Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Velvety flocked rollers - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Built in easy clips 3 On indicator light 4 Comfort clips 5 Cool touch end 6 Base unit C PRODUCT FEATURES • Ionic conditioning for frizz free shine.
Page 4
ENGLISH • Plug the product into the mains power supply. • The lid should be in the down position until the rollers are ready to use. • The rollers will start to heat up in 3 minutes. Allow 10 minutes for them to reach the optimal curling temperature. • When you feel your setters are ready, open the lid for 1 minute and begin use. • Select the desired size of roller. Use the small rollers for tighter curls; the larger rollers give looser curls and waves. • Take a section of hair, about the width of the roller. • Squeeze the starter clip open and clamp onto the tip of a section of hair. • Wind the roller right down to the roots. • Secure the roller firmly in place with the comfort clip. • Leave all the rollers in the hair until the rollers and hair have fully cooled down and set the style. Note: Use fixing spray to help set and keep your style for longer • Remove the rollers from your hair by removing each clip and gently unwinding. • Let the curl spring back into place and leave the hair to cool fully before styling to ensure the optimum set.
Page 5
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen...
Page 6
DEUTSCH 16 Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß im Basisgerät stecken. 17 NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN GEEIGNET. C HAUPTMERKMALE 1 Samtbezogene Lockenwickler - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm...
Page 7
DEUTSCH • Nehmen Sie eine Haarsträhne, die etwa die Breite des Lockenwicklers hat. • Öffnen Sie den Startclip und klemmen Sie die Spitze einer Haarsträhne darin fest. • Drehen Sie die Lockenwickler in Richtung Haarwurzel. • Befestigen Sie den Lockenwickler mit dem Komfortclip. • Lassen Sie alle Lockenwickler im Haar, bis sowohl die Lockenwickler als auch das Haar vollständig abgekühlt sind und fixieren Sie dann ihr Styling. Hinweis: Benutzen Sie Haarspray, damit Ihr Styling noch besser und länger hält. • Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips entfernen und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln. • Lassen Sie die Locken in Form springen und das Haar vor dem Stylen vollständig auskühlen, so dass die Locken optimalen Halt haben. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie alle benötigten Lockenwickler verwendet haben.
Page 8
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 9
NEDERLANDS 17 NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 Met fluweel beklede rollers - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Gebruiksvriendelijke ingebouwde clips 3 Indicatielampje ‘aan’ 4 Comfortclips 5 Koele uiteinden 6 Basisunit C KENMERKEN VAN HET PRODUCT • Ionische conditionering voor een glanzende kroesvrije styling.
NEDERLANDS • Verwijder de rollers uit uw haar door de clip te verwijderen en de rollers voorzichtig af te rollen. • Laat de krul op zijn plaats springen en laat alle krullen geheel afkoelen, voordat u uw haar in model brengt om een optimaal resultaat te garanderen. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u alle rollers hebt ingedraaid. C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. • Laat de rollers helemaal drogen, voordat u deze in de basisunit terugplaatst. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-...
Page 11
2 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 7 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 12 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. 15 Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chauffent. 16 Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que l'appareil chauffe et qu’ils ont été insérés correctement sur le bloc de base. 17 NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES.
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 Bigoudis avec revêtement velours - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Clips de fixation 3 Témoin lumineux de mise sous tension 4 Système de fixation intégré 5 Embout froid 6 Bloc de base C FONCTIONS DU PRODUIT • Technologie ionique pour des cheveux brillants sans frisottis. • Le système de cire au centre du bigoudi conserve la chaleur et permet d’obtenir rapidement des boucles de longue tenue F INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Avant de commencer la mise en forme, les cheveux doivent être secs ou légèrement humides, jamais mouillés.
FRANÇAIS Remarque : Utilisez de la laque pour fixer la coiffure plus longtemps • Retirez les bigoudis de vos cheveux en enlevant chaque clip et en les déroulant doucement. • Laissez la boucle reprendre sa place et laissez les cheveux refroidir complètement avant de les coiffer afin de vous assurer une tenue optimale. • Débranchez l’appareil lorsque vous avez utilisé tous les bigoudis dont vous avez besoin. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. • Séchez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
Page 14
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
Page 15
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Rulos aterciopelados - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Clips incorporados de fácil uso 3 Luz indicadora de encendido 4 Clips ajustables 5 Puntas frías 6 Unidad de soporte C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Acondicionamiento iónico para un brillo sin encrespamiento.
