Philips AVENT SCF397 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AVENT SCF397:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Single/Double
electric breast pump
SCF397, SCF395
www.philips.com/mybreastpump

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips AVENT SCF397

  • Page 1 Single/Double electric breast pump SCF397, SCF395 www.philips.com/mybreastpump...
  • Page 2 Foldout left only...
  • Page 3 C3 C4...
  • Page 4 emtypageinsidecover...
  • Page 5: Table Des Matières

    Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent single/double electric breast pump is inspired by babies and their natural suction movement.
  • Page 6: General Description

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Page 7 English Warnings - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Page 9: Cleaning And Disinfecting

    English - Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Cautions Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast pump: - Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water.
  • Page 10 English The following parts do not come into contact with the breast and breast milk; clean them as described below: When Clean when needed. Wipe with a clean, damp cloth with water and mild detergent. Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher.
  • Page 11 English 5 min. 1. Rinse all parts under a 2. Soak all parts for 3. Clean all parts with a 4. Thoroughly rinse all running tap with 5 minutes in warm water cleaning brush. parts under a running lukewarm water. with some mild tap with cold clear dishwashing liquid.
  • Page 12: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast pump has a soft, active cushion. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Page 13 English 1. Wash your hands 2. Push the white valve 3. Screw the pump body 4. Place the cushion in thoroughly with soap in the pump body as far onto the bottle. the pump body and and water. as possible. make sure that the rim covers the pump body.
  • Page 14 English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump Mode indicator lights...
  • Page 15: Pumping Instructions

    Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. 1. Wash your hands 2. Place the breast pump 3.
  • Page 16: After Use

    English 3 sec. 8. Briefly press the 9. Press and hold the on/off button if you on/off button to switch want to pause. To off. continue, briefly press the on/off button again. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions.
  • Page 17: Storing Breast Milk

    16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
  • Page 18: Heating Breast Milk

    English Before using the bottle - Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at the first signs of damage or weakness. - Clean and disinfect the bottle before first use and after every use. Assembling the bottle 1.
  • Page 19: Compatibility

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Page 20: Warranty And Support

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 21: Supplemental Information

    'I do not feel any suction/the suction level is too low'. Avent breast pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk.
  • Page 22: Storage Conditions

    20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
  • Page 23: Explanation Of Symbols

    Indicates important information such as warnings and cautions. Indicates usage tips, additional information or a note. Indicates the manufacturer. Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands Indicates the manufacturing date. Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
  • Page 24 Indicates that the breast pump meets the requirements of the EAEU technical regulations for electromagnetic compatibility. Indicates that the breast pump meets the requirements of the GOST R standards. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
  • Page 25 Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre tire-lait sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est inspiré des bébés et de leur mouvement de succion naturel. Le coussin en silicone souple stimule le mamelon avec des mouvements de massage légers, vous aidant ainsi à...
  • Page 26: Description Générale

    * Un mode d'emploi séparé est fourni pour ces accessoires. Application Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est conçu pour tirer et recueillir le lait du sein d’une femme allaitante. L'appareil est destiné à être utilisé par une seule personne.
  • Page 27: Avertissements

    Français Avertissements - N'utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions. Avertissements pour éviter l'étouffement, la strangulation et les blessures : - Ce tire-lait n'est pas destiné à un usage par des personnes (notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
  • Page 28 - Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. - Aucune modification du tire-lait n'est autorisée. Toute intervention entraîne l'annulation de votre garantie. - N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente afin d'éviter le manque d'attention durant l'utilisation.
  • Page 29: Précautions

    Français - Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de santé. Avertissements pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement du tire-lait : - Les équipements de communication radiofréquence mobiles (notamment les téléphones portables et les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à...
  • Page 30: Nettoyage Et Désinfection

    Français Nettoyage et désinfection Désassemblez, nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le lait maternel avant d'utiliser le tire-lait pour la première fois et après chaque utilisation. Aperçu Nettoyez et désinfectez les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel, comme indiqué...
  • Page 31: Étape 1 : Démontage

    Français Étape 1 : Démontage Veillez à retirer la valve blanche du tire-lait. Étape 2 : Nettoyage Les pièces qui entrent en contact avec le lait maternel peuvent être nettoyées à la main ou au lave- vaisselle. Avertissement : Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait.
  • Page 32: Étape 2B : Nettoyage Au Lave-Vaisselle

