Page 1
I n s t r u c t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n Garagentorantriebe Garage Door Drives Garagedeur/ poortaandrijvingen Moteurs de porte de garage BOM 520 BOM 820 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE HANDLEIDING! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Schnellentriegelung ..............................Beleuchtung ................................Wartung/Überprüfung ..............................Was tun, wenn...? ................................Diagnoseanzeige ................................Table of Contents for installation and operating instructions for BOM 520 / 820 door drives. Page Table of contents ................................Warranty ..................................Safety instructions ................................. Normal use ..................................
Page 3
BOM 520 / 820 Sommaire des instructions de montage et de mise en service pour les moteurs de porte BOM 520 / 820 Page Sommaire ..................................Garantie ................................... Consignes de sécurité ..............................Utilisation habituelle ..............................Notice de montage ................................. Préparation du montage ............................
Einleitung Sehr geehrter Kunde, mit Ihrer Entscheidung für den Kauf eines Garagentorantriebes des Typs BOM 520 / BOM 820 haben Sie sich für ein Qualitäts- produkt aus dem Hause BECKER entschieden. Eine detaillierte Beschreibung der vielfältigen Eigenschaften und Funktions- merkmale finden Sie in dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Gewährleistung BECKER-Antriebe GmbH ist von der Gewährleistung und Produkthaftung befreit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigene bauliche Veränderungen und/oder unsachgemäße Installationen gegen unsere vorgegebenen Montagerichtlinien vor- genommen, ausgeführt oder veranlasst werden. Der Weiterverarbeiter hat darauf zu achten, dass alle für die Herstellung und Kundenberatung erforderlichen gesetzlichen und behördlichen Vorschriften und Normen, insbesondere die EN 12453, eingehalten werden.
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Montageanleitung Achtung Bitte vor der Montage die Betriebsanleitung sorgfältig lesen! Montage nur durch entsprechend qualifizierte Monteur! Bei falscher Montage kann die Sicherheit von Personen gefährdet werden! Die Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäß durchgeführter Montage. Montagevorbereitung 1.
Page 7
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 3 - Laufschiene Verpackungsmaterial entfernen und die Laufschiene zu ihrer vollen Länge aufklappen. Verbindungsstück (7) oder -stücke bei 3-geteilter Laufschiene mittig über die Stoßkante schieben. Abb. 4 - Befestigung Laufschiene/An- triebskopf Laufschiene (wie im Bild dargestellt) mit Kettenritzel (2) auf die Antriebswelle (1a) stecken und mit den 4 Blechschrauben 8 x 16 verschrauben.
Page 8
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 6 - Anbringen Wandbefestigung Damit das Tor unter der Laufschiene frei laufen kann, muß der Abstand x größer 20mm sein. Abstand x so wählen, daß die Schubstange keinen größeren Win- kel als 45° bekommt (siehe Bild 11).
Page 9
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 9 Länge der Deckenbefestigungen für Antriebskopf und Mittenabhängung ermitteln, ggf. mit Säge kür- zen, und anschrauben. Hinweis Vor Bohrarbeiten sind Schiene und An- triebskopf vor Bohrstaub zu schützen. Befestigungspunkte an der Decke anzeichnen, 10 mm Löcher für Dübel bohren und Deckenbefestigun-...
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 13 - Antennenausrichtung / Anschlußplan Hinweis Vor Öffnen der Abdeckung unbedingt den Netzstecker ziehen! Keine spannungs- führenden Leitungen anklemmen, potentialfreie Taster und potentialfreie Relais- ausgänge anschließen. Anschließend Ab- deckung aufsetzen und verschrauben. Vor der ersten Inbetriebnahme ist der Antrieb einer Funktions- und Sicherheitsprüfung zu...
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Vor Beginn der Programmierung Tor mit Laufschlitten einrasten lassen. Netzstecker einstecken. Punktanzeige (a) leuch- tet. Sicherstellen, daß die Antenne richtig positioniert ist (siehe Bild 13). Anleitung vom Handsender beachten. Abb. 15 - Menueschritt 1: Startfunktion für den Handsender programmieren...
Page 12
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 18 - Menueschritt 4: Einstellung der unteren Endposition Kurz warten bis Ziffer 4 blinkt. Taste drücken. Der Antrieb fährt das Tor in Rich- tung ZU, solange die Taste gedrückt bleibt. Durch Taste kann die Position in Richtung AUF korrigiert werden.
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Abb. 21 - Prüfung der Kraftbegren- zungseinrichtung Hindernis (z. B. Antriebskarton) unter der Tor- schließkante positionieren. Tor aus der Endpositon AUF starten. Antrieb fährt auf das Hindernis und stoppt und fährt zurück in die obere Endposition.
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Bedienungsanleitung Bild 12). Die für den Betrieb mit dem Antrieb stillgesetzte Tor- Achtung verriegelung ist wieder zu montieren, da das Tor anderenfalls Vor allen Arbeiten am Antrieb Netzstecker zie- in Zustellung nicht verriegelt ist. hen!