Page 16
ESPAÑOL • Retire los rulos del cabello soltando cada horquilla y desenrollando el pelo suavemente. • Para asegurar una fijación óptima, deje que el rizo vuelva a su posición y deje que el pelo se enfríe completamente antes de darle forma. • Desenchufe el aparato cuando haya utilizado todos los rulos que necesite. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. • Seque los rulos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
Page 17
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. 6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 10 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. 11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
Page 18
ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Bigodini ricoperti in velluto - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Clip integrate per una facile applicazione 3 Indicatore luminoso di accensione 4 Comode mollette 5 Estremità fredda 6 Unità base C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Trattamento con ioni per capelli luminosi e liberi dall’effetto crespo.
Page 19
ITALIANO • Togliere i bigodini dai capelli rimuovendo ogni fermaglio e svolgendoli delicatamente. • Lasciare che il riccio torni al suo posto e lasciare raffreddare completamente i capelli prima dello styling, per un fissaggio ottimale. • Scollegare l’unità dopo aver utilizzato tutti i bigodini di cui avete bisogno. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. • Lasciare asciugare completamente i bigodini prima di rimetterli nell’unità. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Page 20
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne...
Page 21
DANSK - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Indbyggede nem-klemmer 3 On-indikator 4 Komfortklemmer 5 Berøringssikre ender – bliver ikke varme 6 Base C PRODUKTFUNKTIONER • Ion-conditioning for krus og glans. • Vokskernen holder på varmen i længere tid, så krøllerne sætter sig hurtigere og bedre. F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Inden man begynder at arbejde med håret, skal håret være tørt eller lidt fugtigt, aldrig vådt. • Del håret op i lokker og red det glat.
Page 22
DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag apparatets stik ud og lad det køle af. • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. • Tør curlerne helt inden de sættes tilbage i apparatet. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
Page 23
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
Page 24
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1 Sammetsmjuka hårspolar - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Inbyggda hårklämmor 3 Indikatorlampa för On 4 Hjälpklämmor 5 Kall yttre del (cool touch) 6 Basenhet C PRODUKTEGENSKAPER • Jonisk balsamering för frizz-fri glans. • Vaxkärna håller kvar värmen och bidrar till att det går snabbt att göra hållbara lockar. F BRUKSANVISNING • Innan du stylar håret ska det vara torrt eller lätt fuktat, inte vått.
Page 25
SVENSKA • Dra ut kontakten från vägguttaget när du har använt alla spolar du behöver. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. • Torka spolarna helt innan du sätter tillbaka dem i enheten. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
Page 26
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Page 27
SUOMI 2 Sisäänrakennetut helppokäyttöiset nipistimet 3 Merkkivalo 4 Nipistimet 5 Viileät kärkiosat 6 Keskusyksikkö C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Ionien avulla sileät ja kiiltävät hiukset. • Vahatäyte säilyttää lämmön kauemmin ja auttaa muotoilemaan kestäviä kiharoita nopeammin F KÄYTTÖOHJEET • Ennen muotoilua hiusten pitää olla kuivat tai hieman kosteat, ei koskaan märät. • Jaa hiukset osioihin ja kampaa ne sileiksi. • Kytke laite verkkovirtaan. • Kansi tulee jättää ala-asentoon, kunnes rullat ovat valmiit käytettäväksi. • Rullat alkavat lämmetä 3 minuutin kuluttua. Rullien lämpeneminen oikeaan käyttölämpötilaan kestää 10 minuuttia. • Kun rullat ovat valmiit, avaa kansi 1 minuutin ajaksi ja aloita rullien käyttö.