    Français 5 min. 1. Rincez toutes les 2. Mettez toutes les 3. Nettoyez toutes les 4. Rincez soigneusement pièces à l'eau tiède sous pièces à tremper dans pièces avec une brosse toutes les pièces sous le le robinet. de l’eau chaude avec un de nettoyage.
  • Page 33: Étape 3 : Désinfection

    Utilisation du tire-lait Taille du coussin Le tire-lait électrique simple/double de Philips Avent est doté d’un coussin actif et doux. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. Le coussin en silicone souple convient à 99,98 % des femmes et s’adapte à des tailles de mamelons jusqu’à 30 mm.
  • Page 34 Français Avant utilisation, vérifiez si les pièces du tire-lait sont usées ou endommagées et remplacez-les si nécessaire. Remarque : Il est nécessaire que le coussin, le diaphragme en silicone et le tube en silicone soient bien positionnés pour que le tire-lait aspire correctement. 1.
  • Page 35: Description Des Pièces Du Bloc Moteur

    Français Description des pièces du bloc moteur Prise d'alimentation USB 2 Bouton marche/arrêt avec fonction pause/lecture 3 Bouton de sélection de mode 4 Bouton de baisse d'intensité 5 Bouton de hausse d'intensité 6 Voyants lumineux de modes et de niveaux 7 Orifice pour tube de tire-lait simple 8 Orifices pour tube de tire- lait double...
  • Page 36: Instructions De Tirage

    Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml/4 fl oz de lait, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Natural de Philips Avent de 260 ml/9 fl oz afin d’éviter tout débordement ou déversement. 1. Lavez-vous 2. Placez le tire-lait sur 3.
  • Page 37 Français 90 sec. 5. Utilisez les boutons de 6. Après 90 secondes, le 7. Si votre lait commence hausse et de baisse tire-lait passe à s'écouler plus tôt ou si d'intensité pour changer doucement en mode vous souhaitez passer de niveau d'aspiration à d'expression et du mode d'expression votre convenance.
  • Page 38: Après Utilisation

    16 à 29 °C (60 à 85 °F) pendant 4 heures maximum avant de nourrir votre bébé. Pour plus d'informations sur le tire-lait et des conseils pour tirer votre lait, consultez la page www.philips.com/avent. Conservation du lait maternel Vous trouverez ci-dessous les recommandations relatives à la conservation du lait maternel : Lieu de conservation Température...
  • Page 39: Nourrir Votre Bébé Avec Un Biberon De Lait Maternel

    Français Avertissement : Ne recongelez jamais le lait maternel décongelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore. Avertissement : N'ajoutez jamais de lait maternel frais à du lait maternel congelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore et que le lait ne se décongèle involontairement.
  • Page 40: Assemblage Du Biberon

    Français Assemblage du biberon 1. Il est plus facile 2. Assurez-vous de tirer 3. Assurez-vous que le 4. Vissez la bague d’installer la tétine en la correctement la tétine capuchon est placé d'étanchéité avec la tirant par petits à-coups jusqu'à ce que sa partie verticalement sur le tétine et le capuchon sur plutôt qu’en la tirant...
  • Page 41: Rangement Des Biberons

    à s'adapter au débit. Choisissez un débit plus élevé si votre bébé s'endort en tétant, s'il s'impatiente ou lorsque la tétée dure très longtemps. Les tétines Philips Avent sont clairement numérotées sur le côté pour indiquer le débit. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.philips.com/avent. Rangement des biberons - Conservez toutes les pièces dans un récipient sec, propre et fermé.
  • Page 42: Garantie Et Assistance

    Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez- vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 43: Informations Supplémentaires

    Philips Avent. section de dépannage. Si vous utilisez le tire-lait Philips Avent pour la première fois, il est possible que vous ayez besoin de vous familiariser avec l’appareil avant de pouvoir tirer du lait. Vous trouverez d’autres astuces sur le site Web de Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Page 44: Conditions De Stockage

    20 °C (68 °F) pendant 30 minutes, pour qu'il atteigne une température dans les conditions d'utilisation (5 °C à 40 °C / 41 °F à 104 °F) avant de l'utiliser. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations techniques...
  • Page 45: Explication Des Symboles

