Erklärung der Symbole auf dem Gerät Schutzhandschuhe tragen Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Staubschutz tragen Nicht in die laufende Trennscheibe greifen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 7...
1. Einleitung Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig- Hersteller: keit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedie- scheppach nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH sorgfältig beachtet werden. Günzburger Straße 69 An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die D-89335 Ichenhausen...
4. Bestimmungsgemäße Verwendung • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschi- Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nenrichtlinie nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende • Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine trägt allein der Benutzer.
6. Sicherheitshinweise 5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, ver- Das Arbeiten mit der Fliesenschneidmaschine kann schlossenem Raum und für Kinder nicht erreich- gefährlich sein, wenn sichere und richtige Arbeitsver- bar aufbewahrt werden. fahren nicht befolgt werden. Wie bei allen Maschinen 6.
Page 12
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während 16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos- des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses senen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Page 13
• Schleifen mit der Trennscheibe: Versuchen Sie • Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein- nicht, die Trennscheibe für Schleifarbeiten zu ver- wandfrei funktionieren und nicht klemmen und ob wenden, um z.B. die Kante einer geschnittenen keine Teile beschädigt sind. Fliese abzuschleifen. Führen Sie ebenso keine •...
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs- Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die tung (PSA). sich in rotierenden Teilen verfangen könnten. - Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, Rutschfestes Schuhwerk ist empfohlen. schwerhörig zu werden. Schützen Sie langes Haar durch geeignete Mittel. Achtung! Lärm kann gesundheitsschädlich Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz.
11. Montage • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste- cken. Abb. 4-10 • Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gerei- Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Ma- nigt und sachgemäß geschmiert wurde. schine nicht komplett montiert.
12. Inbetriebnahme 2. Legen Sie das zu trennende Werkstück auf den Rollschlitten (6) und setzen Sie die stillstehende Ein/Ausschalter (Abb. 14) Trennscheibe (14), mit einem vollen Segment, lo- Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-Ausschalters (2) cker auf das Werkstück. drücken.
15. Elektrischer Anschluss • Überprüfen Sie die Trennscheibe auf Drehrich- tung, Rundlauf und eventuelle Beschädigungen! 1. Ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig 2. Lösen Sie die Sterngriffschraube (e) an der Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz arm ganz nach oben.
16. Wartung Lassen Sie deshalb in Abwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Achtung! Netzstecker ziehen. • Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutz- • Die Maschine nach dem Arbeitsende säubern. klasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ord- • Abgenutzte Trennscheiben austauschen. nungsgemäße Netzsteckdose mit Schutzleiter •...
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen! Falls Sie Beschädigungen Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses feststellen, darf das Produkt nicht an die Netz- Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und spannung angeschlossen werden! Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- •...
19. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Diamanttrennscheibe löst Befestigungsmutter zu leicht an- Befestigungsmutter anziehen sich nach dem Abschalten gezogen des Motors. Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen Anschlüsse am Motor oder Schalter von Elektrokraft prüfen lassen nicht in Ordnung Motor oder Schalter defekt von Elektrokraft prüfen lassen...
Explanation of the symbols on the equipment Wear protective gloves Wear eye protection Wear hearing protection Wear dust protection masks Do not reach into cutting wheel while it is running m Attention! We have marked the places that affect your safety with the following signs 22 | GB...
Page 23
Table of contents: Page: Introduction ..................24 Layout ....................24 Delivery scope ..................24 Proper use .................... 25 Technical data ..................25 Safety instructions ................26 Other safety instructions ..............28 Residual risks ..................29 Before start-up ..................29 Operation ..................... 29 Assembly ....................
1. Introduction Keep the operating instructions manual in a plastic cover near the machine, protected against dirt and Manufacturer: humidity. It must be read and observed carefully by scheppach all machine operators before starting work on the Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machine.
• Please quote our article numbers as well as type • Hearing damage due to non-use of the required and production year in all your orders. hearing protection. • Injuries to the eyes due to non-use of eye pro- 4. Proper use tection The machine corresponds to the valid EU Ma- Any use beyond the one specified will be treated...
6. Safety instructions 7. Use right tool Don‘t force small tools or attachments to do the Working with the tile-cutting machine can be risky, if job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purpos- safe and correct work procedures are not followed. es not intended: for example, don‘t use circular As with all machines, working with the product in- saw for cutting tree limbs or logs.
Page 27
19. Check damaged parts • Use only cutting wheels which are designed for a Before further use of the tool, a guard or other minimum speed of 3000 min-1. part that is damaged should be carefully checked • Selecting the cutting wheel Select the diamond to determine that it will operate properly and per- cutting wheel to suit the material you want to cut.
• Always fill the tube with water before working. • Protect the diamond cutting wheel from impact and • The machine may only be operated in sufficiently jarring. Do not subject it to any lateral pressure. ventilated rooms. • Do not stress the device to the extent that it is •...
Do not wear loose clothing or ornaments which can • Check the alignment of all moving parts, all bro- get entangled in rotating components. ken or fastening parts, and all other conditions that Anti-skid shoes are recommended. can affect smooth operation. Each damaged part Protect long hair with suitable means.
Attention! The water pump (18) starts up automati- 4. Place the machine on the feet. 5. Place the water pump (18) in the holder of the wa- cally with the drive motor (5) is switched on! You can ter tube and insert the sealing plug in the drain of regulate the water flow to the diamond cutting wheel the water tube (8).