Page 28
SUOMI • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. • Kuivaa rullat kokonaan ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
Page 29
3 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. 4 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. 5 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. 6 Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. 7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. 9 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 10 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. 11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 12 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
Page 30
PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Rolos de textura aveludada - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Molas integradas fáceis de utilizar 3 Luz indicadora de energia 4 Molas de conforto 5 Extremidade fria ao toque 6 Unidade de base C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Condicionamento iónico para um cabelo brilhante sem frisado.
Page 31
PORTUGUÊS Nota: utilize spray de fixação para ajudar a fixar e manter o penteado por mais tempo. • Retire os rolos do cabelo removendo cada mola e desenrolando suavemente. • Permita que o caracol se retraia e aguarde que o cabelo arrefeça totalmente antes de o modelar para garantir uma fixação mais duradoura. • Desligue a unidade da tomada elétrica após usar todos os rolos desejados. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. • Seque os rolos na totalidade antes de os voltar a colocar na unidade. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Page 32
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať...
Page 33
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Zamatovo jemné natáčky - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Zabudované ľahké štipce 3 Svetelná kontrolka zapnutia 4 Komfortné štipce 5 Studené zakončenie natáčky 6 Základňa C VLASTNOSTI VÝROBKU • Ionizácia pre vysoký lesk bez krepovania. • Voskové jadro udržiava vysokú teplotu a pomáha rýchlejšie vytvoriť dlhotrvajúce kučery. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pred založením by mali byť vlasy suché alebo trochu vlhké, nikdy nie mokré.
Page 34
SLOVENČINA • Nechajte kučeru skočiť späť na miesto a nechajte vlasy pred úpravou úplne vychladnúť, aby ste dosiahli optimálny účes. • Po použití všetkých potrebných natáčok prístroj vypnite a vytiahnite zo siete. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. • Pred opätovným vložením natáčky do jednotky ich úplne osušte. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
Page 35
6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 7 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Page 36
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Sametově semišové natáčky - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Vestavěné snadné spony 3 Kontrolka zapnutí přístroje 4 Upevňovací spony 5 Zakončení chladné na dotyk 6 Základna C VLASTNOSTI PRODUKTU • Ionizace pro kudrnatější, vzdušnější a zářivější vlasy. • Voskové jádro udržuje vysokou teplotu, díky čemuž je tvorba dlouhotrvajících loken rychlejší F NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 37
ČESKY • Natáčky z vlasů vyjměte – vytáhněte jednotlivé spony a jemně natáčky odmotejte. • Nechte natočený pramen, aby se vrátil do své polohy, a nechte vlasy zcela vychladnout, než přejdete ke stylingu, aby se vlasy optimálně zafixovaly. • Po využití všech potřebných natáček přístroj vytáhněte ze sítě. C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. • Natáčky zcela osušte, než je vložíte zpět do přístroje. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný...
Page 38
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją...
Page 39
POLSKI C GŁÓWNE CECHY 1 Aksamitne miękkie wałki - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Zainstalowane proste zapinki 3 Kontrolka włączenia 4 Wygodne zapinki 5 Nienagrzewające się końcówka 6 Jednostka bazowa C OPIS PRODUKTU • Funkcja jonizacji nadająca włosom naturalny blask.
Page 40
POLSKI • Pozwól włosom swobodnie się odwinąć i pozostaw do ostygnięcia przed ostateczną stylizacją i końcowym ułożeniem. • Po wykorzystaniu wszystkich potrzebnych wałków wyłącz urządzenie. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. • Przed ponownym włożeniem do jednostki bazowej wałki muszą być suche. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń...
Page 41
2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. 3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. 4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát, és a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a terméket a legközelebbi hivatalos Remington viszonteladóhoz, ahol kicserélik vagy megjavítják azt. 7 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre. 11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 12 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 13 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült. 14 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. 15 Mindig tartsa csukva a készülék fedelét, amíg a csavarók melegszenek. 16 Ellenőrizze, hogy hevítés közben a készülék minden állásán legyen egy-egy csavaró, és azok megfelelően helyezkedjenek el.