    Indique les conseils d'utilisation, des informations supplémentaires ou une remarque. Indique le nom du fabricant. Fabriqué pour : Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Pays-Bas. Indique la date de fabrication. Indique que la partie de l’appareil qui est en contact physique avec l’utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à...
  • Page 46 Français Symbole Explication Indique qu’il s’agit d’un équipement EM de classe II. Cet adaptateur dispose d’une double isolation (classe II). Indique le numéro de catalogue du fabricant du tire-lait. Indique le numéro de lot du tire-lait. Indique que le courant est continu. Indique que le courant est alternatif.
  • Page 47 Français Symbole Explication Indique que le tire-lait est conforme aux normes GOST R. Indique une garantie internationale Philips d’une durée de deux ans. Indique qu'un adaptateur spécifique est nécessaire pour le branchement du tire-lait.
  • Page 48 Teknik bilgi____________________________________________________________________________________________ Simge açıklamaları____________________________________________________________________________________ Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen göğüs pompanızı www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent tekli/çiftli elektronik göğüs pompası, bebeklerden ve onların doğal emme hareketlerinden ilham alır.
  • Page 49: Genel Açıklamalar

    C4 Sızdırmaz kapak C2 Vida halkası C5 Biberon C3 Emzik Aksesuarlar Bu göğüs pompası paketinin, aşağıdaki Philips Avent aksesuarların farklı bir kombinasyonu ile gelen çoklu versiyonları vardır: - Göğüs pedleri - Anne sütü saklama poşetleri* - Seyahat çantası - Philips Avent Natural biberonlar - Temizleme fırçası...
  • Page 50 - Silikon diyafram hasarlı veya kırık görünüyorsa göğüs pompasını kullanmayın. Yedek parçaları nasıl temin edebileceğiniz hakkında bilgi almak için 'Aksesuarların sipariş edilmesi' bölümüne bakın. - Sadece Philips Avent tarafından önerilen aksesuarları ve parçaları kullanın. - Göğüs pompasında herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır. Aksi takdirde garantiniz geçersiz olur.
  • Page 51: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Türkçe - İşlem çok rahatsız edici veya acı verici hâle gelirse pompayı kullanmayı bırakın ve sağlık uzmanınıza başvurun. Göğüs pompasında hasar oluşmasını ve arızalanmasını önlemeye yönelik uyarılar: - Taşınabilir radyo frekansı (RF) iletişim ekipmanı (cep telefonları ve anten kabloları ile haricî antenler gibi çevre birimleri dâhil), göğüs pompasının adaptör de dâhil olmak üzere herhangi bir yerine 30 cm'den (12 inç) daha yakın kullanılmamalıdır.
  • Page 52 Türkçe Aşağıdaki parçalar göğüsle ve anne sütüyle temas etmemektedir; bunları aşağıda açıklandığı şekilde temizleyin: Ne zaman Nasıl İhtiyaç duyulduğunda temizleyin. Temiz, nemli bir bezle ve hafif bir deterjanla silin. Adım 1: Sökülmesi Göğüs pompasından beyaz valfi çıkardığınızdan emin olun. Adım 2: Temizlik Sütle temas eden parçalar manuel olarak veya bulaşık makinesinde temizlenebilir.
  • Page 53 Türkçe 5 min. 1. Akan bir musluğun 2. Tüm parçaları, ılık 3. Tüm parçaları bir 4. Akan bir musluğun altında tüm parçaları ılık suyla ve hafif bir bulaşık temizlik fırçasıyla altında tüm parçaları suyla durulayın. deterjanında 5 dakika temizleyin. soğuk, temiz suyla bekletin.
  • Page 54: Göğüs Pompasını Kullanma

    Göğüs pompasını kullanma Başlık boyutu Philips Avent tekli/çiftli elektronik göğüs pompasının yumuşak, aktif bir başlığı vardır. Süt akışını tetiklemek için göğüs ucunuzu yavaşça uyarır. Başlık, kadınların % 99,98'ine uyan ve 30 mm'ye kadar olan göğüs ölçülerine göre esnek silikondan yapılmıştır.
  • Page 55 Türkçe Uyarı: Kontaminasyonu önlemek için göğüs pompası parçaları ve göğüslere dokunmadan önce ellerinizi sabun ve suyla iyice yıkayın. Haznelerin veya kapakların içine dokunmaktan kaçının. Göğüs pompası kiti parçalarını kullanmadan önce aşınma veya hasar açısından kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Not: Göğüs pompasının doğru vakumlaması için başlık, silikon diyafram ve silikon tüp doğru şekilde yerleştirilmelidir.
  • Page 56 Türkçe Motor ünitesi parça açıklaması USB güç girişi 2 Duraklat/oynat işlevli açma- kapama düğmesi 3 Mod seçme düğmesi 4 'Düzeyi düşür' düğmesi 5 'Düzeyi artır' düğmesi 6 Modlar ve düzeyler için gösterge ışıkları 7 Tek göğüs pompası için kablo bağlantı noktası 8 Çiftli göğüs pompası...
  • Page 57 Uyarı: İşlem çok rahatsız edici veya acı verici hâle gelirse pompayı kullanmayı bırakın ve sağlık uzmanınıza başvurun. Not: Her seferinde düzenli olarak 125 ml'den (4 fl oz) fazla süt sağıyorsanız, aşırı doldurma ve taşarak dökülmeyi engellemek için 260 ml (9 fl oz) hacminde bir Philips Avent Natural biberon satın alıp kullanabilirsiniz. 1. Ellerinizi sabun ve 2.
  • Page 58: Kullanım Sonrası

