﺧرطوم املكنسة الكهربائية، اضغط يف وقت واحد عىل‬ ‫طقم ﺧرطوم‬ .)1.giF( .‫الزرين املوجودين يف ﺗوصيلة الخرطوم ومط إىل الخارج‬ ‫ﺧافض...
  • Page 35: Garantia E Assistência Técnica

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Page 36 CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
  • Page 37 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Page 40 26/07/2021...

Table des Matières