Betriebsanleitung BOM 520 / 820 Was tun, wenn...? Wichtiger Hinweis: Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen !!! ö t ö e i l ß f ö ä r . t r ü ü r s l l ä...
Introduction Dear Customer, In choosing a BOM 520 / BOM 820 garage door drive, you have purchased a quality BECKER product. These operating instructions provide a detailed description of the many different characteristics and performance features. • Ultra-modern radio remote control, compatible with standard integrated vehicle radio systems •...
BOM 520/820 Operating Instructions Warranty BECKER-Antriebe GmbH will be released from all warranty and product liability obligations if the customer modifies the equip- ment without our prior approval and/or if the equipment is installed incorrectly and contrary to our specified installation instruc- tions by the customer or a third party.
BOM 520/820 Operating Instructions Installation Instructions Please read operating instructions carefully before installation! Installation must be carried out by a qualified installation engineer! Incorrect installation can constitute a safety risk! The manufacturer’s liability will lapse if installation is carried out incorrectly.
Page 19
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 3 - Running rail Remove packing material and swing out the running rail to its full length. Push joining piece (7) or pieces in case of 3-part rails centrally over the abutting edge. Fig. 4 - Running rail / Drive head fixing...
Page 20
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 6 - Mounting the wall fixing To enable the door to run freely beneath the running rail, the distance x must be greater than 20mm. Se- lect distance x so that the angle of the connecting rod does not exceed 45( (see Figure 11).
Page 21
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 9 Determine length of ceiling fixings for drive head and central suspension, shorten with saw if necessary, and screw on. Note: Before drilling, protect rail and drive head from drill dust. Mark fixing points onto ceiling, drill 10mm holes for dowels, and screw on ceiling fixings.
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 13 - Antenna alignment / Connection plan Note The mains plug must be removed before open- ing the cover! Do not attach any live wires, only connect potential-free switches and po- tential-free relay outputs. Then mount the cover and screw on.
Page 23
BOM 520/820 Operating Instructions Before commencing programming Allow the door to engage with the running slide block. Insert mains plug. Point display (a) will illuminate. Make sure that the antenna is correctly posi- tioned (see Figure 13). Observe hand transmitter instructions.
Page 24
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 18 - Menu step 4: Setting the bot- tom end position Wait briefly until number 4 flashes. Press button. The drive will move the door in the DOWN direction while the button is pressed down.
BOM 520/820 Operating Instructions Fig. 21 - Checking the power limitation device Position obstacle (e.g. drive box) beneath the door’s closing edge. Start door from the UP end position. Drive contacts the obstacle and stops, then re- turns to the top end position.
BOM 520/820 Operating Instructions Operating Instructions After pulse generation the door is automatically locked with Attention the door drive again. Remove the mains plug before carrying out any work on the drive! Lighting Instruct all persons using the door system with...
BOM 520/820 Operating Instructions What should you do, if...? Important note: The mains plug must be removed before carrying out work on the drive!!! t i s y l t t i s t i s y l l t i s...
Page 28
Cher client, En optant pour l’achat d’un moteur de porte de garage de type BOM 520 / BOM 820, vous avez choisi un produit de qualité de la maison BECKER. Vous trouverez une description détaillée des nombreuses caractéristiques et fonctions dans ce mode d’emploi.
Utilisation habituelle Les moteurs de porte de garage de la société BECKER sont adaptés à l’utilisation habituelle pour un usage privé de portes de garage sectionnelles, de portes de garage sectionnelles latérales, de portes de garage coulissantes de plafond, de portes de garage repliables et portes de garage basculantes.
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Notice de montage Attention Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant le montage ! Le montage doit uniquement être effectué par un professionnel qualifié ! Un montage incorrect peut entraver la sécurité des personnes ! La responsabilité du fabricant prend fin en cas de montage effectué...
Page 31
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 3 - Rail de roulement Enlever l’emballage et déplier le rail de roulement sur toute sa longueur. Positionez le(s) pièce(s) de jonction (7) de manière à maintenir les deux ou trois pièces assemblées.
Page 32
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 6 - Montage de la fixation murale Pour que la porte puisse se déplacer librement sous le rail de roulement, l’écartement x doit être supérieur à 20 mm. Il faut définir l’écartement x de sorte que la tige de crémone ne présente pas d’angle supérieur à...
Page 33
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 9 Établir la longueur des fixations au plafond pour la tête du moteur et la suspension centrale, les raccour- cir le cas échéant avec la scie à métaux, puis les vis- ser. Remarque Avant les travaux de perçage, il faut...
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 13 - Orientation de l’antenne / plan des connexions Remarque Avant d’ouvrir le couvercle, il est impératif de débrancher la prise secteur ! Ne pas connec- ter de conducteurs sous tension, mais unique- ment des touches et des sorties relais sans potentiel.
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Avant de débuter la programmation Faire s’enclencher la porte avec le chariot coulis- sant. Brancher la prise secteur. L’affichage de point (a) s’allume. S’assurer que l’antenne est bien positionnée (voir fig. 13). Suivre la notice de l’émetteur manuel.