    Türkçe 3 sec. 8. Duraklatmak 9. Kapatmak için istiyorsanız açma/kapama açma/kapama düğmesine basılı tutun. düğmesine kısaca basın. Devam etmek için açma/kapama düğmesine tekrar kısaca basın. İpucu: En iyi sağma deneyimi için rahat hissettiren en yüksek ayarı seçin. Bu ayar, farklı oturumlarda farklılık gösterebilir.
  • Page 59: Bebeğinizi Biberonda Anne Sütüyle Besleme

    Uyarı: Hemen sütü soğutun veya dondurun veya bebeğinizi beslemeden önce en fazla 4 saat süreyle 16-29 °C (60-85 °F) sıcaklıkta tutun. Göğüs pompası ve süt sağma ile ilgili ipuçları hakkında daha fazla bilgi için www.philips.com/avent adresini ziyaret edin. Anne sütünü saklama Aşağıda anne sütünü...
  • Page 60 Türkçe - Çocukların küçük parçalarla oynamasına veya biberonları kullanırken yürümesine/koşmasına izin vermeyin. - Tüm parçaları her kullanımdan önce inceleyin ve biberon emziğini tüm yönlere doğru çekin. Herhangi bir parçada hasar veya zayıflığa dair bir işaret görürseniz hemen atın. - Bebeğinizi besledikten sonra kalan anne sütünü mutlaka atın. Dikkat: Biberonda hasar oluşmasını...
  • Page 61: Uyumluluk

    - Hijyen nedeniyle emziklerin 3 ay sonunda değiştirilmesini öneririz. Uyumluluk Philips Avent tekli/çiftli elektronik göğüs pompası, Philips Avent Natural ürün gamındaki tüm biberonlar ve Philips Avent Saklama kapları ve adaptörü ile uyumludur. Philips Avent Doğal Cam biberonları göğüs pompası ile birlikte kullanmanızı önermeyiz. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-accessories adresini ziyaret...
  • Page 62: Geri Dönüşüm

    Türkçe Philips Avent Natural biberon parçaları ile karıştırmayın. Parçalar birbirine uygun değildir ve sızdırmalara veya diğer sorunlara yol açabilir. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Page 63: Ek Bilgi

    5, sağma modunda düzey 11) ve gerektiğinde düzeyi artırın/düşürün. Farklı sağma oturumları sırasında farklı düzeyler denemek size en rahat hissettirebilir. Yalnızca bu göğüs pompası ile birlikte verilen Philips Avent göğüs pompası parçalarını kullandığınızdan emin olun. Silikon diyaframın hasarsız olup olmadığını kontrol edin (küçük çatlaklar, delikler vb.
  • Page 64: Depolama Koşulları

    40 °C / 41 °F ila 104 °F) arasında bir sıcaklığa erişmesi için 30 dakika boyunca 20 °C (68 °F) sıcaklığa sahip bir ortama yerleştirin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Teknik bilgi Tekli göğüs pompası...
  • Page 65: Simge Açıklamaları