1. Unscrew the star knob screw (e) on the cutting 6. Re-mount the saw blade guard (1). head unit (4) and push the cutting arm upwards. 7. Check the concentricity by briefly starting up the 2. Fix the desired cutting depth with the star knob machine and then switching it off again.
17. Additional instructions for • Kinks due to improper mounting or routing of con- leakage current circuit-breaker necting cables. (Fig 25) • Intersections due to overruns of connecting ca- bles. • Insulation damage due to pulling out from wall Please observe the following important instructions sockets.
18. Disposal and recycling • If the leakage current circuit-breaker does not switch off properly during this test, there is no personal protection! The device must therefore The equipment is supplied in packaging to prevent it be switched off immediately! from being damaged in transit.
19. Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Diamond cutting disc comes Fastening nut not tightened properly Tighten fastening nu off when motor is deactivated. when motor is deactivated. Failure of mains circuit-breaker Check mains circuit-breaker Extension cable defective Replace extension cable Connection with motor or switch is Have it checked by an electrician not OK...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection Porter une protection auditive Porter un masque respiratoire Ne pas toucher le disque en rotation m Attention Les sections se rapportant à votre sécurité sont marquées du signe suivant FR | 35...
Page 36
Table des matières: Page: Introduction ..................37 Description de l’appareil ..............37 Ensemble de la livraison ..............37 Utilisation conforme ................38 Caractéristiques techniques ..............38 Consignes de sécurité ................. 39 Autres consignes de sécurité ............... 42 Risques résiduels ................. 42 Avant la mise en service ..............
1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenues dans le présent manuel, il est impératif d’observer les régle- Fabricant: mentations nationales en vigueur concernant l’utilisa- scheppach tion de la machine. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Conservez ce manuel dans une pochette en plas- Günzburger Straße 69 tique auprès de la machine, à...
• Pour les accessoires, les pièces d’usure et les Malgré une utilisation conforme, certains risques ré- pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori- siduels ne peuvent pas être entièrement exclus. En gine. Les pièces de rechange sont disponibles au- raison de la construction et de la conception de la près de votre revendeur scheppach.
Niveau de puissance sonore en dB 2. Tenez compte de l‘environnement du poste de travail Marche à vide L /Mesure L = 90/93 dB (A) N‘exposez pas les outils électriques à la pluie. Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail N‘utilisez pas d‘outils électriques dans un envi- en dB ronnement humide ou mouillé.
Page 40
13. Entretenez vos outils soigneusement L‘utilisation d‘accessoires ou d‘outils adaptables Maintenez vos outils affûtés et propres afin de autres que ceux recommendés dans la notice travailler mieux et plus sûrement. Observez les d‘utilisation ou dans le catalogue, peut engendrer recommandations d‘entretien et les indications de un risque de blessure.
Page 41
• Arbre de la machine: Assurez-vous que l’alésage • Les mesures de protection renforcées s’appliquent du disque correspond au diamètre de l’arbre de la à ce coupe-carreaux du fait du fonctionnement en machine. présence d’eau. Il convient de prendre toutes les •...
• Portez des équipements de protection individuelle Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pou- adaptés( EPI). vant être entraînés par les pièces en rotation. - Portez une protection auditive pour éviter le Le port de chaussures antidérapantes est recom- risque d’une perte d’audition.
• Vérifiez avec soin que la machine n’est pas endom- Lorsque vous ne savez pas apprécier la dangerosité magée pour être certain qu’elle fonctionnera à la d’un travail ou que vous doutez des mesures de sécu- puissance prévue. En cas de doute, remplacez la rité...
12. Mise en service 4. Fixez à la profondeur de coupe désirée à l’aide de la poignée (e). Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 14) 5. Bloquez la profondeur de coupe à l’aide de la poi- Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le gnée (f) sur la tête de coupe.
3. Desserrez les quatre vis du capot protecteur de • Le produit répond aux exigences de la norme EN lame (1) et retirez le capot protecteur. Remarque 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- : le tuyau d’eau situé sur le capot de protection cordement spéciales.
• La cuve (8) et la pompe à eau de refroidissement • Lors de toute utilisation professionnelle, confor- (18) doivent être nettoyées régulièrement sinon le mez- vous aux réglementations à propos de la refroidissement du disque diamant (14) ne sera prévention des accidents concernant l’utilisation pas assuré.
Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- • Appuyez sur le bouton “reset” orange. • L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le symbole chets ménagers! rouge apparait dans la fenêtre. Ce symbole indique que conformément à la • Appuyez sur le bouton rouge de test. Cela simule directive relative aux déchets d’équipements une situation de courant de court-circuit.
19. Dépannage Panne Cause possible Dépannage Le disque diamant tombe L’écrou de fixation n’est pas bien Bien serrer l’écrou de fixation après l’arrêt du moteur. serré Le moteur ne démarre pas Défaillance du fusible Contrôler le fusible La rallonge est défectueuse Remplacer la rallonge Les connexions du moteur ou de Faites-les vérifier par un électricien...
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива och standarder för följande artikeln на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: SCHEPPACH STEIN- UND FLIESENSCHNEIDER - HFS3500-Pro Art.-Bezeichnung / Article name: STONE- AND TILE CUTTER - HFS3500-3500-Pro COUPE-CARREAUX ÉLECTRIQUE - HFS3500-Pro Art.-Nr. / Art. no.:...
Page 50
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.