Page 36
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 18 - Étape de menu 4: réglage de la position finale inférieure Attendre un peu, jusqu’au clignotement du chiffre 4. Actionner la touche . Le moteur déplace la porte dans le sens de la DESCENTE tant que la touche est pressée.
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Fig. 21 - Contrôle du dispositif de limita- tion de force Placer un obstacle (p. ex. le carton du moteur) sous le bord de fermeture de la porte. Démarrer la porte à partir de la position finale su- périeure.
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Instructions de service n’est pas verrouillée en position fermée. Attention Pour reprendre le fonctionnement avec moteur, replacer la Avant tout travail sur le moteur, débrancher la cheville d’arrêt en position d’attente (a) et mettre hors service prise ! le verrouillage de porte.
Instructions d’utilisation BOM 520 / 820 Que faire si...? Remarque importante: lors de tous travaux sur le moteur, il est impératif de débrancher la prise secteur !!! o ’ é l ô è i c i f o ’ é r é...
Inleiding Geachte klant, met uw beslissing tot de aankoop van een garagedeur/poortaandrijving van het type BOM 520 / BOM 820 heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma BECKER. Een gedetailleerde beschrijving van de vele eigenschappen en functiekenmerken vindt u beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Garantie BECKER-Antriebe GmbH is gevrijwaard van de garantie en productaansprakelijkheid als er zonder onze voorafgaande toe- stemming eigen constructieve veranderingen en/of ondeskundige installaties in strijd met de door ons voorgeschreven montagerichtlijnen uitgevoerd worden of gebeuren.
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Montagehandleiding Opgelet Gebruiksaanwijzing voor de montage zorgvuldig te lezen! Montage alleen door daarvoor gekwalificeerde monteur! Bij verkeerde montage kan de veiligheid van personen in gevaar worden gebracht! De aansprakelijkheid van de producent vervalt bij niet volgens de voorschriften uitgevoerde montage.
Page 43
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 3 - Looprail Verwijder het verpakkingsmateriaal en klap de loop- rail open tot zijn volle lengte. Schuif het verbindingsstuk (7) of -stukken bij een 3 delige looprail centraal over de stootkant. Afb. - 4 Bevestiging looprail/aandrijfkop...
Page 44
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 6 - Aanbrengen van de wand- bevestiging Opdat de deur/poort vrij kan lopen onder de looprail moet de afstand x groter zijn dan 20 mm. Kies af- stand x zo dat de schuifstang geen grotere hoek krijgt dan 45o (zie afbeelding 11).
Page 45
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 9 Stel de lengte van de plafondbevestigingen voor aandrijfkop en middenophanging vast, kort ze even- tueel in met een zaag en schroef ze vast. Aanwijzing: Voor boorwerkzaamheden moeten rail en aandrijfkop tegen boorstof be- schermd worden.
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 13 - Uitrichting van de antenne/Aansluit- schema Aanwijzing Trek voor het openen van de afdekking abso- luut de netstekker eruit! Sluit geen spanning- geleidende leidingen aan, maar alleen potentiaalvrije schakelaars en potentiaalvrije relaisuitgangen. Zet vervolgens de afdekking erop en schroef hem vast.
Page 47
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Voor het begin van de programmering Laat de deur/poort met de loopslede arreteren. Steek de netstekker erin. De puntindicatie (a) licht op. Zorg ervoor dat de antenne juist geplaatst is (zie afbeelding 13). Neem de handleiding van de handzender in acht.
Page 48
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 18 - Menustap 4: Instelling van de onderste eindpositie Wacht kort tot het cijfer 4 knippert. Druk de toets in. De aandrijving beweegt de poort in de richting DICHT zolang de toets ingedrukt blijft.
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Afb. 21 - Controle van de krachtbegrenzingsinrichting Plaats een hindernis (b.v. de doos van de aandrij- ving) onder de sluitkant van de deur/poort. Start de deur/poort uit de eindpositie OPEN. De aandrijving beweegt de deur/poort op de hin- dernis, stopt en beweegt de deur/poort terug in de bovenste eindpositie.
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Bedieningshandleiding (zie afbeelding 12). Men moet de uitgeschakelde vergren- Opgelet deling weer inschakelen om de aandrijving weer in bedrijf te Trek voor alle werkzaamheden aan de aandrij- stellen, anders is de deur/poort niet vergrendeld. ving de netstekker eruit!
Gebruiksaanwijzing BOM 520 / 820 Wat te doen als...? Belangrijke aanwijzing: Bij werkzaamheden aan de aandrijving moet absoluut van tevoren de netstekker eruit worden getrok- ken!!! e l l - t i n i l v t i t i s...
Page 52
BOM 520 / 820 Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical changes without notice Sous réserve de modifications techniques · Technische wijzigingen voorbehouden BECKER-Antriebe GmbH 35764 Sinn / GERMANY...