    Uyarılar ve önlemler gibi önemli bilgileri gösterir. Kullanım ipuçları, ek bilgi veya bir not belirtir. Üreticiyi belirtir. Şu firma için üretildi: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Hollanda Üretim tarihini belirtir. Cihazın kullanıcıyla fiziksel olarak temas eden kısmının (uygulanan kısım olarak da bilinir) IEC 60601-1'e göre BF (Hareketli Gövde) tipinde olduğunu belirtir.
  • Page 66 ödendiğini belirtir. Göğüs pompasının elektromanyetik uyumluluğa ilişkin EAEU teknik yönetmeliklerin gerekliliklerini karşıladığını belirtir. Göğüs pompasının GOST R standartları gerekliliklerini karşıladığını belirtir. Philips 2 yıllık dünya çapında garantisini belirtir. Göğüs pompasını bağlamak için belirli bir adaptörün gerekli olduğunu gösterir.
  • Page 67 .‫ ﻟﻠﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬EAEU ‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .GOST R ‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺗﻠﺒﻲ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬ .Philips ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺿﻤﺎﻥ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬...
  • Page 68 .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands :‫ﻣﺼﻨﻌﺔ ﻟـ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ )ﺍﻟﺠﺴﻢ‬BF ‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺟﺰء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻼﻣﺲ ﻓﻌﻠﻴﹱﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ )ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﻑ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺑﺎﺳﻢ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻄﺒﻖ( ﻫﻮ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬...
  • Page 69 .‫ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )5 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 04 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ/14 ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ 401 ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ( ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ (EMF) ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬Philips ‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬...
  • Page 70 ‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ. ﺧﻼﻝ ﺟﻠﺴﺎﺕ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ، ﻗﺪ ﺗﺸﻌﺮﻳﻦ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗﻌﻄﻲ ﺇﺣﺴﺎﺳﹱﺎ ﺑﺎﻟﺮﺍﺣﺔ‬ .‫ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻜﻲ‬ ‫ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ‬Philips Avent ‫ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺃﻧ ﻚ ﹺ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺃﺟﺰﺍء ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻣﻦ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬ .(‫ﺗﺤﻘﻘﻲ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﹱﺎ )ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﻪ ﺷﻘﻮﻕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺛﻘﻮﺏ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‬...
  • Page 71 ‫ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ، ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻠﻤﺔ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﻔﻠﻚ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ'( ﻭﻻ ﺗﺨﻠﻄﻲ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻦ ﺭﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫. ﺇﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻼءﻣﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺃﻭ‬Philips Avent Natural ‫ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﻤﻐﺺ ﻣﻊ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻦ ﺭﺿﹽﺎﻋﺎﺕ‬Philips Avent .‫ﻣﺸﻜﻼﺕ...
  • Page 72 ‫ﻟﺪﻳﻪ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻣﻌﺪﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻃﻔﻠ ﻚ ﹺ ﻳﻐﻔﻮ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ، ﺃﻭ‬ .‫ﻳﺼﺎﺏ ﺑﺎﻟﻤﻠﻞ، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﻭﻗﺘﹱﺎ ﻃﻮﻳ ﻼ ﹰ‬ ‫ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﻟﺘﻮﺿﻴﺢ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ، ﺍﺭﺟﻌﻲ ﺇﻟﻰ‬Philips Avent ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺣﻠﻤﺎﺕ‬ .www.philips.com/avent ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ...
  • Page 73 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺭﺿﺎﻉ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻟﺜﺪﻱ ﺑﺎﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺣﺮﺻﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻭﺻﺤﺘﻪ‬ .‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺇﺷﺮﺍﻑ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺃﺑ ﺪ ﹰﺍ ﺣﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺿﺎﻋﺔ ﻛﻠﻬﺎﻳﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻄﺮ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ‬ .‫ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺍﻟﻤﺺ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻭﺍﻟﻤﹹﻄﻮﻝ ﻟﻠﺴﻮﺍﺋﻞ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﻮﺱ ﺑﺎﻷﺳﻨﺎﻥ‬ .‫ﺗﺤﻘﻘﻲ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻗﺒﻞ ﺇﻃﻌﺎﻡ ﻃﻔﻠﻚ‬ .‫ﺍﺣﺘﻔﻈﻲ...
  • Page 74 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﻤﺸﻔﻮﻁ ﺃﻭ ﺗﺠﻤﻴﺪﻩ ﻓﻮ ﺭ ﹰﺍ ﺃﻭ ﺍﺣﺘﻔﻈﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ 61-92 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ .‫)58-06 ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ( ﻟﻤﺪﺓ 4 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﻗﺒﻞ ﺇﺭﺿﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ‬ .www.philips.com/avent ‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻭﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮﻝ ﺷﻔﻂ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ، ﺗﻔﻀﻠﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻟﺜﺪﻱ‬...