Page 42
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 1 Bársonyos hajcsavarók. - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Könnyen használható, beépített csipeszek 3 Bekapcsolt állapotot jelző fény 4 Komfort csipeszek 5 Nem melegedő végek 6 Tartókészülék C A TERMÉK JELLEMZŐI • Ionos kondicionálás a nehezen kezelhető haj ragyogásáért. • A viaszmag több hőt tart vissza, így segíti a gyorsabb, hosszan tartó göndörség kialakítását F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A frizura készítése előtt a haj legyen száraz vagy enyhén nedves, de ne legyen vizes.
Page 43
MAGYAR • Vegye ki a csavarókat a hajából: ehhez távolítsa el a csatokat és finoman tekerje le a hajat a csavarókról. • A tökéletes tartás eléréséhez hagyja visszaugrani a göndör tincset a feltekert pozícióba, és csak a teljes kihűlést követően kezdje el a frizura formázását. • Miután a szükséges csavarókat felhasználta, húzza ki a készüléket. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. • Hagyja a csavarókat teljesen kihűlni, mielőtt visszatenné őket a készülékbe. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
Page 44
наличие повреждений. 6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Page 45
PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Бигуди с бархатистым покрытием - 4 x 19 мм - 10 x 21 мм - 6 x 26 мм 2 Встроенные зажимы для простой фиксации 3 Световой индикатор включения 4 Зажимы для комфортной фиксации 5 Ненагревающийся наконечник 6 Базовый...
Page 46
PУCCKИЙ • Оставьте все бигуди в волосах, пока бигуди и волосы полностью не остынут, и не будут уложены. Примечание: лак для волос поможет уложить волосы и зафиксировать укладку надолго • Снимите бигуди, удалив каждый зажим и осторожно раскрутив прядь. • Позвольте локонам принять форму и дайте волосам полностью остыть перед укладкой для достижения оптимальной фиксации. • После использования необходимого количества бигуди выключите прибор из розетки. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Page 47
5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Page 48
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1 Kadife yumuşaklığında saç bigudileri - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Gömme kolay klipsler 3 Açık (On) gösterge lambası 4 Rahat klipsler 5 Soğuk uçlar 6 Taban ünitesi C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Pürüzsüz, ışıltılı görünüm sağlayan İyonik şekillendirme. • Balmumu içeriği yüksek ısıyı muhafaza eder ve kısa sürede dayanıklı bukleler oluşmasına yardımcı olur F KULLANIM TALİMATLARI • Ayarlama öncesinde saç kuru veya hafif nemli olmalı, kesinlikle ıslak olmamalıdır.
Page 49
TÜRKÇE • Buklenin yaylanarak şeklini almasına izin verin ve ideal biçimi elde etmek için şekillendirmeden önce saçın tam olarak soğumasını bekleyin. • İhtiyacınız olan tüm bigudileri kullandıktan sonra, ünitenin fişini elektrik prizinden çekin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. • Bigudileri üniteye geri yerleştirmeden önce tamamen kuru olmalarını sağlayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
Page 50
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va fi folosită corespunde tensiunii indicate pe unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. 3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. 4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
Page 51
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Bigudiuri mătăsoase grupate - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm 2 Clame încorporate, uşor de folosit 3 Lumină indicatoare On (pornire) 4 Clame de siguranţă 5 Capăt aer rece 6 Unitate de bază C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Tehnologie Ionic pentru un luciu fără electrizare.
Page 52
ROMANIA • Scoateţi unitatea din priză după ce aţi folosit toate bigudiurile de care aveaţi nevoie. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. • Uscaţi complet bigudiurile înainte de a le reintroduce în unitate. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
Page 53
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Page 54
EΛΛHNIKH 16 Φροντίστε να υπάρχει ένα ρόλεϊ σε κάθε υποδοχή όσο θερμαίνεται η μονάδα και ότι κάθε ρόλεϊ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεντρική μονάδα. 17 ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΟΥΚΙΝΙΑ Ή ΠΕΡΟΥΚΕΣ ΜΕ ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΤΡΙΧΑ. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Ρόλεϊ από απαλό βελούδο - 4 x 19mm - 10 x 21mm - 6 x 26mm...