  • Page 75 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫4. ﺗﺒﺪﺃ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺤﻔﻴﺰ‬ .‫3. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫2. ﺿﻌﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬ ‫1. ﺍﻏﺴﻠﻲ ﻳﺪﻳ ﻚ ﹺ ﺟﻴ ﺪ ﹰﺍ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻭﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻓﺮﺍﻏﻬﺎ ﺑﺒﻂء ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻀﻲء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻋﻠﻰ ﺛﺪﻳ ﻚ ﹺ. ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ‬ .‫ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ...
  • Page 76 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺤﺔ ﺃﻭ ﻣﺆﻟﻤﺔ، ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﻭﺍﺳﺘﺸﺮﻱ ﺃﺧﺼﺎﺋﻲ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫ ﺑﺤﺠﻢ‬Avent Natural ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﺗﻘﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 521 ﻣﻞ/4 ﺃﻭﻧﺼﺔ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻟﻜﻞ ﺟﻠﺴﺔ، ﻳﻤﻜﻨ ﻚ ﹺ ﺷﺮﺍء ﺯﺟﺎﺟﺔ‬ .‫ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﻞء ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻭﺍﻻﻧﺴﻜﺎﺏ‬Philips ‫062 ﻣﻞ/9 ﺃﻭﻧﺼﺔ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ‬...
  • Page 77 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫6. ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﺭﻓﺎﻕ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ‬ ‫5ﺃ ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ‬ ‫5. ﺿﻌﻲ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻓﻲ ﺟﺴﻢ‬ ‫4ﺃ ﺍﺩﻓﻌﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻭﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻹﻃﺎﺭ‬ ‫ﻳﺘﻼءﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻦ‬ .‫ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺨﻂ )ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ. ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺪﻓﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ .‫ﻃﺮﻳﻖ...
  • Page 78 ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ‬ .‫ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ/ﺍﻟﺰﻭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻣﺮﻳﺤﺔ. ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺤﻔﺰ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺑﻠﻄﻒ ﻟﺘﺜﻴﺮ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬Avent ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ 89.99 ٪ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎء، ﺃﻣﺎ ﺃﺣﺠﺎﻡ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﺘﺼﻞ ﺇﻟﻰ 03 ﻣﻠﻠﻲ‬...
  • Page 79 :‫ﺍﻹﻣﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﻣﻨﺰﻟﻲ‬ ‫ﻣﻴﺎﻩ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺸﺮﺏ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻄﻬﻴﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻐﻠﻲ، ﺍﺣﺮﺻﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻷﺣﺪ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﻤﻘﻼﺓ. ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬ .‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻪ‬Philips ‫ﻳﺴﺒﺐ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺑﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺤﻤﻞ‬...
  • Page 80 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 1: ﺍﻟﺘﻔﻜﻴﻚ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪﻱ ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻣﻦ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 2: ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﻣﻊ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻳﺪﻭﻳﹱﺎ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﺟﺰﺍء ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺃﺿﺮﺍ ﺭ ﹰﺍ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ...
  • Page 81 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﻭﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ‬ .‫ﺍﺣﺮﺻﻲ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ﹼﻙ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻌﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ﹼﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ، ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺩﺍﺋﻢ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍء‬ .‫ﺣﺎﻓﻈﻲ...
  • Page 82 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺇﺫﺍ ﺑﺪﻯ ﺃﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﺗﺎﻟﻔﹱﺎ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻮ ﺭ ﹰﺍ. ﺍﻧﻈﺮﻱ ﻗﺴﻢ "ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‬ .Philips Avent ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻭﺻﺖ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻻ ﻳﹹﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ﺷﺎﻓﻄﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﺬﻟﻚ، ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ‬...
  • Page 83 ‫ﺝ5 ﺍﻟﺮﺿﹽﺎﻋﺔ‬ ‫ﺝ2 ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺝ3 ﺣﻠﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ :‫ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺇﺻﺪﺍﺭﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﺑﻤﺰﻳﺞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬ *‫ﺃﻛﻴﺎﺱ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬ ‫ﺿﻤﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺜﺪﻱ‬ Philips Avent Natural ‫ﺯﺟﺎﺟﺎﺕ‬ ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬...
  • Page 84 __________________________________________________________________________________________‫ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬Philips Avent ‫! ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬Philips Avent ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ .www.philips.com/welcome ‫ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ/ﺍﻟﺰﻭﺟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﺣﺎﺓ ﻣﻦ ﺳﻠﻮﻙ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺺ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﺪﻳﻬﻢ. ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬Avent ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Page 85 inside back page...
  • Page 86 Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206AD Drachten The Netherlands 3000.038.3503.2 (2020-01-13) FS C...

Ce manuel est également adapté pour:

Avent scf395

Table des Matières