Page 55
EΛΛHNIKH • Τυλίξτε το ρόλεϊ μέχρι τη ρίζα των μαλλιών. • Στερεώστε το ρόλεϊ καλά στη θέση του με το εύχρηστο κλάμερ. • Αφήστε όλα τα ρόλεϊ στα μαλλιά μέχρι να κρυώσουν εντελώς τα ρόλεϊ και τα μαλλιά και να ολοκληρωθεί το φορμάρισμα. Σημείωση: Με τη λακ το φορμάρισμα γίνεται πιο εύκολα και διατηρείται για περισσότερη ώρα. • Αφαιρέστε τα ρόλεϊ από τα μαλλιά σας βγάζοντας κάθε κλιπ και ξετυλίγοντας απαλά. • Αφήστε την μπούκλα να μαζευτεί ελεύθερα και για άριστα αποτελέσματα περιμένετε να κρυώσουν τα μαλλιά πριν τα φορμάρετε. • Αφού χρησιμοποιήσετε όσα ρόλεϊ χρειάζεστε, βγάλτε τη μονάδα από την...
Page 56
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in...
Page 57
SLOVENŠČINA 3 Lučka kazalnika vklopa 4 Udobne zaponke 5 Hladna konica 6 Osnovna enota C LASTNOSTI IZDELKA • Ionska obdelava za gladek videz. • Jedro, napolnjeno z voskom, dolgo ohrani toploto in pomaga hitreje oblikovati kodre, ki so bolj obstojni. F NAVODILA ZA UPORABO • Pred začetkom oblikovanja morajo biti lasje suhi ali malce vlažni, nikoli pa mokri. • Razdelite lase na pramene in ji počešite, tako da bodo gladki. • Priključite napravo. • Pokrov mora biti zaprt, dokler navijalke ne bodo pripravljene za uporabo. • Navijalke se bodo pričele segrevati v 3 minutah. Navijalke se v 10 minutah segrejejo na primerno temperaturo za kodranje.
Page 58
SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. • Navijalke popolnoma posušite, preden jih ponovno vstavite v napravo. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
Page 59
6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Page 60
HRVATSKI JEZIK 2 Jednostavne ugrađene kopče 3 Indikatorsko svjetlo uključenosti 4 Komforne kopče 5 Hladni vrhovi 6 Kućište jedinice C OBILJEŽJA PROIZVODA • Ioni za iznimno oblikovanje s sjajem bez kovrčica. • Vosak u kućištu zadržava toplinu za brzo uvijanje kose, i dugotrajnije uvojke F UPUTE ZA UPORABU • Prije učvršćivanja, kosa treba biti suha ili malo vlažna, a nikada mokra. • Odvojite kosu i raščešljajte je. • Uključite proizvod u strujnu mrežu. • Poklopac treba biti u donjem položaju dok uvijači nisu spremni za uporabu. • Uvijači će se početi zagrijavati u roku od 3 minuta. Optimalnu temperaturu za uvijanje postići će za 10 minuta.
Page 61
HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Page 62
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
Page 63
УКРАЇНСЬКА 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 15 Під час нагрівання бігуді кришка має бути закрита. 16 Переконайтеся в тому, що під час нагрівання приладу всі бігуді знаходяться на своїх місцях і правильно вставлені в базовий блок. 17 НЕ...
Page 64
УКРАЇНСЬКА • Візьміть пасмо волосся шириною приблизно з ширину бігуді. • Відкрийте затискач, натиснувши в основі, і закріпіть його на кінчику пасма волосся. • Накрутіть пасмо на бігуді до коренів волосся. • Надійно зафіксуйте бігуді за допомогою зручного затискача. • Залишайте всі бігуді у волоссі, поки бігуді та саме волосся не охолонуть повністю, та поки не завершиться формування стилю зачіски. Примітка. Застосовуйте фіксуючий засіб, щоб закріпити та зберігати ваш стиль зачіски протягом довшого проміжку часу • Зніміть бігуді, видаливши кожен затиск і обережно розкрутивши пасмо. • Дозвольте локонам прийняти форму і дайте волоссю повністю охолонути перед укладанням для досягнення оптимальної фіксації. • Після використання необхідної кількості бігуді вимкніть прилад із розетки.
Page 68
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 420Вт 14/INT/ KF40E T22-0002547 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...